ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ashweetha Shetty: Cum m-a ajutat educația să îmi rescriu viața

Filmed:
1,979,291 views

Cea mai mare libertate este aceea de a-ți descoperi menirea, spune susținătoarea educației Ashweetha Shetty. Născută într-o familie săracă din India rurala, Shetty nu a permis normelor sociale ale comunității din care face parte să îi înăbușe visele și să o reducă la tăcere. În acest discurs personal, ne împărtășește cum și-a descoperit menirea prin educație și cum muncește să ajute alți tineri din mediul rural să își exploreze potențialul. „Toți ne naștem într-o realitate pe care o acceptam orbește, până când ceva ne trezește și o nouă lume ni se deschide”, spune Shetty.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eightopt yearsani oldvechi.
0
792
2476
Aveam opt ani.
00:15
I remembertine minte that day clearlyclar
1
3292
2142
Îmi amintesc acea zi foarte clar
00:17
like it happeneds-a întâmplat just yesterdayieri.
2
5458
2250
ca și cum s-ar fi întâmplat ieri.
00:20
My mothermamă is a bidiBidi rollercilindru.
3
8542
2809
Mama mea rulează țigări.
00:23
She hand-rollsrole de mână countryțară cigarettesţigări
to sustainsuporta our familyfamilie.
4
11375
3583
Rulează țigări cu mâna
ca să își întrețină familia.
00:27
She is a hardgreu workermuncitor
5
15750
1809
Este foarte muncitoare
00:29
and spenta petrecut 10 to 12 hoursore
everyfiecare day rollingrulare bidis(bidis).
6
17583
4292
și petrece 10-12 ore pe zi rulând tutun.
00:34
That particularspecial day she camea venit home
and showeda arătat me her bidi-rollingbidi-rulare wagesalariu bookcarte.
7
22500
5101
În acea zi a venit la mine și mi-a arătat
carnetul de salariu.
00:39
She askedîntrebă me how much moneybani
she has earnedcâștigat that weeksăptămână.
8
27625
3833
M-a întrebat câți bani
câștigase în acea săptămână.
00:44
I wenta mers throughprin that bookcarte,
9
32333
1560
M-am uitat în carnet,
00:45
and what caughtprins my eyesochi
were her thumbprintsthumbprints on eachfiecare pagepagină.
10
33917
4416
și amprentele ei de pe fiecare pagină
mi-au atras atenția.
00:51
My mothermamă has never been to schoolşcoală.
11
39750
2417
Mama mea nu a mers niciodată la școală.
00:54
She usesutilizări her thumbprintsthumbprints
insteadin schimb of a signaturesemnătură
12
42875
3518
Folosește amprenta degetului mare
în loc de semnătură
00:58
to keep a recordrecord of her earningscâştigurile.
13
46417
1916
pentru a ține socoteala câștigurilor ei.
01:01
On that day, for some reasonmotiv,
14
49292
2476
În acea zi, dintr-un anume motiv,
01:03
I wanted to teacha preda her
how to holddeține a penstilou and writescrie her nameNume.
15
51792
4434
mi-am dorit să o învăț cum să țină stiloul
și cum să își scrie numele.
01:08
She was reluctantșovăitor at first.
16
56250
2018
A fost reticentă la început.
01:10
She smileda zâmbit innocentlyinocență and said no.
17
58292
2666
Mi-a zâmbit inocent și a spus nu.
01:13
But deepadâncime down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Dar în adâncul sufletului,
eram sigură că își dorea să încerce.
01:18
With a little bitpic of perseveranceperseverenţă
and a lot of effortefort,
19
66208
3226
Cu puțină perseverență și mult efort,
01:21
we manageda reușit to writescrie her nameNume.
20
69458
1810
am reușit să îi scriem numele.
01:23
Her handsmâini were tremblingtremurând,
and her facefață was beamingiluminarea with pridemândria.
21
71292
3916
Mâinile îi tremurau,
iar fața îi radia de mândrie.
