ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ashweetha Shetty: Como a educação me ajudou a reescrever minha vida

Filmed:
1,979,291 views

Não há liberdade maior do que encontrar o seu propósito, diz a defensora da educação Ashweetha Shetty. Nascida numa família pobre na Índia rural, Shetty não deixou que as normas sociais da sua comunidade sufocassem os seus sonhos e silenciassem a sua voz. Nesta palestra pessoal, ela conta como encontrou o amor próprio através da educação e como está a trabalhar para permitir que outros jovens da área rural possam explorar o seu potencial. "Todos nós nascemos numa realidade que aceitamos cegamente, até que algo nos desperte e um novo mundo se abra", diz Shetty.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eightoito yearsanos oldvelho.
0
792
2476
Eu tinha oito anos.
00:15
I rememberlembrar that day clearlyclaramente
1
3292
2142
Lembro-me claramente daquele dia
00:17
like it happenedaconteceu just yesterdayontem.
2
5458
2250
como se ele tivesse acontecido ontem.
00:20
My mothermãe is a bidiBidi rollerrolo.
3
8542
2809
A minha mãe é enroladora de bidis.
00:23
She hand-rollsmão-rolos countrypaís cigarettescigarros
to sustainsustentar our familyfamília.
4
11375
3583
Enrola à mão cigarros típicos do país
para sustentar a nossa família.
00:27
She is a hardDifícil workertrabalhador
5
15750
1809
Ela trabalha muito
00:29
and spentgasto 10 to 12 hourshoras
everycada day rollingrolando bidisBidis.
6
17583
4292
e passa 10 a 12 horas,
todos os dias, a enrolar bidis.
00:34
That particularespecial day she cameveio home
and showedmostrou me her bidi-rollingbidi-Rolling wagesalário booklivro.
7
22500
5101
Naquele dia, chegou a casa
e mostrou-me o livro de pagamentos.
00:39
She askedperguntei me how much moneydinheiro
she has earnedganhou that weeksemana.
8
27625
3833
Perguntou-me quanto dinheiro
tinha ganho naquela semana.
00:44
I wentfoi throughatravés that booklivro,
9
32333
1560
Percorri aquele livro
00:45
and what caughtapanhado my eyesolhos
were her thumbprintsimpressões digitais on eachcada pagepágina.
10
33917
4416
e reparei que todas as páginas
tinham a sua impressão digital.
00:51
My mothermãe has never been to schoolescola.
11
39750
2417
A minha mãe nunca foi à escola.
00:54
She usesusa her thumbprintsimpressões digitais
insteadem vez de of a signatureassinatura
12
42875
3518
Usa uma impressão digital
em vez de uma assinatura
00:58
to keep a recordregistro of her earningsganhos.
13
46417
1916
para manter um registo do seu salário.
01:01
On that day, for some reasonrazão,
14
49292
2476
Naquele dia, não sei porquê,
01:03
I wanted to teachEnsinar her
how to holdaguarde a pencaneta and writeEscreva her namenome.
15
51792
4434
eu quis ensinar-lhe a segurar numa caneta
e escrever o seu nome.
01:08
She was reluctantrelutante at first.
16
56250
2018
A princípio ela estava relutante.
01:10
She smiledsorriu innocentlyinocentemente and said no.
17
58292
2666
Sorriu inocentemente e disse que não.
01:13
But deepprofundo down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Mas lá no fundo, eu tinha a certeza
que ela queria tentar.
01:18
With a little bitpouco of perseveranceperseverança
and a lot of effortesforço,
19
66208
3226
Com um pouquinho de perseverança
e muito esforço,
01:21
we managedgerenciou to writeEscreva her namenome.
20
69458
1810
conseguimos escrever o nome dela.
01:23
Her handsmãos were tremblingtremendo,
and her facecara was beamingradiante with prideorgulho.
21
71292
3916
As mãos dela tremiam
e tinha o rosto radiante de orgulho.
