ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

爱诗维莎·舍提: 教育怎样帮我重写人生

Filmed:
1,979,291 views

唯有发现自己的目标,才能使你获得最大的自由,教育倡导者爱诗维莎·舍提如是说。出生于印度偏远地区的一个贫穷的家庭,当地的社会规范没有扼杀她的梦想,泯灭她的呼声。在这个的演讲中,她分享了她是怎样在接受教育中发现了自我价值——并怎样致力于鼓励其他的偏远地区的年轻人去开发他们的潜能。“我们都生来盲目接受了一些事实——直到被某些东西警醒,然后一个新世界便向我们敞开大门,”她说。
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eight years年份 old.
0
792
2476
那时我才8岁。
对当天所发生的事,记忆犹新。
00:15
I remember记得 that day clearly明确地
1
3292
2142
00:17
like it happened发生 just yesterday昨天.
2
5458
2250
00:20
My mother母亲 is a bidi比迪 roller滚筒.
3
8542
2809
母亲的养家本事
00:23
She hand-rolls手卷 country国家 cigarettes香烟
to sustain支持 our family家庭.
4
11375
3583
是用手卷一种叫比迪的乡下雪茄。
00:27
She is a hard worker工人
5
15750
1809
她工作很卖力,
00:29
and spent花费 10 to 12 hours小时
every一切 day rolling压延 bidis比迪斯.
6
17583
4292
每天用上10至12小时卷烟。
00:34
That particular特定 day she came来了 home
and showed显示 me her bidi-rolling双卷 wage工资 book.
7
22500
5101
有一天,她回到家里,
就让我看她的收入账本。
00:39
She asked me how much money
she has earned that week.
8
27625
3833
她问我那周她挣了多少钱。
00:44
I went through通过 that book,
9
32333
1560
我看了看那个账本,
00:45
and what caught抓住 my eyes眼睛
were her thumbprints指纹 on each page.
10
33917
4416
注意到每一页都有她的指纹。
00:51
My mother母亲 has never been to school学校.
11
39750
2417
母亲从未上过学。
00:54
She uses使用 her thumbprints指纹
instead代替 of a signature签名
12
42875
3518
她用指纹代替签名
00:58
to keep a record记录 of her earnings收益.
13
46417
1916
去记录她的收入。
01:01
On that day, for some reason原因,
14
49292
2476
那一天,我有个想法,
01:03
I wanted to teach her
how to hold保持 a pen钢笔 and write her name名称.
15
51792
4434
要教她拿起笔来,写自己的名字。
01:08
She was reluctant不情愿 at first.
16
56250
2018
开始时,她不太情愿。
01:10
She smiled笑笑 innocently傻傻 and said no.
17
58292
2666
只微微一笑就说不。
01:13
But deep down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
但我相信她是想要试试的,
01:18
With a little bit of perseverance毅力
and a lot of effort功夫,
19
66208
3226
我们坚持练习了一会,
要费老大的劲儿,
01:21
we managed管理 to write her name名称.
20
69458
1810
才能让她写出自己的名字。
01:23
Her hands were trembling发抖,
and her face面对 was beaming聚束 with pride自豪.
21
71292
3916
当时虽然她的手在颤抖,
但脸上却闪耀着自豪。
01:29
As I watched看着 her do this,
22
77000
1893
那一刹,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
是我有生以来第一次,
01:33
I had a priceless无价 feeling感觉:
24
81542
3101
萌生一个有意义的想法:
01:36
that I could be of some use to this world世界.
25
84667
3541
要对这个世界有所作为。
01:42
That feeling感觉 was very special特别,
26
90042
2517
那种感觉非常奇特,
01:44
because I am not meant意味着 to be useful有用.
27
92583
2667
我并不注定会是有所作为的。
01:48
In rural乡村 India印度, girls女孩 are generally通常
considered考虑 worthless无用.
28
96000
3976
因为女孩子身处于印度偏远地区,
被认为是没有用的。
01:52
They're a liability责任 or a burden负担.