01:29
As I watchedvizionat her do this,
22
77000
1893
În timp ce o priveam,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
pentru prima dată în viața mea,
01:33
I had a pricelessnepretuit feelingsentiment:
24
81542
3101
am avut un sentiment copleșitor
01:36
that I could be of some use to this worldlume.
25
84667
3541
că aș putea fi de folos pe această lume.
01:42
That feelingsentiment was very specialspecial,
26
90042
2517
Era un sentiment foarte special,
01:44
because I am not meanta însemnat to be usefulutil.
27
92583
2667
pentru că nu sunt menită să fiu utilă.
01:48
In ruralrural IndiaIndia, girlsfete are generallyîn general
consideredluate în considerare worthlesslipsit de valoare.
28
96000
3976
În India rurală, fetele sunt în general
considerate fără valoare.
01:52
They're a liabilityrăspundere or a burdenpovară.
29
100000
2601
Ele reprezintă o răspundere sau o povară.
01:54
If they are consideredluate în considerare usefulutil,
30
102625
1976
Dacă sunt considerate utile,
01:56
it is only to cookbucătar dishesbucate,
keep the housecasă cleancurat
31
104625
3268
este doar pentru a găti,
pentru a menține casa curată
01:59
or raisea ridica childrencopii.
32
107917
1333
sau pentru a crește copii.
02:02
As a secondal doilea daughterfiică
of my conservativeconservator IndianIndian familyfamilie,
33
110208
3476
Ca a doua fată într-o familie
indiană conservatoare,
02:05
I was fairlydestul de clearclar from a very earlydin timp agevârstă
34
113708
3351
mi-a fost foarte clar
încă de la o vârstă foarte fragedă
02:09
that no one expectedașteptat anything from me.
35
117083
3084
că nimeni nu avea
nicio așteptare de la mine.
02:13
I was conditionedcondiţionat to believe that
the threeTrei identitiesidentităţi that defineddefinit me --
36
121250
4809
Am fost condiționată să cred
că cele trei identități ce mă defineau —
02:18
poorsărac villagesat girlfată --
37
126083
2768
fată săracă de la sat —
02:20
meanta însemnat that I was to livetrăi a life
of no voicevoce and no choicealegere.
38
128875
4792
însemna că trebuia să duc o viață
fără voce și fără nicio alegere.
02:27
These threeTrei identitiesidentităţi forcedforţat me to think
39
135000
3893
Aceste trei identități mă obligau să cred
02:30
that I should never have been bornnăscut.
40
138917
2791
că nu ar fi trebuit să mă nasc.
02:35
YetÎncă, I was.
41
143708
2500
Și totuși, m-am născut.
02:39
All throughoutde-a lungul my childhoodcopilărie,
as I rolledlaminate bidis(bidis) alongsidealături de my mothermamă,
42
147208
4226
De-a lungul copilăriei,
în timp ce rulam tutun alături de mama,
02:43
I would wondermirare:
43
151458
2060
mă întrebam:
02:45
What did my futureviitor holddeține?
44
153542
1625
Ce îmi rezervă viitorul?
02:48
I oftende multe ori askedîntrebă my mothermamă,
with a lot of anxietyanxietate,
45
156333
3560
Deseori o întrebam pe mama,
cu multă neliniște:
02:51
"AmmaAmma, will my life
be differentdiferit from yoursa ta?
46
159917
2833
„Amma, viața mea va fi diferită de a ta?
02:55
Will I have a chanceşansă to choosealege my life?
47
163583
2250
Voi avea șansa să-mi aleg viața?
02:59
Will I go to collegecolegiu?"
48
167125
1417
Voi merge la facultate?”
03:01
And she would replyrăspuns back,
49
169958
1834
Ea îmi răspundea:
03:05
"Try to finishfinalizarea highînalt schoolşcoală first."
50
173333
1875
„Încearcă să termini liceul întâi.”
03:08
I am sure my mothermamă
did not mean to discouragedescuraja me.
51
176458
3601
Sunt sigură că mama nu a vrut
să mă descurajeze.
03:12
She only wanted me to understanda intelege
52
180083
2476
Doar voia ca eu să înțeleg
03:14
that my dreamsvise mightar putea be too bigmare
for a girlfată in my villagesat.