01:29
As I watchedassisti her do this,
22
77000
1893
Enquanto eu a observava a fazer isso,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
pela primeira vez na minha vida,
01:33
I had a pricelesssem preço feelingsentindo-me:
24
81542
3101
tive um sentimento inestimável:
01:36
that I could be of some use to this worldmundo.
25
84667
3541
que eu poderia ser
de alguma utilidade neste mundo.
01:42
That feelingsentindo-me was very specialespecial,
26
90042
2517
Aquele sentimento era muito especial
01:44
because I am not meantsignificava to be usefulútil.
27
92583
2667
porque eu não estava destinada a ser útil.
01:48
In ruralrural IndiaÍndia, girlsmeninas are generallygeralmente
consideredconsiderado worthlessinútil.
28
96000
3976
Na Índia rural, geralmente,
as raparigas são consideradas inúteis.
01:52
They're a liabilityresponsabilidade or a burdencarga.
29
100000
2601
São uma desvantagem ou um fardo.
01:54
If they are consideredconsiderado usefulútil,
30
102625
1976
Se têm alguma utilidade,
01:56
it is only to cookcozinhar dishespratos,
keep the housecasa cleanlimpar \ limpo
31
104625
3268
é só para cozinhar, manter a casa limpa
01:59
or raiselevantar childrencrianças.
32
107917
1333
ou criar os filhos.
02:02
As a secondsegundo daughterfilha
of my conservativeconservador IndianIndian familyfamília,
33
110208
3476
Enquanto segunda filha
na minha família indiana conservadora,
02:05
I was fairlybastante clearClaro from a very earlycedo ageera
34
113708
3351
estava claro, desde muito cedo,
02:09
that no one expectedesperado anything from me.
35
117083
3084
que ninguém esperava nada de mim.
02:13
I was conditionedcondicionado to believe that
the threetrês identitiesidentidades that defineddefiniram me --
36
121250
4809
Fui condicionada a acreditar
que as três identidades que me definiam
02:18
poorpobre villagealdeia girlmenina --
37
126083
2768
— pobre - aldeia - rapariga —
02:20
meantsignificava that I was to liveviver a life
of no voicevoz and no choiceescolha.
38
128875
4792
significavam que eu devia viver uma vida
sem voz e sem escolha.
02:27
These threetrês identitiesidentidades forcedforçado me to think
39
135000
3893
Essas três identidades fizeram-me pensar
02:30
that I should never have been bornnascermos.
40
138917
2791
que eu nunca devia ter nascido.
02:35
YetAinda, I was.
41
143708
2500
No entanto, nasci.
02:39
All throughoutao longo my childhoodinfância,
as I rolledrolou bidisBidis alongsideao lado de my mothermãe,
42
147208
4226
Durante toda a minha infância
quando eu enrolava bidis com a minha mãe,
02:43
I would wondermaravilha:
43
151458
2060
ficava a pensar:
02:45
What did my futurefuturo holdaguarde?
44
153542
1625
O que é que o futuro me reservou?
02:48
I oftenfrequentemente askedperguntei my mothermãe,
with a lot of anxietyansiedade,
45
156333
3560
Muitas vezes perguntava à minha mãe
com muita ansiedade:
02:51
"AmmaAmma, will my life
be differentdiferente from yoursSua?
46
159917
2833
"Mãe, a minha vida será diferente da sua?
02:55
Will I have a chancechance to chooseescolher my life?
47
163583
2250
"Terei a hipótese
de escolher a minha vida?
02:59
Will I go to collegeFaculdade?"
48
167125
1417
"Eu vou para a faculdade?"
03:01
And she would replyresposta back,
49
169958
1834
E ela respondia:
03:05
"Try to finishterminar highAlto schoolescola first."
50
173333
1875
"Tenta terminar primeiro o liceu."
03:08
I am sure my mothermãe
did not mean to discouragedesencorajar me.
51
176458
3601
Eu tenho a certeza que a minha mãe
não me queria desencorajar.
03:12
She only wanted me to understandCompreendo
52
180083
2476
Só queria que eu entendesse
03:14
that my dreamssonhos mightpoderia be too biggrande
for a girlmenina in my villagealdeia.