29
100000
2601
只是一种负担和包袱。
01:54
If they are considered考虑 useful有用,
30
102625
1976
如果她们还算有用的话,
01:56
it is only to cook厨师 dishes碗碟,
keep the house clean清洁
31
104625
3268
就只是煮饭和打扫,
01:59
or raise提高 children孩子.
32
107917
1333
或者生儿育女。
02:02
As a second第二 daughter女儿
of my conservative保守 Indian印度人 family家庭,
33
110208
3476
作为印度保守家庭里的第二个女儿,
02:05
I was fairly相当 clear明确 from a very early age年龄
34
113708
3351
从小就清楚知道,
02:09
that no one expected预期 anything from me.
35
117083
3084
没有人会指望我将来能做一点儿事。
02:13
I was conditioned条件 to believe that
the three identities身份 that defined定义 me --
36
121250
4809
我要注定背负三个包袱——
02:18
poor较差的 village girl女孩 --
37
126083
2768
农村里来、贫穷的、女孩——
02:20
meant意味着 that I was to live生活 a life
of no voice语音 and no choice选择.
38
128875
4792
既定成规我是要过一种
没有话语权和选择权的生活。
02:27
These three identities身份 forced被迫 me to think
39
135000
3893
这三个包袱迫使我这样想
02:30
that I should never have been born天生.
40
138917
2791
我原本不该出生。
02:35
Yet然而, I was.
41
143708
2500
我就是那样想的。
02:39
All throughout始终 my childhood童年,
as I rolled热轧 bidis比迪斯 alongside并肩 my mother母亲,
42
147208
4226
整个童年,每次我在妈妈身边卷烟的时候
02:43
I would wonder奇迹:
43
151458
2060
我都很迷茫地问:
02:45
What did my future未来 hold保持?
44
153542
1625
“我将来会怎么样?”
02:48
I often经常 asked my mother母亲,
with a lot of anxiety焦虑,
45
156333
3560
又会焦虑的再问母亲,
02:51
"AmmaAmma, will my life
be different不同 from yours你的?
46
159917
2833
“妈妈,我将来是否可以跟你不一样?
02:55
Will I have a chance机会 to choose选择 my life?
47
163583
2250
我有机会选择自己的生活吗?
02:59
Will I go to college学院?"
48
167125
1417
我可以上大学吗?”
03:01
And she would reply回复 back,
49
169958
1834
她就会回答,
03:05
"Try to finish high school学校 first."
50
173333
1875
“你还是先上完高中才说吧。”
03:08
I am sure my mother母亲
did not mean to discourage不鼓励 me.
51
176458
3601
我了解母亲不是成心打击我。
03:12
She only wanted me to understand理解
52
180083
2476
她只想让我明白
03:14
that my dreams might威力 be too big
for a girl女孩 in my village.
53
182583
4167
那些梦想对这个乡村的女孩来说,
也许太大了。
03:20
When I was 13, I found发现
the autobiography自传 of Helen海伦 Keller凯勒.
54
188458
3792
我在13岁的时候,
发现了一本海伦·凯勒的自传。
03:25
Helen海伦 became成为 my inspiration灵感.
55
193417
2142
我很佩服书中的海伦。
03:27
I admired尊敬的 her indomitable不屈不挠 spirit精神.
56
195583
2851
她那不屈不挠的精神。
03:30
I wanted to have
a college学院 degree like her,
57
198458
2601
我要学她一样能取得大学文凭,
03:33
so I fought战斗 with my father父亲
and my relatives亲戚们 to be sent发送 to college学院,
58
201083
4310
于是我与父亲及亲戚们争吵,
争取上大学的权利,
03:37
and it worked工作.
59
205417
1250
最后我成功了。
03:40
During my final最后 year
of my undergraduate大学本科 degree,
60
208875
2601
在大学的最后一年,
03:43
I desperately拼命 wanted to escape逃逸
from being存在 forced被迫 into marriage婚姻,
61
211500
4351
我要拼命摆脱强迫的婚姻,
03:47
so I applied应用的 to
a fellowship奖学金 program程序 in Delhi新德里,
62
215875
2434
于是我申请了一个在德尔里的奖学金,
03:50
which哪一个 is about 1,600 miles英里
away from my village.