53
182583
4167
că visele mele erau poate prea mari
pentru o fată din satul meu.
03:20
When I was 13, I foundgăsite
the autobiographyautobiografie of HelenHelen KellerKeller.
54
188458
3792
Când aveam 13 ani
am găsit autobiografia lui Helen Keller.
03:25
HelenHelen becamea devenit my inspirationinspirație.
55
193417
2142
Helen a devenit inspirația mea.
03:27
I admiredadmirata her indomitableîndărătnic spiritspirit.
56
195583
2851
I-am admirat spiritul neîmblânzit.
03:30
I wanted to have
a collegecolegiu degreegrad like her,
57
198458
2601
Voiam să am o diplomă universitară ca ea,
03:33
so I foughtau luptat with my fatherTată
and my relativesrudele to be senttrimis to collegecolegiu,
58
201083
4310
așa că m-am confruntat cu tatăl și rudele
mele pentru a fi trimisă la facultate,
03:37
and it workeda lucrat.
59
205417
1250
și a funcționat.
03:40
DuringÎn timpul my finalfinal yearan
of my undergraduateuniversitare de licenţă degreegrad,
60
208875
2601
În ultimul an de licență,
03:43
I desperatelycu disperare wanted to escapeevadare
from beingfiind forcedforţat into marriagecăsătorie,
61
211500
4351
eram disperată să scap
de o căsătorie forțată,
03:47
so I appliedaplicat to
a fellowshipFellowship programprogram in DelhiDelhi,
62
215875
2434
așa că am aplicat printr-un program
de burse în Delhi,
03:50
whichcare is about 1,600 milesmile
away from my villagesat.
63
218333
3435
care se află la aproximativ 2,500 km
de satul meu.
03:53
(LaughterRâs)
64
221792
2375
(Râsete)
03:57
In factfapt, I recallrechemare that the only way
I could fillcompletati out the applicationcerere
65
225333
4810
De fapt, îmi amintesc că nu puteam
să completez cererea
04:02
was duringpe parcursul my commutenaveta to collegecolegiu.
66
230167
2000
decât în drum spre facultate.
04:05
I did not have accessacces to computerscalculatoare,
67
233208
2518
Nu aveam acces la un calculator,
04:07
so I had to borrowîmprumuta
a collegecolegiu junior'slui Junior cellcelulă phonetelefon.
68
235750
3601
așa că a trebuit să împrumut
telefonul unui coleg.
04:11
As a womanfemeie, I could not
be seenvăzut with a cellcelulă phonetelefon,
69
239375
3434
Ca femeie, nu puteam fi văzută
cu un telefon mobil,
04:14
so I used to huddlechirci
his phonetelefon undersub my shawlSal
70
242833
2893
așa că ascundeam telefonul sub șal
04:17
and typetip as slowlyîncet as possibleposibil
71
245750
2893
și tastam cât de ușor cu putință
04:20
to ensureasigura that I would not be heardauzit.
72
248667
2583
pentru a nu mă face auzită.
04:25
After manymulți roundsrunde of interviewsinterviuri,
73
253167
1851
După multe reprize de interviuri
04:27
I got into the fellowshipFellowship programprogram
with a fulldeplin scholarshipBursa.
74
255042
3809
am fost acceptată în program
cu o bursă completă.
04:30
My fatherTată was confusedconfuz,
my mothermamă was worriedîngrijorat --
75
258875
3809
Tatăl meu era confuz,
mama era îngrijorată...
04:34
(ApplauseAplauze)
76
262708
4518
(Aplauze)
04:39
My fatherTată was confusedconfuz,
my mothermamă was worriedîngrijorat,
77
267250
2934
Tatăl meu era confuz,
mama era îngrijorată,
04:42
but I feltsimțit butterfliesfluturi in my stomachstomac
78
270208
2726
dar eu aveam fluturi în stomac
04:44
because I was going
to stepEtapa out of my villagesat
79
272958
3018
pentru că urma să îmi părăsesc satul
04:48
for the first time
80
276000
1309
pentru prima dată
04:49
to studystudiu in the nationalnaţional capitalcapital.
