ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ashweetha Shetty: Comment l'éducation m'a aidée à réécrire ma vie

Filmed:
1,979,291 views

Il n'y a pas plus grande liberté que de trouver son but, selon Ashweetha Shetty, militante pour l'éducation. Née dans une famille pauvre en Inde rurale, Shetty n'a pas laissé les normes sociales de sa communauté étouffer ses rêves et la réduire au silence. Dans cet exposé personnel, elle raconte comment elle a trouvé sa propre estime grâce à l'éducation -- et comment elle travaille à donner à la jeunesse rurale les moyens d'explorer leur potentiel. « On naît tous dans une réalité qu'on accepte aveuglément -- jusqu'à ce qu'on se réveille et qu'un nouveau monde s'ouvre », déclare-t-elle.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eighthuit yearsannées oldvieux.
0
792
2476
J'avais huit ans.
00:15
I rememberrappelles toi that day clearlyclairement
1
3292
2142
Je me souviens clairement de ce jour
00:17
like it happenedarrivé just yesterdayhier.
2
5458
2250
comme si c'était hier.
00:20
My mothermère is a bidiBidi rollerrouleau.
3
8542
2809
Ma mère est rouleuse de bidis.
00:23
She hand-rollsrouleaux à main countryPays cigarettescigarettes
to sustainsoutenir our familyfamille.
4
11375
3583
Elle roule des cigarettes à la main
pour nourrir notre famille.
00:27
She is a harddifficile workerouvrier
5
15750
1809
Elle travaille dur
00:29
and spentdépensé 10 to 12 hoursheures
everychaque day rollingroulant bidisbidis.
6
17583
4292
et passait 10 à 12 heures tous les jours
à rouler des bidis.
00:34
That particularparticulier day she camevenu home
and showedmontré me her bidi-rollingbidi-Rolling wagesalaire booklivre.
7
22500
5101
Ce jour-là, elle est rentrée à la maison
et m'a montré son carnet de paie.
00:39
She askeda demandé me how much moneyargent
she has earnedgagné that weekla semaine.
8
27625
3833
Elle m'a demandé combien d'argent
elle avait gagné cette semaine.
00:44
I wentest allé throughpar that booklivre,
9
32333
1560
J'ai parcouru le carnet,
00:45
and what caughtpris my eyesles yeux
were her thumbprintsempreintes numériques on eachchaque pagepage.
10
33917
4416
et ce qui m'a frappée était de voir
l'empreinte de son pouce sur chaque page.
00:51
My mothermère has never been to schoolécole.
11
39750
2417
Ma mère n'est jamais allée à l'école.
00:54
She usesles usages her thumbprintsempreintes numériques
insteadau lieu of a signatureSignature
12
42875
3518
Elle utilise ses empreintes de pouce
au lieu d'une signature
00:58
to keep a recordrecord of her earningsbénéfice.
13
46417
1916
pour garder une trace de son salaire.
01:01
On that day, for some reasonraison,
14
49292
2476
Ce jour-là, pour une raison que j'ignore,
01:03
I wanted to teachapprendre her
how to holdtenir a penstylo and writeécrire her nameprénom.
15
51792
4434
je voulais lui apprendre à tenir un stylo
et à écrire son nom.
01:08
She was reluctantréticent at first.
16
56250
2018
Elle était réticente au début.
01:10
She smiledsouri innocentlynaïvement and said no.
17
58292
2666
Elle souriait innocemment et disait non.
01:13
But deepProfond down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Mais au fond, j'étais sûre
qu'elle voulait essayer.
01:18
With a little bitbit of perseverancepersévérance
and a lot of efforteffort,
19
66208
3226
Avec un peu de persévérance
et beaucoup d'efforts,
01:21
we managedgéré to writeécrire her nameprénom.
20
69458
1810
on a réussi à écrire son nom.
01:23
Her handsmains were tremblingTremblant,
and her facevisage was beamingrayonnant with pridefierté.
21
71292
3916
Ses mains tremblaient
et son visage rayonnait de fierté.