63
218333
3435
那地方离我们的村1600英里。
03:53
(Laughter笑声)
64
221792
2375
(笑声)
03:57
In fact事实, I recall召回 that the only way
I could fill out the application应用
65
225333
4810
我记得是在去大学的路上
04:02
was during my commute改判 to college学院.
66
230167
2000
填写那份申请表。
04:05
I did not have access访问 to computers电脑,
67
233208
2518
我找不到电脑,
04:07
so I had to borrow
a college学院 junior's小辈 cell细胞 phone电话.
68
235750
3601
只能去借大学高年级同学的手机。
04:11
As a woman女人, I could not
be seen看到 with a cell细胞 phone电话,
69
239375
3434
但女性是不能被看见用手机的,
04:14
so I used to huddle乱堆
his phone电话 under my shawl披肩
70
242833
2893
那时我总是用披肩遮住手机,
04:17
and type类型 as slowly慢慢地 as possible可能
71
245750
2893
尽量慢慢地打字,
04:20
to ensure确保 that I would not be heard听说.
72
248667
2583
以防被别人听到。
04:25
After many许多 rounds of interviews面试,
73
253167
1851
数轮面试之后,
04:27
I got into the fellowship奖学金 program程序
with a full充分 scholarship奖学金.
74
255042
3809
我获得全额的奖学金。
04:30
My father父亲 was confused困惑,
my mother母亲 was worried担心 --
75
258875
3809
我父亲很困惑,母亲也很担心——
04:34
(Applause掌声)
76
262708
4518
(掌声)
04:39
My father父亲 was confused困惑,
my mother母亲 was worried担心,
77
267250
2934
我父亲很困惑,母亲也很担心——
04:42
but I felt butterflies蝴蝶 in my stomach
78
270208
2726
而我却无比兴奋,
04:44
because I was going
to step out of my village
79
272958
3018
因为这是我头一次
04:48
for the first time
80
276000
1309
可以离开村庄
04:49
to study研究 in the national国民 capital首都.
81
277333
2000
去首都那里学习。
04:53
Of the 97 fellows研究员 selected that year,
82
281292
2517
那一年共有97名奖学金的获得者,
04:55
I was the only rural乡村 college学院 graduate毕业.
83
283833
2542
只有我是来自偏远乡村的学生。
04:59
There was no one there
who looked看着 like me or spoke like me.
84
287292
2833
我和别人的外表和口音都不一样。
05:03
I felt alienated疏远, intimidated吓倒
and judged判断 by many许多.
85
291250
3958
我感觉得很孤立,胆怯,
时常被人指指点点。
05:08
One fellow同伴 called me "Coconut椰子 Girl女孩."
86
296375
2333
一个同学叫我“椰子姑娘”。
05:11
Can you guess猜测 why?
87
299875
2018
知道为什么吗?
05:13
Anyone任何人?
88
301917
1250
有没有人知道?
05:16
That's because I applied应用的
a lot of coconut椰子 oil to my hair头发.
89
304167
4101
因为我在头发上擦了很多椰子油。
05:20
(Laughter笑声)
90
308292
2309
(笑声)
05:22
Another另一个 asked me where
I had learned学到了 to speak说话 English英语,
91
310625
3684
另一个人问我,我从哪里学的英语,
05:26
and some of my peers同行 did not prefer比较喜欢
to have me on their assignment分配 teams球队
92
314333
4518
还有一些同学,
不欢迎我加入他们的功课小组,
05:30
because they thought I would not be able能够
to contribute有助于 to their discussion讨论.