81
277333
2000
pentru a urma studiile în capitală.
04:53
Of the 97 fellowssemenii selectedselectat that yearan,
82
281292
2517
Din cei 97 de bursieri selectați
în acel an,
04:55
I was the only ruralrural collegecolegiu graduateabsolvent.
83
283833
2542
eu eram singura absolventă
din mediul rural.
04:59
There was no one there
who lookedprivit like me or spokevorbit like me.
84
287292
2833
Nu era nimeni acolo care arăta
sau vorbea ca mine.
05:03
I feltsimțit alienatedînstrăinat, intimidatedintimidat
and judgedjudecat by manymulți.
85
291250
3958
M-am simțit izolată,
intimidată și judecată de mulți.
05:08
One fellowcoleg calleddenumit me "CoconutNucă Girlfată."
86
296375
2333
Un bursier m-a poreclit „Coconut Girl”.
05:11
Can you guessghici why?
87
299875
2018
Puteți ghici de ce?
05:13
AnyoneOricine?
88
301917
1250
Nimeni?
05:16
That's because I appliedaplicat
a lot of coconutnucă de cocos oilulei to my hairpăr.
89
304167
4101
Pentru că îmi aplicam foarte mult
ulei de cocos pe păr.
05:20
(LaughterRâs)
90
308292
2309
(Râsete)
05:22
AnotherUn alt askedîntrebă me where
I had learnedînvățat to speakvorbi EnglishEngleză,
91
310625
3684
Altcineva m-a întrebat
unde am învățat engleza,
05:26
and some of my peerscolegii did not preferprefera
to have me on theiral lor assignmentmisiune teamsechipe
92
314333
4518
iar unii dintre colegii mei
nu mă voiau în echipa lor
05:30
because they thought I would not be ablecapabil
to contributea contribui to theiral lor discussiondiscuţie.
93
318875
4559
pentru că nu credeau că sunt capabilă
să contribui la discuții.
05:35
I feltsimțit that manymulți of my peerscolegii
believeda crezut that a personpersoană from ruralrural IndiaIndia
94
323458
5351
Am simțit că mulți dintre colegii mei
credeau că o persoană din India rurală
05:40
could not supplylivra anything of valuevaloare,
95
328833
2268
nu poate aduce nimic de valoare,
totuși majoritatea populației indiene
de astăzi este din mediul rural.
05:43
yetinca the majoritymajoritate of IndianIndian
populationpopulație todayastăzi is ruralrural.
96
331125
3625
05:48
I realizedrealizat that storiespovestiri like mineA mea
were consideredluate în considerare to be an exceptionexcepție
97
336292
5184
Am realizat că o poveste ca a mea
era considerată o excepție,
05:53
and never the expectationaşteptări.
98
341500
2042
și nu ceva normal.
05:57
I believe that all of us are bornnăscut
into a realityrealitate that we blindlyorbeşte acceptAccept
99
345583
4976
Cred că toți ne naștem într-o lume
pe care o acceptăm orbește,
06:02
untilpana cand something awakensse trezeste us
and a newnou worldlume opensse deschide up.
100
350583
3875
până când ceva ne trezește
și o lume nouă ni se deschide.
06:07
When I saw my mother'smama lui first signaturesemnătură
on her bidi-rollingbidi-rulare wagesalariu bookcarte,
101
355292
5476
Când am văzut prima semnătură
a mamei mele pe carnetul de salariu,
06:12
when I feltsimțit the hotFierbinte
DelhiDelhi airaer againstîmpotriva my facefață
102
360792
2934
când am simțit aerul fierbinte
din New Delhi
06:15
after a 50-hour-ora traintren journeycălătorie,
103
363750
2893
după o călătorie de 50 de ore cu trenul,
06:18
when I finallyin sfarsit feltsimțit freegratuit
and let myselfeu insumi be,
104
366667
3517
când m-am simțit în sfârșit liberă
și mi-am permis să fiu,
06:22
I saw a glimpselicărire
of that newnou worldlume I longeddorit for,
105
370208
3310
am văzut o bucățică din acea lume nouă
după care tânjeam,
06:25
a worldlume where a girlfată like me
is no longermai lung a liabilityrăspundere or a burdenpovară
106
373542
4184
o lume în care o fată ca mine
nu mai este o povară,
06:29
but a personpersoană of use, a personpersoană of valuevaloare
107
377750
2643
ci o persoană utilă, valoroasă
06:32
and a personpersoană of worthinessdemnitatea.
