ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ашвита Шетти: Как образование помогло мне переписать жизнь

Filmed:
1,979,291 views

Нет большей свободы, чем найти своё призвание, говорит правозащитница в сфере образования Ашвита Шетти. Рождённая в бедной семье индийской глубинки, Шетти не позволила социальным нормам задушить её мечты и заглушить её голос. В этом личном выступлении она делится тем, как нашла себя через обучение и как она помогает деревенской молодёжи раскрыть свой потенциал. «Все мы рождены в реальности, которую слепо принимаем до тех пор, пока что-то не разбудит нас и откроет новый мир», — говорит Шетти.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eight8 yearsлет oldстарый.
0
792
2476
Мне было восемь лет.
00:15
I rememberзапомнить that day clearlyявно
1
3292
2142
Я помню этот день так ясно,
00:17
like it happenedполучилось just yesterdayвчера.
2
5458
2250
как будто это было вчера.
00:20
My motherмама is a bidiBidi rollerролик.
3
8542
2809
Моя мать зарабатывала производством
местных сигарет биди.
00:23
She hand-rollsрулоны ручной работы countryстрана cigarettesсигареты
to sustainподдерживать our familyсемья.
4
11375
3583
Она вручную скручивала их,
чтобы обеспечить нашу семью.
00:27
She is a hardжесткий workerработник
5
15750
1809
Она очень много работала
00:29
and spentпотраченный 10 to 12 hoursчасов
everyкаждый day rollingпрокатка bidisбидис.
6
17583
4292
и проводила за скручиванием биди
от 10 до 12 часов ежедневно.
00:34
That particularконкретный day she cameпришел home
and showedпоказал me her bidi-rollingБиди-роллинг wageзаработная плата bookкнига.
7
22500
5101
В один из таких дней она пришла домой
и показала мне зарплатную книжку.
00:39
She askedспросил me how much moneyДеньги
she has earnedзаработанный that weekнеделю.
8
27625
3833
Мама спросила меня, сколько денег
она заработала за эту неделю.
00:44
I wentотправился throughчерез that bookкнига,
9
32333
1560
Я просмотрела эту книжку
00:45
and what caughtпойманный my eyesглаза
were her thumbprintsотпечатки, on eachкаждый pageстраница.
10
33917
4416
и заметила отпечатки её большого пальца
на каждой странице.
00:51
My motherмама has never been to schoolшкола.
11
39750
2417
Моя мама никогда не училась в школе.
00:54
She usesиспользования her thumbprintsотпечатки,
insteadвместо of a signatureподпись
12
42875
3518
Она использовала отпечаток пальца
вместо подписи
00:58
to keep a recordзапись of her earningsприбыль.
13
46417
1916
под записями о доходах.
01:01
On that day, for some reasonпричина,
14
49292
2476
И почему-то в этот день
01:03
I wanted to teachучат her
how to holdдержать a penручка and writeзаписывать her nameимя.
15
51792
4434
мне захотелось научить её,
как держать ручку и писать своё имя.
01:08
She was reluctantнеохотный at first.
16
56250
2018
Поначалу она сопротивлялась.
01:10
She smiledУлыбнулся innocentlyневиновно and said no.
17
58292
2666
Она улыбалась невинной улыбкой
и говорила «нет».
01:13
But deepглубоко down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Но я была уверена, что в глубине души,
она хочет попытаться.
01:18
With a little bitнемного of perseveranceнастойчивость
and a lot of effortусилие,
19
66208
3226
С помощью капельки упорства
и огромных усилий
01:21
we managedудалось to writeзаписывать her nameимя.
20
69458
1810
мы справились с написанием имени.
01:23
Her handsРуки were tremblingдрожь,
and her faceлицо was beamingлучезарный with prideгордость.
21
71292
3916
Её руки дрожали, а лицо сияло от гордости.