53
182583
4167
que os meus sonhos eram grandes demais
para uma rapariga da aldeia.
03:20
When I was 13, I foundencontrado
the autobiographyautobiografia of HelenHelen KellerKeller.
54
188458
3792
Quando eu tinha 13 anos, encontrei
a autobiografia de Helen Keller.
03:25
HelenHelen becamepassou a ser my inspirationinspiração.
55
193417
2142
Helen tornou-se na minha inspiração.
03:27
I admiredadmirado her indomitableindomável spiritespírito.
56
195583
2851
Eu admirava o seu espírito indomável.
03:30
I wanted to have
a collegeFaculdade degreegrau like her,
57
198458
2601
Eu queria ter um diploma
universitário como ela,
03:33
so I foughtlutou with my fatherpai
and my relativesparentes to be sentenviei to collegeFaculdade,
58
201083
4310
por isso afrontei o meu pai
e os meus parentes
para ir para a faculdade, e consegui.
03:37
and it workedtrabalhou.
59
205417
1250
03:40
DuringDurante my finalfinal yearano
of my undergraduatecursos de graduação degreegrau,
60
208875
2601
Durante o último ano
da minha licenciatura,
03:43
I desperatelydesesperadamente wanted to escapeescapar
from beingser forcedforçado into marriagecasamento,
61
211500
4351
eu queria desesperadamente
escapar de ser forçada a casar,
03:47
so I appliedaplicado to
a fellowshipbolsa de estudo programprograma in DelhiDeli,
62
215875
2434
por isso inscrevi-me
num programa de bolsas em Deli,
03:50
whichqual is about 1,600 milesmilhas
away from my villagealdeia.
63
218333
3435
que fica a uns 2500 km
de distância da minha aldeia.
03:53
(LaughterRiso)
64
221792
2375
(Risos)
03:57
In factfacto, I recallrecordar that the only way
I could fillencher out the applicationaplicação
65
225333
4810
Lembro-me que a única forma
de preencher a candidatura
04:02
was duringdurante my commuteCommute to collegeFaculdade.
66
230167
2000
foi durante o meu trajeto
para a faculdade.
04:05
I did not have accessAcesso to computerscomputadores,
67
233208
2518
Eu não tinha acesso a computadores,
04:07
so I had to borrowpedir emprestado
a collegeFaculdade junior'sdo Júnior cellcélula phonetelefone.
68
235750
3601
por isso, tive de pedir emprestado
o telemóvel de um colega da faculdade.
04:11
As a womanmulher, I could not
be seenvisto with a cellcélula phonetelefone,
69
239375
3434
Enquanto mulher, eu não podia
ser vista com um telemóvel,
04:14
so I used to huddleHuddle
his phonetelefone undersob my shawlxaile
70
242833
2893
por isso, escondi o telemóvel sob o xaile
04:17
and typetipo as slowlylentamente as possiblepossível
71
245750
2893
e digitei o mais lentamente possível
04:20
to ensuregarantir that I would not be heardouviu.
72
248667
2583
para garantir que não era ouvida.
04:25
After manymuitos roundsrodadas of interviewsentrevistas,
73
253167
1851
Depois de muitas etapas de entrevistas,
04:27
I got into the fellowshipbolsa de estudo programprograma
with a fullcheio scholarshipbolsa de estudos.
74
255042
3809
entrei no programa de bolsas
com uma bolsa integral.
04:30
My fatherpai was confusedconfuso,
my mothermãe was worriedpreocupado --
75
258875
3809
O meu pai ficou confuso,
a minha mãe ficou preocupada...
04:34
(ApplauseAplausos)
76
262708
4518
(Aplausos)
04:39
My fatherpai was confusedconfuso,
my mothermãe was worriedpreocupado,
77
267250
2934
O meu pai ficou confuso,
a minha mãe ficou preocupada,
04:42
but I feltsentiu butterfliesborboletas in my stomachestômago
78
270208
2726
e eu sentia o estômago às voltas,
04:44
because I was going
to stepdegrau out of my villagealdeia
79
272958
3018
porque ia sair da minha aldeia
04:48
for the first time
80
276000
1309
pela primeira vez
04:49
to studyestude in the nationalnacional capitalcapital.