108
380417
1666
și demnă de prețuire.
06:35
By the time my fellowshipFellowship endedîncheiat,
my life had changedschimbat.
109
383583
3643
Până la finalizarea bursei,
viața mi s-a schimbat.
06:39
Not only had I tracedurmărite my lostpierdut voicevoce,
110
387250
2476
Nu numai că mi-am regăsit vocea,
06:41
but alsode asemenea had a choicealegere
to make myselfeu insumi usefulutil.
111
389750
3292
dar și posibilitatea de a alege
să mă fac utilă.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
Aveam 22 de ani.
06:48
I camea venit back to my villagesat
to seta stabilit up the BodhiBodhi TreeCopac FoundationFundaţia,
113
396125
3559
M-am întors în satul meu să pun bazele
fundației Bodhi Tree,
06:51
an institutioninstituție that supportssprijină ruralrural youthtineret
114
399708
3101
o instituție care sprijină tineretul
din mediul rural
06:54
by providingfurnizarea them with educationeducaţie,
life skillsaptitudini and opportunitiesoportunități.
115
402833
3834
oferindu-le educație,
aptitudini și oportunități.
06:59
We work closelyîndeaproape with our ruralrural youthtineret
116
407542
2017
Lucrăm îndeaproape cu acești tineri
07:01
to changeSchimbare theiral lor life
and to benefitbeneficiu our communitiescomunități.
117
409583
3209
pentru a le schimba viețile
și pentru a ne ajuta comunitățile.
07:06
How do I know my institutioninstituție is workinglucru?
118
414333
2209
Cum știu că instituția mea funcționează?
07:09
Well, sixşase monthsluni agoîn urmă, we had a newnou joineejoinee.
119
417417
3351
Ei bine, acum șase luni
ni s-a alăturat un nou membru.
07:12
Her nameNume is KaviarasiKaviarasi, Calarasi.
120
420792
2101
Numele ei este Kaviarasi.
07:14
I first spottedreperat her
in a locallocal collegecolegiu in TirunelveliTirunelveli
121
422917
3476
Prima oară am zărit-o
la o universitate din Tirunelveli
07:18
duringpe parcursul one of my trainingpregătire sessionssesiuni.
122
426417
2267
în cadrul unui seminar de formare.
07:20
As you can see, she has a smilezâmbet
whichcare you can never forgeta uita.
123
428708
3459
După cum vedeți, are un zâmbet
pe care nu îl poți uita niciodată.
07:25
We guidedghidat her to get an opportunityoportunitate
to studystudiu at AshokaAshoka UniversityUniversitatea, DelhiDelhi.
124
433958
4810
Am îndrumat-o pentru a merge să studieze
la Universitatea Ashoka din New Delhi.
07:30
The bestCel mai bun partparte of her storypoveste is that
she is now back at BodhiBodhi TreeCopac as a trainerantrenor
125
438792
5726
Acum s-a reîntors la Bodhi Tree
în calitate de formator,
07:36
workinglucru with dedicationdedicare to make a changeSchimbare
in the livesvieți of othersalții like her.
126
444542
5101
lucrând cu dăruire pentru a face
o schimbare în viețile altora ca ea.
07:41
KaviarasiKaviarasi, Calarasi doesn't want
to feel like an exceptionexcepție.
127
449667
2976
Kaviarasi nu vrea să se simtă
ca o excepție.
07:44
She wants to be of use
to othersalții in this worldlume.
128
452667
3375
Ea vrea să fie de folos altora
în această lume.