01:29
As I watchedregardé her do this,
22
77000
1893
Alors que je la regardais faire,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
pour la première fois de ma vie,
01:33
I had a pricelesspas de prix feelingsentiment:
24
81542
3101
j'ai eu le sentiment inestimable
01:36
that I could be of some use to this worldmonde.
25
84667
3541
que je pouvais être utile à ce monde.
01:42
That feelingsentiment was very specialspécial,
26
90042
2517
Ce sentiment était très spécial
01:44
because I am not meantsignifiait to be usefulutile.
27
92583
2667
parce que je ne suis pas faite
pour être utile.
01:48
In ruralrural IndiaInde, girlsfilles are generallygénéralement
consideredpris en considération worthlesssans valeur.
28
96000
3976
En Inde rurale, les filles sont en général
considérées comme sans valeur.
01:52
They're a liabilityresponsabilité or a burdencharge.
29
100000
2601
Elles sont soit une responsabilité,
soit un fardeau.
01:54
If they are consideredpris en considération usefulutile,
30
102625
1976
Elles sont seulement utiles
01:56
it is only to cookcuisinier dishesvaisselle,
keep the housemaison cleannettoyer
31
104625
3268
quand il s'agit de cuisiner,
de nettoyer la maison
01:59
or raiseélever childrenles enfants.
32
107917
1333
ou d'élever les enfants.
02:02
As a secondseconde daughterfille
of my conservativeconservateur IndianIndien familyfamille,
33
110208
3476
En étant la deuxième fille
dans ma famille indienne conservatrice,
02:05
I was fairlyéquitablement clearclair from a very earlyde bonne heure ageâge
34
113708
3351
je me suis rendu compte
dès mon plus jeune âge
02:09
that no one expectedattendu anything from me.
35
117083
3084
que personne n'attendait rien de moi.
02:13
I was conditionedconditionné to believe that
the threeTrois identitiesidentités that defineddéfini me --
36
121250
4809
J'étais conditionnée à croire que
les trois identités qui me définissaient -
02:18
poorpauvre villagevillage girlfille --
37
126083
2768
pauvre fille villageoise -
02:20
meantsignifiait that I was to livevivre a life
of no voicevoix and no choicechoix.
38
128875
4792
signifiaient que je devais vivre
une vie sans voix, ni choix.
02:27
These threeTrois identitiesidentités forcedforcé me to think
39
135000
3893
Ces trois identités m'ont fait penser
02:30
that I should never have been bornnée.
40
138917
2791
que je n'aurais jamais dû naître.
02:35
YetEncore, I was.
41
143708
2500
Pourtant, je le suis.
02:39
All throughouttout au long de my childhoodenfance,
as I rolledlaminés bidisbidis alongsideaux côtés de my mothermère,
42
147208
4226
Durant toute mon enfance, alors que
je roulais des bidis avec ma mère,
02:43
I would wondermerveille:
43
151458
2060
je me demandais :
02:45
What did my futureavenir holdtenir?
44
153542
1625
que me réserve l'avenir ?
02:48
I oftensouvent askeda demandé my mothermère,
with a lot of anxietyanxiété,
45
156333
3560
Je demandais souvent à ma mère,
avec beaucoup d'angoisse :
02:51
"AmmaAmma, will my life
be differentdifférent from yoursle tiens?
46
159917
2833
« Amma, ma vie sera-t-elle
différente de la tienne ?
02:55
Will I have a chancechance to choosechoisir my life?
47
163583
2250
Est-ce que j'aurai la chance
de choisir ma vie ?
02:59
Will I go to collegeUniversité?"
48
167125
1417
D'aller à l'université ? »
03:01
And she would replyrépondre back,
49
169958
1834
Elle me répondait :
03:05
"Try to finishterminer highhaute schoolécole first."
50
173333
1875
« Finis d'abord le lycée. »
03:08
I am sure my mothermère
did not mean to discouragedécourager les me.
51
176458
3601
Je suis sûre que ma mère
n'avait aucune intention de me décourager.