01:29
As I watchedсмотрели her do this,
22
77000
1893
Когда я смотрела, как она пишет,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
то в первый раз в своей жизни
01:33
I had a pricelessбесценный feelingчувство:
24
81542
3101
у меня появилось бесценное ощущение,
01:36
that I could be of some use to this worldМир.
25
84667
3541
что я могу быть полезной для этого мира.
01:42
That feelingчувство was very specialособый,
26
90042
2517
Это чувство было совершенно особенным,
01:44
because I am not meantимел ввиду to be usefulполезным.
27
92583
2667
потому что я не стремилась быть полезной.
01:48
In ruralсельская местность IndiaИндия, girlsдевочки are generallyв общем
consideredсчитается worthlessбесполезный.
28
96000
3976
В сельских районах Индии
девочки обычно считаются никчёмными.
01:52
They're a liabilityответственность or a burdenбремя.
29
100000
2601
Они являются ответственностью
или даже обузой.
01:54
If they are consideredсчитается usefulполезным,
30
102625
1976
Если они и считаются полезными,
01:56
it is only to cookготовить dishesблюда,
keep the houseдом cleanчистый
31
104625
3268
то только в приготовлении блюд,
содержании дома в чистоте
01:59
or raiseповышение childrenдети.
32
107917
1333
или воспитании детей.
02:02
As a secondвторой daughterдочь
of my conservativeконсервативный Indianиндийский familyсемья,
33
110208
3476
Как второй дочери в традиционной
индийской семье,
02:05
I was fairlyдовольно clearЧисто from a very earlyрано ageвозраст
34
113708
3351
мне было довольно ясно с ранних лет,
02:09
that no one expectedожидаемый anything from me.
35
117083
3084
что никто ничего от меня не ждёт.
02:13
I was conditionedкондиционированный to believe that
the threeтри identitiesтождества that definedопределенный me --
36
121250
4809
Я должна была поверить,
что три определяющих меня слова:
02:18
poorбедные villageдеревня girlдевушка --
37
126083
2768
бедная деревенская девушка —
02:20
meantимел ввиду that I was to liveжить a life
of no voiceголос and no choiceвыбор.
38
128875
4792
означали, что я должна была прожить жизнь
без права выбора и без права голоса.
02:27
These threeтри identitiesтождества forcedпринудительный me to think
39
135000
3893
Эти три определения заставляли думать,
02:30
that I should never have been bornРодился.
40
138917
2791
что мне не стоило появляться на свет.
02:35
YetВсе же, I was.
41
143708
2500
И тем не менее я родилась.
02:39
All throughoutна протяжении my childhoodдетство,
as I rolledпрокат bidisбидис alongsideрядом my motherмама,
42
147208
4226
Всё моё детство,
когда я крутила биди рядом с мамой,
02:43
I would wonderзадаваться вопросом:
43
151458
2060
я задумывалась о том,
02:45
What did my futureбудущее holdдержать?
44
153542
1625
какое будущее меня ждёт.
02:48
I oftenдовольно часто askedспросил my motherмама,
with a lot of anxietyтревожность,
45
156333
3560
Я часто спрашивала маму
с большой тревогой:
02:51
"AmmaАмма, will my life
be differentдругой from yoursваш?
46
159917
2833
«Мама, будет ли моя жизнь
отличаться от твоей?
02:55
Will I have a chanceшанс to chooseвыберите my life?
47
163583
2250
Будет ли у меня шанс выбрать свою жизнь?
02:59
Will I go to collegeколледж?"
48
167125
1417
Поступлю ли я в колледж?»
03:01
And she would replyОтветить back,
49
169958
1834
И тогда она отвечала:
03:05
"Try to finishКонец highвысокая schoolшкола first."
50
173333
1875
«Сначала постарайся закончить
старшие классы».
03:08
I am sure my motherмама
did not mean to discourageотговаривать me.
51
176458
3601
Я уверена, что моя мама
не пыталась отговорить меня.
03:12
She only wanted me to understandПонимаю
52
180083
2476
Она просто хотела дать мне понять,
03:14
that my dreamsмечты mightмог бы be too bigбольшой
for a girlдевушка in my villageдеревня.