81
277333
2000
para estudar na capital nacional.
04:53
Of the 97 fellowscompanheiros selectedselecionado that yearano,
82
281292
2517
Entre os 97 bolseiros
escolhidos naquele ano,
04:55
I was the only ruralrural collegeFaculdade graduategraduado.
83
283833
2542
eu era a única licenciada
duma faculdade rural.
04:59
There was no one there
who lookedolhou like me or spokefalou like me.
84
287292
2833
Não havia lá ninguém parecido
comigo ou que falasse como eu.
05:03
I feltsentiu alienatedalienado, intimidatedintimidados
and judgedjulgado by manymuitos.
85
291250
3958
Sentia-me estranha, intimidada
e julgada por muita gente.
05:08
One fellowcompanheiro calledchamado me "CoconutCoco GirlMenina."
86
296375
2333
Um dos bolseiros
chamava-me a "Menina do Coco."
05:11
Can you guessacho why?
87
299875
2018
Sabem porquê?
05:13
AnyoneQualquer um?
88
301917
1250
Ninguém?
05:16
That's because I appliedaplicado
a lot of coconutCoco oilóleo to my haircabelo.
89
304167
4101
Porque eu usava
muito óleo de coco no cabelo.
05:20
(LaughterRiso)
90
308292
2309
(Risos)
05:22
AnotherOutro askedperguntei me where
I had learnedaprendido to speakfalar EnglishInglês,
91
310625
3684
Outro perguntou-me onde
é que eu aprendera a falar inglês
05:26
and some of my peerspares did not preferpreferem
to have me on theirdeles assignmenttarefa teamsequipes
92
314333
4518
e alguns dos meus colegas preferiram
não me ter nas suas equipas de tarefas
05:30
because they thought I would not be ablecapaz
to contributecontribuir to theirdeles discussiondiscussão.
93
318875
4559
porque acharam que eu não seria capaz
de contribuir para a discussão.
05:35
I feltsentiu that manymuitos of my peerspares
believedacreditava that a personpessoa from ruralrural IndiaÍndia
94
323458
5351
Senti que muitos dos meus colegas
achavam que uma pessoa da Índia rural
05:40
could not supplyfornecem anything of valuevalor,
95
328833
2268
não podia contribuir com nada de valor,
05:43
yetainda the majoritymaioria of IndianIndian
populationpopulação todayhoje is ruralrural.
96
331125
3625
apesar de a maioria da população
indiana atual ser rural.
05:48
I realizedpercebi that storieshistórias like minemeu
were consideredconsiderado to be an exceptionexceção
97
336292
5184
Percebi que histórias como a minha
eram consideradas uma exceção
05:53
and never the expectationexpectativa.
98
341500
2042
e nunca uma expetativa.
05:57
I believe that all of us are bornnascermos
into a realityrealidade that we blindlycegamente acceptaceitar
99
345583
4976
Eu acredito que todos nós nascemos
numa realidade que aceitamos cegamente
06:02
untilaté something awakensdesperta us
and a newNovo worldmundo opensabre up.
100
350583
3875
até que algo nos desperte
e um novo mundo se abra.
06:07
When I saw my mother'smãe first signatureassinatura
on her bidi-rollingbidi-Rolling wagesalário booklivro,
101
355292
5476
Quando vi a primeira assinatura dela
no seu livro de pagamentos,
06:12
when I feltsentiu the hotquente
DelhiDeli airar againstcontra my facecara
102
360792
2934
quando senti o ar quente de Deli
no meu rosto
06:15
after a 50-hour-hora traintrem journeyviagem,
103
363750
2893
depois de uma viagem
de comboio de 50 horas,
06:18
when I finallyfinalmente feltsentiu freelivre
and let myselfEu mesmo be,
104
366667
3517
quando finalmente me senti livre
e pude ser eu mesma,
06:22
I saw a glimpsevislumbre
of that newNovo worldmundo I longedansiava for,
105
370208
3310
vislumbrei aquele novo mundo
que eu desejava,
06:25
a worldmundo where a girlmenina like me
is no longermais longo a liabilityresponsabilidade or a burdencarga
106
373542
4184
um mundo onde uma rapariga como eu
não é uma desvantagem ou um fardo
06:29
but a personpessoa of use, a personpessoa of valuevalor
107
377750
2643
mas uma pessoa útil, uma pessoa de valor
06:32
and a personpessoa of worthinessmerecimento.