03:12
She only wanted me to understandcomprendre
52
180083
2476
Elle voulait juste que je comprenne
03:14
that my dreamsrêves mightpourrait be too biggros
for a girlfille in my villagevillage.
53
182583
4167
que mes rêves étaient peut-être
trop grands pour une fille de mon village.
03:20
When I was 13, I founda trouvé
the autobiographyautobiographie of HelenHelen KellerKeller.
54
188458
3792
Quand j'avais 13 ans, j'ai trouvé
une autobiographie d'Helen Keller.
03:25
HelenHelen becamedevenu my inspirationinspiration.
55
193417
2142
Helen est devenue mon inspiration.
03:27
I admiredadmiré her indomitableindomptable spiritesprit.
56
195583
2851
J'admirais son esprit indomptable.
03:30
I wanted to have
a collegeUniversité degreedegré like her,
57
198458
2601
Je voulais avoir un diplôme
universitaire comme elle,
03:33
so I foughtcombattu with my fatherpère
and my relativesmembres de la famille to be sentenvoyé to collegeUniversité,
58
201083
4310
j'ai donc affronté mon père et mes proches
pour qu'on m'envoie à l'université,
03:37
and it workedtravaillé.
59
205417
1250
et ça a marché.
03:40
DuringAu cours de my finalfinal yearan
of my undergraduatepremier cycle degreedegré,
60
208875
2601
La dernière année du premier cycle,
03:43
I desperatelydésespérément wanted to escapeéchapper
from beingétant forcedforcé into marriagemariage,
61
211500
4351
je voulais désespérément échapper
au mariage forcé,
03:47
so I appliedappliqué to
a fellowshipBourse de recherche programprogramme in DelhiDelhi,
62
215875
2434
j'ai donc postulé à un programme
de bourse à Delhi,
03:50
whichlequel is about 1,600 milesmiles
away from my villagevillage.
63
218333
3435
à environ 2 500 km de mon village.
03:53
(LaughterRires)
64
221792
2375
(Rires)
03:57
In factfait, I recallrappel that the only way
I could fillremplir out the applicationapplication
65
225333
4810
En fait, je me souviens que le seul moyen
était de remplir ma demande
04:02
was duringpendant my commutedomicile-travail to collegeUniversité.
66
230167
2000
pendant mon trajet vers la fac.
04:05
I did not have accessaccès to computersdes ordinateurs,
67
233208
2518
Je n'avais pas accès aux ordinateurs,
04:07
so I had to borrowemprunter
a collegeUniversité junior'sMisses Junior cellcellule phonetéléphone.
68
235750
3601
j'ai donc dû emprunter
le portable d'un camarade.
04:11
As a womanfemme, I could not
be seenvu with a cellcellule phonetéléphone,
69
239375
3434
En tant que femme, je n'avais pas le droit
d'être vue avec un portable,
04:14
so I used to huddleHuddle
his phonetéléphone underen dessous de my shawlchâle
70
242833
2893
je cachais alors son téléphone
sous mon châle
04:17
and typetype as slowlylentement as possiblepossible
71
245750
2893
et je tapais le plus lentement possible
04:20
to ensureassurer that I would not be heardentendu.
72
248667
2583
pour ne pas être entendue.
04:25
After manybeaucoup roundstours of interviewsinterviews,
73
253167
1851
Après plusieurs entretiens,
04:27
I got into the fellowshipBourse de recherche programprogramme
with a fullplein scholarshipbourses d’études.
74
255042
3809
j'ai été acceptée dans le programme
avec une bourse complète.
04:30
My fatherpère was confusedconfus,
my mothermère was worriedinquiet --
75
258875
3809
Mon père était perturbé,
ma mère était inquiète --
04:34
(ApplauseApplaudissements)
76
262708
4518
(Applaudissements)
04:39
My fatherpère was confusedconfus,
my mothermère was worriedinquiet,
77
267250
2934
Mon père était perturbé,
ma mère était inquiète,
04:42
but I feltse sentait butterfliespapillons in my stomachestomac
78
270208
2726
mais j'avais des papillons dans le ventre
04:44
because I was going
to stepétape out of my villagevillage
79
272958
3018
parce que j'allais quitter mon village
04:48
for the first time
80
276000
1309
pour la première fois
04:49
to studyétude in the nationalnationale capitalCapitale.