53
182583
4167
что мои мечты могут быть слишком
смелыми для девочки из деревни.
03:20
When I was 13, I foundнайденный
the autobiographyавтобиография of HelenХелен KellerKeller.
54
188458
3792
Когда мне было 13, я познакомилась
с автобиографией Хелен Келлер.
03:25
HelenХелен becameстал my inspirationвдохновение.
55
193417
2142
Хелен стала моим вдохновителем.
03:27
I admiredпочитаемый her indomitableнеукротимый spiritдух.
56
195583
2851
Я преклонялась перед её несгибаемым духом.
03:30
I wanted to have
a collegeколледж degreeстепень like her,
57
198458
2601
Я хотела пойти учиться по её стопам,
03:33
so I foughtдрался with my fatherотец
and my relativesродные to be sentпослал to collegeколледж,
58
201083
4310
поэтому я отвоевала у отца и родственников
право поступить в колледж,
03:37
and it workedработал.
59
205417
1250
и у меня получилось.
03:40
DuringВ течение my finalокончательный yearгод
of my undergraduateстудент degreeстепень,
60
208875
2601
Во время последнего года бакалавриата
03:43
I desperatelyв отчаянии wanted to escapeпобег
from beingявляющийся forcedпринудительный into marriageБрак, создание семьи,
61
211500
4351
я отчаянно хотела сбежать
от брака по принуждению,
03:47
so I appliedприкладная to
a fellowshipтоварищество programпрограмма in DelhiДели,
62
215875
2434
поэтому я подала заявку
на обучение в Дели,
03:50
whichкоторый is about 1,600 milesмиль
away from my villageдеревня.
63
218333
3435
что в двух с половиной тысячах км
от моего дома.
03:53
(LaughterСмех)
64
221792
2375
(Смех)
03:57
In factфакт, I recallотзыв that the only way
I could fillзаполнить out the applicationзаявление
65
225333
4810
Я вспоминаю, что на самом деле
единственная возможность заполнить заявку
04:02
was duringв течение my commuteездить to collegeколледж.
66
230167
2000
была у меня по дороге в колледж.
04:05
I did not have accessдоступ to computersкомпьютеры,
67
233208
2518
У меня не было доступа к компьютеру,
04:07
so I had to borrowзаимствовать
a collegeколледж junior'sмладший cellклетка phoneТелефон.
68
235750
3601
поэтому я одолжила
мобильный телефон у первокурсника.
04:11
As a womanженщина, I could not
be seenвидели with a cellклетка phoneТелефон,
69
239375
3434
Женщинам не положено иметь
личный мобильный телефон,
04:14
so I used to huddleжаться
his phoneТелефон underпод my shawlшаль
70
242833
2893
поэтому я прикрывала его платком
04:17
and typeтип as slowlyмедленно as possibleвозможное
71
245750
2893
и печатала так медленно,
насколько это было возможно,
04:20
to ensureобеспечивать that I would not be heardуслышанным.
72
248667
2583
для уверенности, что никто не услышит.
04:25
After manyмногие roundsтуры of interviewsинтервью,
73
253167
1851
После серии собеседований
04:27
I got into the fellowshipтоварищество programпрограмма
with a fullполный scholarshipученость.
74
255042
3809
я поступила на бесплатной основе
с полным обеспечением.
04:30
My fatherотец was confusedсмущенный,
my motherмама was worriedволновался --
75
258875
3809
Мой отец был озадачен,
мама была обеспокоена...
04:34
(ApplauseАплодисменты)
76
262708
4518
(Аплодисменты)
04:39
My fatherотец was confusedсмущенный,
my motherмама was worriedволновался,
77
267250
2934
Мой отец был ошарашен, мама переживала,
04:42
but I feltпочувствовал butterfliesбабочки in my stomachжелудок
78
270208
2726
но я чувствовала радостное волнение,
04:44
because I was going
to stepшаг out of my villageдеревня
79
272958
3018
поскольку собиралась покинуть деревню
04:48
for the first time
80
276000
1309
первый раз в жизни,
04:49
to studyизучение in the nationalнациональный capitalстолица.