108
380417
1666
e uma pessoa digna.
06:35
By the time my fellowshipbolsa de estudo endedterminou,
my life had changedmudou.
109
383583
3643
No momento em que a minha bolsa
terminou, a minha vida mudara.
06:39
Not only had I tracedrastreado my lostperdido voicevoz,
110
387250
2476
Eu encontrara a minha voz perdida,
06:41
but alsoAlém disso had a choiceescolha
to make myselfEu mesmo usefulútil.
111
389750
3292
e também tivera a escolha
de me tornar útil.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
Eu tinha 22 anos.
06:48
I cameveio back to my villagealdeia
to setconjunto up the BodhiBodhi TreeÁrvore FoundationFundação,
113
396125
3559
Voltei para a minha aldeia
e criei a Fundação Bodhi Tree,
06:51
an institutioninstituição that supportsoferece suporte a ruralrural youthjuventude
114
399708
3101
uma instituição
que apoia a juventude rural
06:54
by providingfornecendo them with educationEducação,
life skillsHabilidades and opportunitiesoportunidades.
115
402833
3834
proporcionando educação,
competências e oportunidades de vida.
06:59
We work closelyde perto with our ruralrural youthjuventude
116
407542
2017
Trabalhamos de perto
com a juventude rural
07:01
to changemudança theirdeles life
and to benefitbeneficiar our communitiescomunidades.
117
409583
3209
para mudarem a sua vida
e beneficiarem as nossas comunidades.
07:06
How do I know my institutioninstituição is workingtrabalhando?
118
414333
2209
Como é que sei que a instituição
está a funcionar?
07:09
Well, sixseis monthsmeses agoatrás, we had a newNovo joineejoinee.
119
417417
3351
Bem, aqui há seis meses,
recebemos um novo membro.
07:12
Her namenome is KaviarasiValmir.
120
420792
2101
Chama-se Kaviarasi.
07:14
I first spottedmanchado her
in a locallocal collegeFaculdade in TirunelveliTirunelveli
121
422917
3476
Vi-a pela primeira vez
numa faculdade local em Tirunelveli
07:18
duringdurante one of my trainingTreinamento sessionssessões.
122
426417
2267
durante uma das minhas sessões
de formação.
07:20
As you can see, she has a smilesorrir
whichqual you can never forgetesqueço.
123
428708
3459
Como vocês podem ver,
tem um sorriso inesquecível.
07:25
We guidedguiado her to get an opportunityoportunidade
to studyestude at AshokaAshoka UniversityUniversidade, DelhiDeli.
124
433958
4810
Orientámo-la para ter uma oportunidade
de estudar na Universidade Ashoka, Deli.
07:30
The bestmelhor partparte of her storyhistória is that
she is now back at BodhiBodhi TreeÁrvore as a trainertreinador
125
438792
5726
A melhor parte da sua história é que
ela voltou para Bodhi Tree como formadora
07:36
workingtrabalhando with dedicationdedicação to make a changemudança
in the livesvidas of othersoutras like her.
126
444542
5101
e trabalha com dedicação para mudar
a vida de outros como ela.
07:41
KaviarasiValmir doesn't want
to feel like an exceptionexceção.
127
449667
2976
Kaviarasi não quer
sentir-se como uma exceção.
07:44
She wants to be of use
to othersoutras in this worldmundo.
128
452667
3375
Ela quer ser útil
para os outros neste mundo.