07:49
RecentlyRecent, KaviarasiKaviarasi, Calarasi mentoredmentor AnithaAnitha,
129
457417
3142
Recent, Kaviarasi a fost mentorul Anithei,
07:52
who alsode asemenea comesvine
from a remotela distanta, ruralrural villagesat,
130
460583
2226
care de asemenea vine
dintr-un sat îndepărtat,
07:54
livesvieți in a 10-foot-by--Foot-by-10-foot-picior home,
131
462833
2060
unde locuiește într-o casă
de trei metri pe trei,
07:56
her parentspărinţi are alsode asemenea farmfermă laborersmuncitori.
132
464917
2726
iar părinții ei sunt de asemenea fermieri.
07:59
KaviarasiKaviarasi, Calarasi helpeda ajutat AnithaAnitha secureSecure admissionadmitere
in a prestigiousprestigiu undergraduateuniversitare de licenţă programprogram
133
467667
5142
Kaviarasi a ajutat-o pe Anitha să obțină
o bursă într-un program prestigios
08:04
in a toptop universityuniversitate in IndiaIndia
with a fulldeplin scholarshipBursa.
134
472833
2959
al unei facultăți de top din India.
08:08
When Anitha'sAnitha ' s parentspărinţi
were reluctantșovăitor to sendtrimite her that fardeparte,
135
476542
2851
Când părinții Anithei s-au arătat
reticenți la idee,
08:11
we askedîntrebă the districtdistrict
administrationadministrare officialsOficialii
136
479417
2267
am rugat membrii consiliului
de administrație
08:13
to speakvorbi to Anitha'sAnitha ' s parentspărinţi,
137
481708
1601
să vorbească cu ei,
08:15
and it workeda lucrat.
138
483333
1268
ceea ce a funcționat.
08:16
And then there is PadmaPetronela.
139
484625
3059
Mai este și Padma.
08:19
PadmaPetronela and I wenta mers to collegecolegiu togetherîmpreună.
140
487708
2268
Am mers la facultate împreună.
08:22
She's the first in her entireîntreg villagesat
to attendparticipa la graduationabsolvire.
141
490000
3750
Ea este prima absolventă din satul ei.
08:26
She had been workinglucru with me at BodhiBodhi TreeCopac
142
494458
2601
A lucrat împreună cu mine la Bodhi Tree,
08:29
untilpana cand one day she decidesdecide
to go to graduateabsolvent schoolşcoală.
143
497083
3435
până într-o zi când s-a decis
să urmeze studii postuniversitare.
08:32
I askedîntrebă her why.
144
500542
1892
Am întrebat-o de ce.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Mi-a răspuns că voia să se asigure
08:36
that she would never be
a liabilityrăspundere or a burdenpovară to anyoneoricine
146
504958
3935
că niciodată în viața ei
nu va mai reprezenta o povară
08:40
at any pointpunct in her life.
147
508917
1750
sau obligație pentru nimeni.
08:43
PadmaPetronela, AnithaAnitha and KaviarasiKaviarasi, Calarasi
148
511667
2141
Padma, Anitha și Kaviarasi
08:45
grewcrescut up in the mostcel mai toughgreu
familiesfamilii and communitiescomunități
149
513832
2726
au crescut în cele mai dificile familii
și comunități
08:48
one could only imagineimagina.
150
516582
1668
pe care vi le-ați putea imagina.
08:50
YetÎncă the journeycălătorie of findingdescoperire
my usefulnessutilitatea in this worldlume
151
518917
3641
Călătoria mea de a-mi găsi utilitatea
în această lume
08:54
servedservit them in findingdescoperire
theiral lor usefulnessutilitatea to this worldlume.
152
522582
3126
le-a servit în găsirea utilității lor
în această lume.
08:59
Of coursecurs there are challengesprovocări.
153
527958
1601
Desigur, există provocări.
09:01
I'm awareconștient changeSchimbare
does not happenîntâmpla overnightpeste noapte.
154
529583
2685
Sunt conștientă că schimbarea
nu se produce peste noapte.