81
277333
2000
чтобы учиться в столице.
04:53
Of the 97 fellowsребята selectedвыбранный that yearгод,
82
281292
2517
Из 97 стипендиатов в том году
04:55
I was the only ruralсельская местность collegeколледж graduateвыпускник.
83
283833
2542
я была единственной с образованием
селького колледжа.
04:59
There was no one there
who lookedсмотрел like me or spokeговорил like me.
84
287292
2833
Вокруг не было никого,
кто выглядел бы или говорил как я.
05:03
I feltпочувствовал alienatedотчужденный, intimidatedзапуганы
and judgedсудить by manyмногие.
85
291250
3958
Я чувствовала, что многие
избегают и осуждают меня.
05:08
One fellowчеловек calledназывается me "CoconutКокосовое Girlдевушка."
86
296375
2333
Один студент называл меня
«кокосовой девочкой».
05:11
Can you guessУгадай why?
87
299875
2018
Догадаетесь почему?
05:13
AnyoneКто угодно?
88
301917
1250
Кто-нибудь?
05:16
That's because I appliedприкладная
a lot of coconutкокос oilмасло to my hairволосы.
89
304167
4101
Потому что я наносила много
кокосового масла на волосы.
05:20
(LaughterСмех)
90
308292
2309
(Смех)
05:22
AnotherДругая askedспросил me where
I had learnedнаучился to speakговорить Englishанглийский,
91
310625
3684
Другие спрашивали,
где я научилась говорить по-английски,
05:26
and some of my peersсверстники did not preferпредпочитать
to have me on theirих assignmentназначение teamsкоманды
92
314333
4518
а некоторые однокурсники не хотели
работать со мной в командных проектах,
05:30
because they thought I would not be ableв состоянии
to contributeделать вклад to theirих discussionобсуждение.
93
318875
4559
потому что думали, что я не смогу
внести вклад в обсуждение.
05:35
I feltпочувствовал that manyмногие of my peersсверстники
believedСчитается, that a personчеловек from ruralсельская местность IndiaИндия
94
323458
5351
Я чувствовала, многие мои однокурсники
считали, что человек из деревни
05:40
could not supplyпоставка anything of valueстоимость,
95
328833
2268
не может сделать ничего значимого,
05:43
yetвсе же the majorityбольшинство of Indianиндийский
populationНаселение todayCегодня is ruralсельская местность.
96
331125
3625
несмотря на то, что сельские жители
составляют большинство населения Индии.
05:48
I realizedпонял that storiesистории like mineмой
were consideredсчитается to be an exceptionисключение
97
336292
5184
Я поняла, что истории, подобные моей,
считались исключением,
05:53
and never the expectationожидание.
98
341500
2042
но никак не нормой.
05:57
I believe that all of us are bornРодился
into a realityреальность that we blindlyслепо acceptпринимать
99
345583
4976
Я считаю, что все мы рождены в реальности,
которую слепо принимаем до тех пор,
06:02
untilдо something awakensпробуждается us
and a newновый worldМир opensоткрывает up.
100
350583
3875
пока кто-то не разбудит нас
и откроет новый мир.