07:49
RecentlyRecentemente, KaviarasiValmir mentoredfoi mentor AnithaAnitha,
129
457417
3142
Recentemente, Kaviarasi orientou Anitha,
07:52
who alsoAlém disso comesvem
from a remotecontrolo remoto, ruralrural villagealdeia,
130
460583
2226
que também vem
de uma remota aldeia rural,
07:54
livesvidas in a 10-foot-by--pé-por-10-foot-pé home,
131
462833
2060
vive numa casa de 3 m por 3 m.
07:56
her parentsparentes are alsoAlém disso farmFazenda laborerstrabalhadores.
132
464917
2726
Os pais dela também são
trabalhadores rurais.
07:59
KaviarasiValmir helpedajudou AnithaAnitha secureSecure admissionadmissão
in a prestigiousprestígio undergraduatecursos de graduação programprograma
133
467667
5142
Kaviarasi ajudou Anitha a ser admitida
num prestigiado curso de licenciatura
08:04
in a toptopo universityuniversidade in IndiaÍndia
with a fullcheio scholarshipbolsa de estudos.
134
472833
2959
numa universidade de ponta na Índia
com uma bolsa integral.
Os pais de Anitha estavam relutantes
em mandá-la para tão longe,
08:08
When Anitha'sAnitha parentsparentes
were reluctantrelutante to sendenviar her that farlonge,
135
476542
2851
08:11
we askedperguntei the districtdistrito
administrationadministração officialsfuncionários
136
479417
2267
mas nós pedimos
aos funcionários do Governo
08:13
to speakfalar to Anitha'sAnitha parentsparentes,
137
481708
1601
para falar com os pais de Anitha,
08:15
and it workedtrabalhou.
138
483333
1268
e conseguimos.
08:16
And then there is PadmaPadma.
139
484625
3059
Depois, também há a Padma.
08:19
PadmaPadma and I wentfoi to collegeFaculdade togetherjuntos.
140
487708
2268
A Padma e eu fomos juntas
para a faculdade.
08:22
She's the first in her entireinteira villagealdeia
to attendassistir graduationformatura.
141
490000
3750
Ela é a primeira da sua aldeia
a ter uma licenciatura.
08:26
She had been workingtrabalhando with me at BodhiBodhi TreeÁrvore
142
494458
2601
Esteve a trabalhar comigo
na Bodhi Tree
08:29
untilaté one day she decidesdecide
to go to graduategraduado schoolescola.
143
497083
3435
até que um dia decidiu
fazer uma pós-graduação.
08:32
I askedperguntei her why.
144
500542
1892
Perguntei-lhe porquê.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Ela disse-me que queria ter certeza
08:36
that she would never be
a liabilityresponsabilidade or a burdencarga to anyonealguém
146
504958
3935
de que nunca seria uma desvantagem
nem um fardo para ninguém
08:40
at any pointponto in her life.
147
508917
1750
em nenhum momento da sua vida.
08:43
PadmaPadma, AnithaAnitha and KaviarasiValmir
148
511667
2141
A Padma, a Anitha e a Kaviarasi
08:45
grewcresceu up in the mosta maioria toughresistente
familiesfamílias and communitiescomunidades
149
513832
2726
cresceram nas famílias e nas comunidades
08:48
one could only imagineImagine.
150
516582
1668
mais inflexíveis que se possa imaginar.
08:50
YetAinda the journeyviagem of findingencontrando
my usefulnessutilidade in this worldmundo
151
518917
3641
No entanto, o percurso para encontrar
a minha utilidade neste mundo
08:54
servedservido them in findingencontrando
theirdeles usefulnessutilidade to this worldmundo.
152
522582
3126
ajudou-as a encontrar
a sua utilidade neste mundo.
08:59
Of coursecurso there are challengesdesafios.
153
527958
1601
Claro que há problemas.
09:01
I'm awareconsciente changemudança
does not happenacontecer overnightdurante a noite.
154
529583
2685
Estou ciente de que a mudança
não acontece de repente.