81
277333
2000
pour aller étudier dans la capitale.
04:53
Of the 97 fellowscamarades selectedchoisi that yearan,
82
281292
2517
Parmi les 97 boursiers de cette année-là,
04:55
I was the only ruralrural collegeUniversité graduatediplômé.
83
283833
2542
j'étais la seule jeune diplômée
issue du milieu rural.
04:59
There was no one there
who lookedregardé like me or spokeparlait like me.
84
287292
2833
Personne d'autre ne me ressemblait,
ni ne parlait comme moi.
05:03
I feltse sentait alienatedaliéné, intimidatedintimidé
and judgedjugés by manybeaucoup.
85
291250
3958
Je me sentais isolée, intimidée
et jugée par beaucoup.
05:08
One fellowcompagnon calledappelé me "Coconutnoix de coco GirlJeune fille."
86
296375
2333
Un camarade m'appelait « Coconut Girl ».
05:11
Can you guessdeviner why?
87
299875
2018
Qui peut deviner pourquoi ?
05:13
AnyoneN’importe qui?
88
301917
1250
Personne ?
05:16
That's because I appliedappliqué
a lot of coconutnoix de coco oilpétrole to my haircheveux.
89
304167
4101
Parce que j'utilisais beaucoup
d'huile de coco dans mes cheveux.
05:20
(LaughterRires)
90
308292
2309
(Rires)
05:22
AnotherUn autre askeda demandé me where
I had learnedappris to speakparler EnglishAnglais,
91
310625
3684
Un autre m'a demandé
comment j'avais appris l'anglais,
05:26
and some of my peerspairs did not preferpréférer
to have me on theirleur assignmentaffectation teamséquipes
92
314333
4518
et certains ne voulaient pas de moi
dans leur groupe de travail
05:30
because they thought I would not be ablecapable
to contributecontribuer to theirleur discussiondiscussion.
93
318875
4559
parce qu'ils pensaient que je n'étais pas
capable de contribuer à la discussion.
05:35
I feltse sentait that manybeaucoup of my peerspairs
believeda cru that a personla personne from ruralrural IndiaInde
94
323458
5351
J'ai senti que beaucoup de mes camarades
pensaient qu'une personne de l'Inde rurale
05:40
could not supplyla fourniture anything of valuevaleur,
95
328833
2268
ne pouvait rien apporter de valeur,
05:43
yetencore the majoritymajorité of IndianIndien
populationpopulation todayaujourd'hui is ruralrural.
96
331125
3625
alors que la majorité de la population
indienne est rurale.
05:48
I realizedréalisé that storieshistoires like minemien
were consideredpris en considération to be an exceptionexception
97
336292
5184
Une histoire comme la mienne
est considérée comme une exception,
05:53
and never the expectationattente.
98
341500
2042
et jamais comme une possibilité.
05:57
I believe that all of us are bornnée
into a realityréalité that we blindlyaveuglément acceptAcceptez
99
345583
4976
Je crois qu'on naît tous dans une réalité
qu'on accepte aveuglément,
06:02
untiljusqu'à something awakensse réveille us
and a newNouveau worldmonde openss'ouvre up.
100
350583
3875
jusqu'à ce qu'on se réveille
et qu'un nouveau monde s'ouvre.