06:07
When I saw my mother'sмамин first signatureподпись
on her bidi-rollingБиди-роллинг wageзаработная плата bookкнига,
101
355292
5476
Когда я увидела первую подпись моей мамы
на зарплатной книжке,
06:12
when I feltпочувствовал the hotгорячий
DelhiДели airвоздух againstпротив my faceлицо
102
360792
2934
когда горячий воздух Дели
коснулся моего лица
06:15
after a 50-hour-час trainпоезд journeyпоездка,
103
363750
2893
после 50-часовой поездки на поезде,
06:18
when I finallyв конце концов feltпочувствовал freeсвободно
and let myselfсебя be,
104
366667
3517
когда я наконец почувствовала себя
свободной и стала сама собой,
06:22
I saw a glimpseпроблеск
of that newновый worldМир I longedжаждал for,
105
370208
3310
я увидела проблеск нового мира,
которого я так ждала,
06:25
a worldМир where a girlдевушка like me
is no longerдольше a liabilityответственность or a burdenбремя
106
373542
4184
мира, где девочка вроде меня
больше не ответственность или обуза,
06:29
but a personчеловек of use, a personчеловек of valueстоимость
107
377750
2643
а самостоятельная личность,
значимый человек,
06:32
and a personчеловек of worthinessгодность.
108
380417
1666
приносящий пользу.
06:35
By the time my fellowshipтоварищество endedзакончился,
my life had changedизменено.
109
383583
3643
К тому времени, как моё обучение
подошло к концу, моя жизнь изменилась.
06:39
Not only had I tracedпрослежена my lostпотерял voiceголос,
110
387250
2476
Я не только нашла свой утраченный голос,
06:41
but alsoтакже had a choiceвыбор
to make myselfсебя usefulполезным.
111
389750
3292
но также сделала выбор стать полезной.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
Мне было 22.
06:48
I cameпришел back to my villageдеревня
to setзадавать up the BodhiБодхи Treeдерево FoundationФонд,
113
396125
3559
Я вернулась в деревню, чтобы организовать
фонд «Дерево Бодхи»,
06:51
an institutionучреждение that supportsопоры ruralсельская местность youthмолодежь
114
399708
3101
организацию, помогающую сельской молодёжи,
06:54
by providingобеспечение them with educationобразование,
life skillsнавыки and opportunitiesвозможности.
115
402833
3834
предоставляя им возможности
для обучения и развития.
06:59
We work closelyтесно with our ruralсельская местность youthмолодежь
116
407542
2017
Мы тесно взаимодействовали
с деревенской молодёжью,
07:01
to changeизменение theirих life
and to benefitвыгода our communitiesсообщества.
117
409583
3209
чтобы изменить их жизни
и принести пользу обществу.
07:06
How do I know my institutionучреждение is workingза работой?
118
414333
2209
Как думаете,
оказался ли полезным мой фонд?
07:09
Well, sixшесть monthsмесяцы agoтому назад, we had a newновый joineeсотык.
119
417417
3351
Итак, шесть месяцев назад
к нам пришла новая девушка.
07:12
Her nameимя is KaviarasiКавиарази.
120
420792
2101
Её зовут Кави́араси.
07:14
I first spottedпятнистый her
in a localместный collegeколледж in TirunelveliТирунельвели
121
422917
3476
Я впервые заметила её
в местном колледже в Тирунелвели
07:18
duringв течение one of my trainingобучение sessionsсессий.
122
426417
2267
во время одной из моих обучающих лекций.
07:20
As you can see, she has a smileулыбка
whichкоторый you can never forgetзабывать.
123
428708
3459
Как вы видите,
её улыбку невозможно забыть.
07:25
We guidedруководствоваться her to get an opportunityвозможность
to studyизучение at AshokaAshoka UniversityУниверситет, DelhiДели.
124
433958
4810
Мы помогали ей поступить
в Университет Ашока в Дели.
07:30
The bestЛучший partчасть of her storyистория is that
she is now back at BodhiБодхи Treeдерево as a trainerтренер
125
438792
5726
Самое замечательное в этой истории то,
что сейчас она вернулась в «Дерево Бодхи»
уже в качестве преподавателя,
07:36
workingза работой with dedicationсамоотверженность to make a changeизменение
in the livesжизни of othersдругие like her.
126
444542
5101
самоотверженно работая, чтобы изменить
жизнь людей, таких как она, к лучшему.
07:41
KaviarasiКавиарази doesn't want
to feel like an exceptionисключение.
127
449667
2976
Кави́араси не хочет
чувствовать себя исключением.