93
318875
4559
因为他们认为,
我不能在讨论的时候有所贡献。
05:35
I felt that many许多 of my peers同行
believed相信 that a person from rural乡村 India印度
94
323458
5351
我想那些同学认为,
一个从印度偏远乡村来的人,
05:40
could not supply供应 anything of value,
95
328833
2268
不会提出任何有价值的观点,
05:43
yet然而 the majority多数 of Indian印度人
population人口 today今天 is rural乡村.
96
331125
3625
而当今大多数的印度人都来自乡村。
05:48
I realized实现 that stories故事 like mine
were considered考虑 to be an exception例外
97
336292
5184
我发现,像我这样的经历
只会被当作一个特例,
05:53
and never the expectation期望.
98
341500
2042
绝不是一个期望。
05:57
I believe that all of us are born天生
into a reality现实 that we blindly盲目地 accept接受
99
345583
4976
我相信,我们都是生下来就要
盲目地接受现实,
06:02
until直到 something awakens唤醒 us
and a new world世界 opens打开 up.
100
350583
3875
直到我们被警醒,
新世界才向我们敞开大门。
06:07
When I saw my mother's母亲 first signature签名
on her bidi-rolling双卷 wage工资 book,
101
355292
5476
当我看到母亲卷烟
收入账本上的第一个签名时,
06:12
when I felt the hot
Delhi新德里 air空气 against反对 my face面对
102
360792
2934
是乘坐了50个小时火车之后,
06:15
after a 50-hour-小时 train培养 journey旅程,
103
363750
2893
当我感觉到德里那燥热的空气吹拂在脸上时,
06:18
when I finally最后 felt free自由
and let myself be,
104
366667
3517
当我最终感觉到被赋予生命的自由时,
06:22
I saw a glimpse一瞥
of that new world世界 I longed渴望 for,
105
370208
3310
我就看见了那个我所期盼的世界,
06:25
a world世界 where a girl女孩 like me
is no longer a liability责任 or a burden负担
106
373542
4184
在那里,像我一样的女孩,
不再是负担或包袱
06:29
but a person of use, a person of value
107
377750
2643
而是个有用和有价值的人
06:32
and a person of worthiness老有所为.
108
380417
1666
一个有生存价值的人。
06:35
By the time my fellowship奖学金 ended结束,
my life had changed.
109
383583
3643
当我完成那个奖学金项目的时候,
我的人生已经改变了。
06:39
Not only had I traced追踪 my lost丢失 voice语音,
110
387250
2476
不仅我已经找回失去的话语权,
06:41
but also had a choice选择
to make myself useful有用.
111
389750
3292
也选择作为一个有用的人。
06:46
I was 22.
112
394417
1684
那时我22岁。
06:48
I came来了 back to my village
to set up the Bodhi菩提 Tree Foundation基础,
113
396125
3559
回到自己的村,建立一个
叫宝迪树(Bodhi Tree)的基金,
06:51
an institution机构 that supports支持 rural乡村 youth青年
114
399708
3101
这个是个帮助偏远地区年轻人的机构,
06:54
by providing提供 them with education教育,
life skills技能 and opportunities机会.
115
402833
3834
为他们提供教育、生存技能和机会。
06:59
We work closely密切 with our rural乡村 youth青年
116
407542
2017
我们和那些年轻人紧密合作,
07:01
to change更改 their life
and to benefit效益 our communities社区.
117
409583
3209
致力于改变他们的生命,为社区创造价值。
07:06
How do I know my institution机构 is working加工?
118
414333
2209
我是如何知道我的机构是否取得成效呢?
07:09
Well, six months个月 ago, we had a new joinee约内.
119
417417
3351
六个月前,我们有个新成员。
07:12
Her name名称 is Kaviarasi卡维亚拉西.
120
420792
2101
她叫卡瓦拉斯。
07:14
I first spotted her
in a local本地 college学院 in Tirunelveli蒂鲁内韦利
121
422917
3476
我在蒂鲁内尔维利的
一个当地学院里第一次看到她,
07:18
during one of my training训练 sessions会议.
122
426417
2267
当时我正在做培训。
07:20
As you can see, she has a smile微笑
which哪一个 you can never forget忘记.