09:04
A lot of my work involvesenvolve workingtrabalhando
with familiesfamílias and communitiescomunidades
155
532292
4392
Muito do meu trabalho envolve trabalhar
com as famílias e as comunidades,
09:08
to help them understandCompreendo
why gettingobtendo an educationEducação
156
536708
2893
ajudá-las a entender
por que razão ter educação
09:11
is usefulútil for everyonetodos.
157
539625
1458
é útil para todos.
09:13
The quickestmais rápido way
to convinceconvencer them is by doing.
158
541625
2643
A maneira mais rápida
de as convencer é fazendo.
09:16
When they see theirdeles kidsfilhos
gettingobtendo a realreal educationEducação,
159
544292
2559
Quando veem os filhos
a receber uma verdadeira educação,
09:18
gettingobtendo a realreal jobtrabalho, they begininício to changemudança.
160
546875
2375
a conseguir um emprego de verdade,
começam a mudar.
09:21
The bestmelhor exampleexemplo
is what happenedaconteceu at my home.
161
549917
3333
O melhor exemplo
foi o que aconteceu em minha casa.
09:26
I was recentlyrecentemente givendado an awardprêmio
in recognitionreconhecimento of my socialsocial work
162
554250
3976
Recentemente, recebi um prémio
em reconhecimento do meu trabalho social
09:30
by the chiefchefe ministerministro of my stateEstado.
163
558250
2083
das mãos do ministro-chefe do meu Estado.
09:33
That meantsignificava I was going
to be on televisiontelevisão.
164
561167
2559
Isso significava que eu iria
aparecer na televisão.
09:35
(LaughterRiso)
165
563750
2434
(Risos)
09:38
EveryoneToda a gente was hookedviciado on to the televisiontelevisão
that morningmanhã, includingIncluindo my parentsparentes.
166
566208
5393
Toda a gente estava agarrada à televisão
naquela manhã, incluindo os meus pais.
09:43
I would like to believe
that seeingvendo her daughterfilha on televisiontelevisão
167
571625
3684
Eu gostaria de acreditar
que ver a sua filha na televisão
09:47
madefeito my mothermãe feel usefulútil too.
168
575333
2125
fez com que a minha mãe
também se sentisse útil.
09:50
HopefullyEspero que, she will stop
pressuringpressionando me to get marriedcasado now.
169
578667
3642
Espero bem que ela agora deixe
de me pressionar para me casar.
09:54
(LaughterRiso)
170
582333
2334
(Risos)
09:58
FindingEncontrar my use has helpedajudou me
to breakpausa freelivre from the identitiesidentidades
171
586542
3976
Encontrar a minha utilidade ajudou-me
a libertar-me das identidades
10:02
societysociedade thrustsEmpurra on me --
172
590542
2351
que a sociedade me impõe
10:04
poorpobre villagealdeia girlmenina.
173
592917
2791
— pobre - aldeia -rapariga.
10:08
FindingEncontrar my use has helpedajudou me
to breakpausa freelivre from beingser boxedin a box,
174
596417
3934
Encontrar a minha utilidade ajudou-me
a não ser encaixotada,
10:12
cagedenjaulado and bottledengarrafada.
175
600375
1458
enjaulada e engarrafada.
10:15
FindingEncontrar my use has helpedajudou me
to find my voicevoz,
176
603042
3267
Encontrar a minha utilidade ajudou-me
a encontrar a minha voz
10:18
my self-worthauto-estima and my freedomliberdade.
177
606333
1917
o meu amor próprio e a minha liberdade.
10:21
I leavesair you with this thought:
178
609292
1559
Deixo-vos com este pensamento:
10:22
Where do you feel usefulútil to this worldmundo?
179
610875
2292
Onde é que vocês se sentem úteis no mundo?
10:25
Because the answerresponda to that questionquestão
180
613917
1767
Porque a resposta a esta pergunta
10:27
is where you will find
your voicevoz and your freedomliberdade.
181
615708
2917
é onde vocês encontrarão
a vossa voz e a vossa liberdade.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Obrigada.
10:32
(ApplauseAplausos)
183
620542
5375
(Aplausos)
Translated by Mariana Chevrand
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com