09:04
A lot of my work involvesimplică workinglucru
with familiesfamilii and communitiescomunități
155
532292
4392
Munca mea implică lucrul cu familii
și comunități
09:08
to help them understanda intelege
why gettingobtinerea an educationeducaţie
156
536708
2893
pentru a-i ajuta să înțeleagă de ce
obținerea unei educații
09:11
is usefulutil for everyonetoata lumea.
157
539625
1458
este utilă pentru toată lumea.
09:13
The quickestcel mai rapid way
to convinceconvinge them is by doing.
158
541625
2643
Cea mai rapidă cale de a-i convinge
este prin a acționa.
09:16
When they see theiral lor kidscopii
gettingobtinerea a realreal educationeducaţie,
159
544292
2559
Când își văd copiii primind o educație,
09:18
gettingobtinerea a realreal jobloc de munca, they beginÎNCEPE to changeSchimbare.
160
546875
2375
obținând o slujbă adevărată,
încep să se schimbe.
09:21
The bestCel mai bun exampleexemplu
is what happeneds-a întâmplat at my home.
161
549917
3333
Ce s-a întâmplat la mine acasă
este un bun exemplu.
09:26
I was recentlyrecent givendat an awardadjudecare
in recognitionrecunoaştere of my socialsocial work
162
554250
3976
Recent mi s-a acordat un premiu
ca recunoaștere a muncii mele sociale
09:30
by the chiefşef ministerministru of my statestat.
163
558250
2083
de către ministrul-șef al statului meu.
09:33
That meanta însemnat I was going
to be on televisionteleviziune.
164
561167
2559
Deci urma să apar la televizor.
09:35
(LaughterRâs)
165
563750
2434
(Râsete)
09:38
EveryoneToată lumea was hookedcoroiat on to the televisionteleviziune
that morningdimineaţă, includinginclusiv my parentspărinţi.
166
566208
5393
Toți stăteau lipiți de televizor
în acea dimineață, inclusiv părinții mei.
09:43
I would like to believe
that seeingvedere her daughterfiică on televisionteleviziune
167
571625
3684
Aș vrea să cred
că văzându-și fata la televizor,
09:47
madefăcut my mothermamă feel usefulutil too.
168
575333
2125
a făcut-o și pe mama să se simtă utilă.
09:50
HopefullySperăm că, she will stop
pressuringPresiuni asupra me to get marriedcăsătorit now.
169
578667
3642
Sper că acum nu mă va mai presa
să mă căsătoresc.
09:54
(LaughterRâs)
170
582333
2334
(Râsete)
09:58
FindingGăsirea my use has helpeda ajutat me
to breakpauză freegratuit from the identitiesidentităţi
171
586542
3976
Făcându-mă utilă, am reușit să mă desprind
de identitățile pe care societatea
mi le-a impus:
10:02
societysocietate thrustsTirant on me --
172
590542
2351
10:04
poorsărac villagesat girlfată.
173
592917
2791
fată săracă de la țară.
10:08
FindingGăsirea my use has helpeda ajutat me
to breakpauză freegratuit from beingfiind boxedcutie,
174
596417
3934
Făcându-mă utilă, am reușit
să evadez din captivitate,
10:12
cagedplasate în cuşti and bottledîmbuteliat.
175
600375
1458
din colivie și lanțuri.
10:15
FindingGăsirea my use has helpeda ajutat me
to find my voicevoce,
176
603042
3267
Găsindu-mi utilitatea m-a ajutat
să îmi găsesc vocea,
10:18
my self-worthvaloarea de sine and my freedomlibertate.
177
606333
1917
stima de sine și libertatea.
10:21
I leavepărăsi you with this thought:
178
609292
1559
Vă las să reflectați:
10:22
Where do you feel usefulutil to this worldlume?
179
610875
2292
unde simțiți că sunteți utili
în această lume?
10:25
Because the answerRăspuns to that questionîntrebare
180
613917
1767
Răspunzând la această întrebare,
10:27
is where you will find
your voicevoce and your freedomlibertate.
181
615708
2917
vă veți găsi vocea și libertatea.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Mulțumesc.
10:32
(ApplauseAplauze)
183
620542
5375
(Aplauze)
Translated by Ramona Anghel
Reviewed by Bianca-Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com