123
428708
3459
你们可以看到,她的微笑令人难忘。
07:25
We guided引导 her to get an opportunity机会
to study研究 at Ashoka阿育王 University大学, Delhi新德里.
124
433958
4810
在我们的引导下,她获得了在德里的
爱舍卡大学的学习机会。
07:30
The best最好 part部分 of her story故事 is that
she is now back at Bodhi菩提 Tree as a trainer训练者
125
438792
5726
最有意义的是,
她现在回到了宝迪树做教员,
07:36
working加工 with dedication贡献 to make a change更改
in the lives生活 of others其他 like her.
126
444542
5101
兢兢业业地工作,帮助其他
像她一样的人,改变命运。
07:41
Kaviarasi卡维亚拉西 doesn't want
to feel like an exception例外.
127
449667
2976
卡瓦拉斯不想让人觉得
她的情况是个特例。
07:44
She wants to be of use
to others其他 in this world世界.
128
452667
3375
她想在这个世界,
成为一个能帮助别人的人。
07:49
Recently最近, Kaviarasi卡维亚拉西 mentored辅导 Anitha阿尼莎,
129
457417
3142
最近,卡瓦拉斯辅导了安妮塔,
07:52
who also comes
from a remote远程, rural乡村 village,
130
460583
2226
一个也是来自偏远山村的女孩,
07:54
lives生活 in a 10-foot-by--英尺10-foot-脚丫子 home,
131
462833
2060
住在一个100平方尺的家里,
07:56
her parents父母 are also farm农场 laborers劳动者.
132
464917
2726
她的父母也是辛勤耕种的农夫。
07:59
Kaviarasi卡维亚拉西 helped帮助 Anitha阿尼莎 secure安全 admission入场
in a prestigious声望很高的 undergraduate大学本科 program程序
133
467667
5142
卡瓦拉斯帮她拿到了
一个享有盛誉的大学项目入学的录取,
08:04
in a top最佳 university大学 in India印度
with a full充分 scholarship奖学金.
134
472833
2959
而且拿到了这所印度顶尖大学的全额奖学金。
08:08
When Anitha's阿尼莎的 parents父母
were reluctant不情愿 to send发送 her that far,
135
476542
2851
当安妮塔的父母不想送她
去那么遥远的地方读书时,
08:11
we asked the district
administration行政 officials官员
136
479417
2267
我们请求这个地区的领导
08:13
to speak说话 to Anitha's阿尼莎的 parents父母,
137
481708
1601
去说服她的父母,
08:15
and it worked工作.
138
483333
1268
结果成功了。
08:16
And then there is Padma帕德玛.
139
484625
3059
接下来,有一个叫帕德玛的。
08:19
Padma帕德玛 and I went to college学院 together一起.
140
487708
2268
帕德玛和我上同一所大学。
08:22
She's the first in her entire整个 village
to attend出席 graduation毕业.
141
490000
3750
她是她们村里第一个大学毕业生。
08:26
She had been working加工 with me at Bodhi菩提 Tree
142
494458
2601
她一直在宝迪树工作,
08:29
until直到 one day she decides决定
to go to graduate毕业 school学校.
143
497083
3435
直到有一天,她决定要去读研究生。
08:32
I asked her why.
144
500542
1892
我问她为什么。
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
她说她想确保
08:36
that she would never be
a liability责任 or a burden负担 to anyone任何人
146
504958
3935
在她人生中的任何时刻,
08:40
at any point in her life.
147
508917
1750
都不会成为别人的负担或包袱。
08:43
Padma帕德玛, Anitha阿尼莎 and Kaviarasi卡维亚拉西
148
511667
2141
帕德玛、安妮塔和卡瓦拉斯,
08:45
grew成长 up in the most tough强硬
families家庭 and communities社区
149
513832
2726
你可以想像到
08:48
one could only imagine想像.
150
516582
1668
她们都是在最困难家庭和社区中长大的。
08:50
Yet然而 the journey旅程 of finding发现
my usefulness用处 in this world世界
151
518917
3641
然而,在我寻找自己价值的旅途中,
08:54
served提供服务 them in finding发现
their usefulness用处 to this world世界.