06:07
When I saw my mother'smère first signatureSignature
on her bidi-rollingbidi-Rolling wagesalaire booklivre,
101
355292
5476
Quand j'ai vu la première signature
de ma mère sur son carnet de salaire,
06:12
when I feltse sentait the hotchaud
DelhiDelhi airair againstcontre my facevisage
102
360792
2934
quand j'ai senti l'air chaud de Delhi
sur mon visage
06:15
after a 50-hour-heure traintrain journeypériple,
103
363750
2893
après un trajet de 50 heures en train,
06:18
when I finallyenfin feltse sentait freegratuit
and let myselfmoi même be,
104
366667
3517
quand je me suis enfin sentie libre
et moi-même,
06:22
I saw a glimpseaperçu
of that newNouveau worldmonde I longedtant attendu for,
105
370208
3310
j'ai eu un aperçu de ce nouveau monde
que je désirais,
06:25
a worldmonde where a girlfille like me
is no longerplus long a liabilityresponsabilité or a burdencharge
106
373542
4184
un monde dans lequel une fille comme moi
n'est plus un fardeau,
06:29
but a personla personne of use, a personla personne of valuevaleur
107
377750
2643
mais une personne de valeur, utile
06:32
and a personla personne of worthinesssolvabilité.
108
380417
1666
et une personne de mérite.
06:35
By the time my fellowshipBourse de recherche endedterminé,
my life had changedmodifié.
109
383583
3643
À la fin de ma bourse,
ma vie avait changé.
06:39
Not only had I tracedtracé my lostperdu voicevoix,
110
387250
2476
J'avais non seulement retrouvé ma voix,
06:41
but alsoaussi had a choicechoix
to make myselfmoi même usefulutile.
111
389750
3292
mais j'avais aussi le choix
de me rendre utile.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
J'avais 22 ans.
06:48
I camevenu back to my villagevillage
to setensemble up the BodhiBodhi TreeArbre FoundationFondation,
113
396125
3559
Je suis retournée dans mon village
pour créer la fondation Bodhi Tree,
06:51
an institutioninstitution that supportsprend en charge ruralrural youthjeunesse
114
399708
3101
une institution qui soutient
la jeunesse rurale
06:54
by providingfournir them with educationéducation,
life skillscompétences and opportunitiesopportunités.
115
402833
3834
en leur donnant une éducation,
des compétences et des opportunités.
06:59
We work closelyétroitement with our ruralrural youthjeunesse
116
407542
2017
On travaille avec les jeunes
07:01
to changechangement theirleur life
and to benefitavantage our communitiescommunautés.
117
409583
3209
pour changer leur vie
et aider nos communautés.
07:06
How do I know my institutioninstitution is workingtravail?
118
414333
2209
Comment savoir que
mon institution fonctionne ?
07:09
Well, sixsix monthsmois agodepuis, we had a newNouveau joineele joinee.
119
417417
3351
Il y a six mois, une nouvelle personne
nous a rejoints.
07:12
Her nameprénom is KaviarasiKaviarasi.
120
420792
2101
Elle s'appelle Kaviarasi.
07:14
I first spottedtacheté her
in a locallocal collegeUniversité in TirunelveliTirunelveli
121
422917
3476
Je l'ai repérée à l'université locale
de Tirunelveli
07:18
duringpendant one of my trainingentraînement sessionssessions.
122
426417
2267
pendant l'une de mes séances de formation.
07:20
As you can see, she has a smilesourire
whichlequel you can never forgetoublier.
123
428708
3459
On peut voir qu'elle a
un sourire remarquable.
07:25
We guidedguidé her to get an opportunityopportunité
to studyétude at AshokaAshoka UniversityUniversité, DelhiDelhi.
124
433958
4810
On l'a aidée à aller étudier
à l'université d'Ashoka, à Delhi.
07:30
The bestmeilleur partpartie of her storyrécit is that
she is now back at BodhiBodhi TreeArbre as a trainerformateur
125
438792
5726
Le meilleur, c'est qu'elle est de retour
à Bodhi Tree en tant que formatrice
07:36
workingtravail with dedicationdévouement to make a changechangement
in the livesvies of othersautres like her.
126
444542
5101
travaillant avec dévouement à changer
la vie d'autres comme elle.
07:41
KaviarasiKaviarasi doesn't want
to feel like an exceptionexception.
127
449667
2976
Kaviarasi ne veut pas avoir l'impression
d'être une exception.