07:44
She wants to be of use
to othersдругие in this worldМир.
128
452667
3375
Она хочет быть полезной
для окружающих в этом мире.
07:49
RecentlyВ последнее время, KaviarasiКавиарази mentoredнаставничество AnithaАнита,
129
457417
3142
Совсем недавно Кави́араси обучала Аниту,
07:52
who alsoтакже comesвыходит
from a remoteдистанционный пульт, ruralсельская местность villageдеревня,
130
460583
2226
которая приехала
из далёкой глухой деревни,
07:54
livesжизни in a 10-foot-by--фут-на-10-foot-фут home,
131
462833
2060
где жила в доме три на три метра
07:56
her parentsродители are alsoтакже farmферма laborersрабочие.
132
464917
2726
и чьи родители так же работают на ферме.
07:59
KaviarasiКавиарази helpedпомог AnithaАнита secureбезопасный admissionвход
in a prestigiousпрестижный undergraduateстудент programпрограмма
133
467667
5142
Кави́араси помогла Аните поступить
на престижную бакалаврскую программу
08:04
in a topВверх universityУниверситет in IndiaИндия
with a fullполный scholarshipученость.
134
472833
2959
в лучшем университете Индии
со стипендией на обучение.
08:08
When Anitha'sАнита parentsродители
were reluctantнеохотный to sendОтправить her that farдалеко,
135
476542
2851
Когда родители Аниты не захотели
отправлять дочь так далеко,
08:11
we askedспросил the districtрайон
administrationадминистрация officialsдолжностные лица
136
479417
2267
мы попросили районную администрацию
08:13
to speakговорить to Anitha'sАнита parentsродители,
137
481708
1601
убедить родителей Аниты,
08:15
and it workedработал.
138
483333
1268
и это сработало.
08:16
And then there is PadmaПадма.
139
484625
3059
А это Падма.
08:19
PadmaПадма and I wentотправился to collegeколледж togetherвместе.
140
487708
2268
Падма и я вместе ходили в колледж.
08:22
She's the first in her entireвсе villageдеревня
to attendпосещать graduationградация.
141
490000
3750
Она первая во всей деревне
получила образование.
08:26
She had been workingза работой with me at BodhiБодхи Treeдерево
142
494458
2601
Она работала со мной в «Дереве Бодхи»,
08:29
untilдо one day she decidesрешает
to go to graduateвыпускник schoolшкола.
143
497083
3435
до тех пор пока не решила закончить школу.
08:32
I askedспросил her why.
144
500542
1892
Я спросила её почему.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Она ответила, что хочет быть уверенной,
08:36
that she would never be
a liabilityответственность or a burdenбремя to anyoneкто угодно
146
504958
3935
что никогда ни для кого не будет
ответственностью или обузой
08:40
at any pointточка in her life.
147
508917
1750
что бы ни случилось в жизни.
08:43
PadmaПадма, AnithaАнита and KaviarasiКавиарази
148
511667
2141
Падма, Анита и Кави́араси
08:45
grewвырос up in the mostбольшинство toughжесткий
familiesсемьи and communitiesсообщества
149
513832
2726
выросли в самых строгих семьях
и окружении,
08:48
one could only imagineпредставить.
150
516582
1668
какие только можно представить.
08:50
YetВсе же the journeyпоездка of findingобнаружение
my usefulnessполезность in this worldМир
151
518917
3641
И при этом мой поиск
предназначения в этом мире
08:54
servedслужил them in findingобнаружение
theirих usefulnessполезность to this worldМир.
152
522582
3126
помог им в обретении своего.
08:59
Of courseкурс there are challengesпроблемы.
153
527958
1601
Конечно, это не так просто.
09:01
I'm awareзнать changeизменение
does not happenслучаться overnightс ночевкой.
154
529583
2685
Я осознаю, что перемены
не происходят в одночасье.