152
522582
3126
我帮助了她们发现
自己在这个世上的价值。
08:59
Of course课程 there are challenges挑战.
153
527958
1601
当然,这个并不容易。
09:01
I'm aware知道的 change更改
does not happen发生 overnight过夜.
154
529583
2685
我知道这不是可以
在一夜之间就能改变的。
09:04
A lot of my work involves涉及 working加工
with families家庭 and communities社区
155
532292
4392
很多的工作会牵扯到家庭和社区,
09:08
to help them understand理解
why getting得到 an education教育
156
536708
2893
帮助他们理解为什么子女要接受教育
09:11
is useful有用 for everyone大家.
157
539625
1458
是对每一个人都有用。
09:13
The quickest最快 way
to convince说服 them is by doing.
158
541625
2643
最实用的方法去说服他们
就是付诸行动。
09:16
When they see their kids孩子
getting得到 a real真实 education教育,
159
544292
2559
当他们看到自己的孩子接受教育之后,
09:18
getting得到 a real真实 job工作, they begin开始 to change更改.
160
546875
2375
得到了工作,他们就开始改变。
09:21
The best最好 example
is what happened发生 at my home.
161
549917
3333
最好的例子就是在我家里发生的故事。
09:26
I was recently最近 given特定 an award
in recognition承认 of my social社会 work
162
554250
3976
最近,我们州的州长颁发给我一个奖项,
09:30
by the chief首席 minister部长 of my state.
163
558250
2083
以认可我的社会活动。
09:33
That meant意味着 I was going
to be on television电视.
164
561167
2559
这意味我接着要上电视了。
09:35
(Laughter笑声)
165
563750
2434
(笑声)
09:38
Everyone大家 was hooked迷上 on to the television电视
that morning早上, including包含 my parents父母.
166
566208
5393
那天早上,所有我村里的人
都被吸引到电视机前,包括我的父母。
09:43
I would like to believe
that seeing眼看 her daughter女儿 on television电视
167
571625
3684
我相信,母亲看到自己的女儿上电视,
也感觉到她自己
09:47
made制作 my mother母亲 feel useful有用 too.
168
575333
2125
也是个有用的人。
09:50
Hopefully希望, she will stop
pressuring施压 me to get married已婚 now.
169
578667
3642
希望现在她不要再逼我结婚了。
09:54
(Laughter笑声)
170
582333
2334
(笑声)
09:58
Finding查找 my use has helped帮助 me
to break打破 free自由 from the identities身份
171
586542
3976
发现自己的价值帮助了我摆脱
10:02
society社会 thrusts推力 on me --
172
590542
2351
那个社会强加给我的定义——
10:04
poor较差的 village girl女孩.
173
592917
2791
农村里来、贫穷的、女孩。
10:08
Finding查找 my use has helped帮助 me
to break打破 free自由 from being存在 boxed盒装,
174
596417
3934
我发现了自己的价值帮助我冲破
10:12
caged and bottled瓶装.
175
600375
1458
那框架,牢笼和控制。
10:15
Finding查找 my use has helped帮助 me
to find my voice语音,
176
603042
3267
我也取得了自己的话语权,
10:18
my self-worth自我价值 and my freedom自由.
177
606333
1917
自我价值和自由。
10:21
I leave离开 you with this thought:
178
609292
1559
我想留给你们一个想法:
10:22
Where do you feel useful有用 to this world世界?
179
610875
2292
在这个世上,哪里才能
让你感觉到自己的价值?
10:25
Because the answer回答 to that question
180
613917
1767
因为这个问题的答案
10:27
is where you will find
your voice语音 and your freedom自由.
181
615708
2917
就是那个让你发现
自己话语权和自由的地方。
10:31
Thank you.
182
619250
1268
谢谢。
10:32
(Applause掌声)
183
620542
5375
(掌声)
Translated by Doris Zhang
Reviewed by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com