07:44
She wants to be of use
to othersautres in this worldmonde.
128
452667
3375
Elle veut être utile aux autres
dans ce monde.
07:49
RecentlyRécemment, KaviarasiKaviarasi mentoredencadrés AnithaAnitha,
129
457417
3142
Récemment, Kaviarasi a guidé Anitha,
07:52
who alsoaussi comesvient
from a remoteéloigné, ruralrural villagevillage,
130
460583
2226
qui vient aussi d'un village reculé,
07:54
livesvies in a 10-foot-by--pied-à-10-foot-pied home,
131
462833
2060
vit dans une maison de neuf m²,
07:56
her parentsParents are alsoaussi farmferme laborersouvriers.
132
464917
2726
ses parents sont aussi ouvriers agricoles.
07:59
KaviarasiKaviarasi helpedaidé AnithaAnitha securegarantir admissionadmission
in a prestigiousprestigieux undergraduatepremier cycle programprogramme
133
467667
5142
Kaviarasi a aidé Anitha à intégrer
un prestigieux programme
08:04
in a topHaut universityUniversité in IndiaInde
with a fullplein scholarshipbourses d’études.
134
472833
2959
dans une grande fac indienne
avec une bourse complète.
08:08
When Anitha'sL’Anitha parentsParents
were reluctantréticent to sendenvoyer her that farloin,
135
476542
2851
Devant la réticence de ses parents
à l'envoyer aussi loin,
08:11
we askeda demandé the districtdistrict
administrationadministration officialsfonctionnaires
136
479417
2267
on a demandé aux membres
du comité de district
08:13
to speakparler to Anitha'sL’Anitha parentsParents,
137
481708
1601
de parler aux parents d'Anitha,
08:15
and it workedtravaillé.
138
483333
1268
et ça a marché.
08:16
And then there is PadmaPadma.
139
484625
3059
Et il y a Padma.
08:19
PadmaPadma and I wentest allé to collegeUniversité togetherensemble.
140
487708
2268
Nous sommes allées à la fac ensemble.
08:22
She's the first in her entiretout villagevillage
to attendassister à graduationremise des diplômes.
141
490000
3750
Elle est la première diplômée
de son village.
08:26
She had been workingtravail with me at BodhiBodhi TreeArbre
142
494458
2601
Elle travaillait avec moi à Bodhi Tree
08:29
untiljusqu'à one day she decidesdécide
to go to graduatediplômé schoolécole.
143
497083
3435
jusqu'à ce qu'elle décide d'aller
à l'école supérieure.
08:32
I askeda demandé her why.
144
500542
1892
Je lui ai demandé pourquoi.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Elle a dit qu'elle voulait s'assurer
08:36
that she would never be
a liabilityresponsabilité or a burdencharge to anyonen'importe qui
146
504958
3935
ne jamais être un fardeau
pour qui que ce soit
08:40
at any pointpoint in her life.
147
508917
1750
à aucun moment de sa vie.
08:43
PadmaPadma, AnithaAnitha and KaviarasiKaviarasi
148
511667
2141
Padma, Anitha et Kaviarasi
08:45
grewgrandi up in the mostles plus toughdure
familiesdes familles and communitiescommunautés
149
513832
2726
ont grandi dans les communautés
et familles
08:48
one could only imagineimaginer.
150
516582
1668
les plus difficiles qu'on puisse imaginer.
08:50
YetEncore the journeypériple of findingdécouverte
my usefulnessutilité in this worldmonde
151
518917
3641
Mais ma quête d'utilité dans ce monde
08:54
servedservi them in findingdécouverte
theirleur usefulnessutilité to this worldmonde.
152
522582
3126
leur a servi à trouver leur utilité
pour ce monde.
08:59
Of coursecours there are challengesdéfis.
153
527958
1601
Bien sûr, il y a des défis.
09:01
I'm awareconscient changechangement
does not happense produire overnightpendant la nuit.
154
529583
2685
Je sais que le changement
n'arrive pas soudainement.