09:04
A lot of my work involvesвключает в себя workingза работой
with familiesсемьи and communitiesсообщества
155
532292
4392
Большая часть моей работы заключается
в работе с семьями и социальными группами,
09:08
to help them understandПонимаю
why gettingполучение an educationобразование
156
536708
2893
чтобы помочь им понять,
что получение образования
09:11
is usefulполезным for everyoneвсе.
157
539625
1458
принесёт пользу каждому.
09:13
The quickestсамый быстрый way
to convinceубеждать them is by doing.
158
541625
2643
Легче всего убедить их в этом,
показав на практике.
Когда они видят, как их дети
получают реальное образование,
09:16
When they see theirих kidsДети
gettingполучение a realреальный educationобразование,
159
544292
2559
09:18
gettingполучение a realреальный jobработа, they beginначать to changeизменение.
160
546875
2375
настоящую работу, они меняют своё мнение.
09:21
The bestЛучший exampleпример
is what happenedполучилось at my home.
161
549917
3333
И лучший пример этого —
то, что произошло у меня дома.
09:26
I was recentlyв последнее время givenданный an awardнаграда
in recognitionпризнание of my socialСоциальное work
162
554250
3976
Недавно я получила премию,
признание моей социальной работы,
09:30
by the chiefглавный ministerминистр of my stateгосударство.
163
558250
2083
от главного министра нашего штата.
09:33
That meantимел ввиду I was going
to be on televisionтелевидение.
164
561167
2559
Это означало,
что меня покажут по телевизору.
09:35
(LaughterСмех)
165
563750
2434
(Смех)
09:38
EveryoneВсе was hookedзацепили on to the televisionтелевидение
that morningутро, includingв том числе my parentsродители.
166
566208
5393
Все были прикованы к телевизору
тем утром, включая моих родителей.
09:43
I would like to believe
that seeingвидя her daughterдочь on televisionтелевидение
167
571625
3684
Я хотела бы верить, что выступление
дочери на телевидении
09:47
madeсделал my motherмама feel usefulполезным too.
168
575333
2125
позволило маме ощутить свою полезность.
09:50
HopefullyС надеждой, she will stop
pressuringдавление me to get marriedв браке now.
169
578667
3642
Надеюсь, теперь она перестанет
давить на меня с замужеством.
09:54
(LaughterСмех)
170
582333
2334
(Смех)
09:58
Findingобнаружение my use has helpedпомог me
to breakломать freeсвободно from the identitiesтождества
171
586542
3976
Поиск своего предназначения
помог мне избавиться
10:02
societyобщество thrustsНаправлений on me --
172
590542
2351
от навязанного обществом ярлыка
10:04
poorбедные villageдеревня girlдевушка.
173
592917
2791
бедной деревенской девушки.
10:08
Findingобнаружение my use has helpedпомог me
to breakломать freeсвободно from beingявляющийся boxedв штучной упаковке,
174
596417
3934
Поиск своего места в жизни помог мне
вырваться из закупоренного,
запакованного и заключённого состояния.
10:12
cagedиммобилизованного and bottledбаллоны.
175
600375
1458
10:15
Findingобнаружение my use has helpedпомог me
to find my voiceголос,
176
603042
3267
Поиск своего предназначения помог мне
найти мой голос,
10:18
my self-worthсамоценность and my freedomсвобода.
177
606333
1917
мою самооценку и мою свободу.
10:21
I leaveоставлять you with this thought:
178
609292
1559
Я оставляю вас с этой мыслью:
10:22
Where do you feel usefulполезным to this worldМир?
179
610875
2292
в чём ваша польза для этого мира?
10:25
Because the answerответ to that questionвопрос
180
613917
1767
Потому что ответ на этот вопрос в том,
10:27
is where you will find
your voiceголос and your freedomсвобода.
181
615708
2917
где вы найдёте свой голос и свою свободу.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Спасибо.
10:32
(ApplauseАплодисменты)
183
620542
5375
(Аплодисменты)
Translated by Irina Kharkova
Reviewed by Vladislav Zaichenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com