09:04
A lot of my work involvesimplique workingtravail
with familiesdes familles and communitiescommunautés
155
532292
4392
Je travaille beaucoup
avec les familles et communautés
09:08
to help them understandcomprendre
why gettingobtenir an educationéducation
156
536708
2893
pour les aider à comprendre
pourquoi l'éducation
09:11
is usefulutile for everyonetoutes les personnes.
157
539625
1458
est utile à tous.
09:13
The quickestle plus rapide way
to convinceconvaincre them is by doing.
158
541625
2643
Agir permet de les convaincre rapidement.
09:16
When they see theirleur kidsdes gamins
gettingobtenir a realréal educationéducation,
159
544292
2559
Quand ils voient leurs enfants
s'instruire,
09:18
gettingobtenir a realréal jobemploi, they begincommencer to changechangement.
160
546875
2375
avoir un vrai travail,
ils commencent à changer.
09:21
The bestmeilleur exampleExemple
is what happenedarrivé at my home.
161
549917
3333
Ce qui s'est passé chez moi
en est un bon exemple.
09:26
I was recentlyrécemment givendonné an awardprix
in recognitionreconnaissance of my socialsocial work
162
554250
3976
J'ai reçu une récompense
pour mon travail social
09:30
by the chiefchef ministerministre of my stateEtat.
163
558250
2083
du Ministre en chef de l'État.
09:33
That meantsignifiait I was going
to be on televisiontélévision.
164
561167
2559
J'allais donc passer à la télévision.
09:35
(LaughterRires)
165
563750
2434
(Rires)
09:38
EveryoneTout le monde was hookedaccroché on to the televisiontélévision
that morningMatin, includingcomprenant my parentsParents.
166
566208
5393
Tout le monde était collé à la télé,
y compris mes parents.
09:43
I would like to believe
that seeingvoyant her daughterfille on televisiontélévision
167
571625
3684
Je voudrais croire que
voir sa fille à la télé
09:47
madefabriqué my mothermère feel usefulutile too.
168
575333
2125
a aussi permis à ma mère
de se sentir utile.
09:50
HopefullySi tout va bien, she will stop
pressuringfaire pression sur me to get marriedmarié now.
169
578667
3642
Espérons maintenant qu'elle arrête
de me forcer à me marier.
09:54
(LaughterRires)
170
582333
2334
(Rires)
09:58
FindingConclusion my use has helpedaidé me
to breakPause freegratuit from the identitiesidentités
171
586542
3976
Trouver mon utilité m'a aidée
à me libérer des identités
10:02
societysociété thrustsAxes on me --
172
590542
2351
imposées par la société --
10:04
poorpauvre villagevillage girlfille.
173
592917
2791
pauvre fille villageoise.
10:08
FindingConclusion my use has helpedaidé me
to breakPause freegratuit from beingétant boxedProcesseur en boîte,
174
596417
3934
Trouver mon utilité m'a permis
de ne pas être mise en boîte,
10:12
cagedavec cage and bottledmis en bouteille.
175
600375
1458
en cage et en bouteille.
10:15
FindingConclusion my use has helpedaidé me
to find my voicevoix,
176
603042
3267
Trouver mon utilité m'a aidée
à trouver ma voix,
10:18
my self-worthconfiance en soi and my freedomliberté.
177
606333
1917
ma propre estime et ma liberté.
10:21
I leavelaisser you with this thought:
178
609292
1559
Je vous laisse avec cette réflexion :
où vous sentez-vous utile à ce monde ?
10:22
Where do you feel usefulutile to this worldmonde?
179
610875
2292
10:25
Because the answerrépondre to that questionquestion
180
613917
1767
Dans la réponse à cette question,
10:27
is where you will find
your voicevoix and your freedomliberté.
181
615708
2917
vous trouverez votre voix
et votre liberté.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Merci.
10:32
(ApplauseApplaudissements)
183
620542
5375
(Applaudissements)
Translated by Vantha Ung
Reviewed by Ramona Anghel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com