ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ashweetha Shetty: Wie Bildung mir half, mein Leben neu zu gestalten

Filmed:
1,979,291 views

Es gibt keine größere Freiheit im Leben, als seinen Sinn zu finden, sagt Bildungsbefürworterin Ashweetha Shetty. In eine ärmliche Familie im ländlichen Indien hineingeboren, ließ Shetty es nicht zu, dass die sozialen Normen ihrer Dorfgemeinschaft ihre Träume zerplatzen oder ihre Stimme verstummen lassen. In dieser persönlichen Rede erzählt sie, wie sie ihren Selbstwert durch Bildung fand -- und wie sie nun daran arbeitet, andere Jugendliche vom Land dabei zu unterstützen, ihr Potenzial zu entdecken. "Wir alle werden in eine Realität geboren, die wir blind akzeptieren -- bis uns etwas aufwachen lässt und sich uns eine völlig neue Welt eröffnet", sagt Shetty.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eightacht yearsJahre oldalt.
0
792
2476
Ich war 8 Jahre alt.
00:15
I remembermerken that day clearlydeutlich
1
3292
2142
Ich erinnere mich genau an diesen Tag,
00:17
like it happenedpassiert just yesterdaygestern.
2
5458
2250
als wäre es gestern gewesen.
Meine Mutter stellt Zigaretten her.
00:20
My motherMutter is a bidiBidi rollerRolle.
3
8542
2809
00:23
She hand-rollsHandrollen countryLand cigarettesZigaretten
to sustainaushalten our familyFamilie.
4
11375
3583
Sie rollt die Zigaretten per Hand,
um unsere Familie zu ernähren.
00:27
She is a hardhart workerArbeitnehmer
5
15750
1809
Sie arbeitet hart
00:29
and spentverbraucht 10 to 12 hoursStd.
everyjeden day rollingrollend bidisbidis.
6
17583
4292
und rollt täglich 10 bis 12 Stunden
die sogenannten Bidis.
00:34
That particularinsbesondere day she camekam home
and showedzeigte me her bidi-rollingbidi-rolling wageLohn bookBuch.
7
22500
5101
An diesem Tag zeigte sie mir
ihr Gehaltsbuch.
00:39
She askedaufgefordert me how much moneyGeld
she has earnedverdient that weekWoche.
8
27625
3833
Sie fragte mich, wie viel Geld sie
in dieser Woche verdient hat.
00:44
I wentging throughdurch that bookBuch,
9
32333
1560
Ich sah mir das Buch an
und entdeckte ihren Fingerabdruck
00:45
and what caughterwischt my eyesAugen
were her thumbprintsFingerabdrücke on eachjede einzelne pageSeite.
10
33917
4416
auf jeder Seite.
00:51
My motherMutter has never been to schoolSchule.
11
39750
2417
Meine Mutter ist nie zur Schule gegangen.
00:54
She usesVerwendungen her thumbprintsFingerabdrücke
insteadstattdessen of a signatureUnterschrift
12
42875
3518
Anstatt einer Unterschrift
nutzt sie ihren Fingerabdruck,
00:58
to keep a recordAufzeichnung of her earningsErgebnis.
13
46417
1916
um ihr Gehalt aufzuschreiben.
01:01
On that day, for some reasonGrund,
14
49292
2476
Doch an dem Tag wollte ich ihr zeigen,
01:03
I wanted to teachlehren her
how to holdhalt a penStift and writeschreiben her nameName.
15
51792
4434
wie sie einen Stift hält
und ihren Namen schreibt.
01:08
She was reluctantwiderstrebend at first.
16
56250
2018
Zuerst zögerte sie.
01:10
She smiledlächelte innocentlyunschuldig and said no.
17
58292
2666
Sie lächelte treuherzig und sagte nein.
01:13
But deeptief down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Aber ich war mir sicher,
dass sie es versuchen wollte.
01:18
With a little bitBit of perseveranceAusdauer
and a lot of effortAnstrengung,
19
66208
3226
Mit etwas Ausdauer und viel Mühe
schrieben wir schließlich ihren Namen.
01:21
we managedgelang es to writeschreiben her nameName.
20
69458
1810
01:23
Her handsHände were tremblingZittern,
and her faceGesicht was beamingstrahlend with pridestolz.
21
71292
3916
Ihre Hände zitterten,
und ihr Gesicht strahlte vor Stolz.
01:29
As I watchedangesehen her do this,
22
77000
1893
Als ich ihr beim Schreiben zusah,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
hatte ich zum ersten Mal in meinem Leben
01:33
I had a pricelessunbezahlbar feelingGefühl:
24
81542
3101
das kostbare Gefühl,
01:36
that I could be of some use to this worldWelt.
25
84667
3541
dass ich in dieser Welt
hilfreich sein könnte.
01:42
That feelingGefühl was very specialbesondere,
26
90042
2517
Dieses Gefühl war ganz besonders,
01:44
because I am not meantgemeint to be usefulsinnvoll.
27
92583
2667
denn ich bin nicht dazu bestimmt,
hilfreich zu sein.
01:48
In ruralländlich IndiaIndien, girlsMädchen are generallyallgemein
consideredberücksichtigt worthlesswertlos.
28
96000
3976
Im ländlichen Indien werden Mädchen
meist als wertlos angesehen.
01:52
They're a liabilityHaftung or a burdenBelastung.
29
100000
2601
Sie sind eine Verpflichtung
oder eine Last.
01:54
If they are consideredberücksichtigt usefulsinnvoll,
30
102625
1976
Als nützlich werden sie nur angesehen,
wenn es ums Kochen, ums Reinigen
01:56
it is only to cookKoch dishesGeschirr,
keep the houseHaus cleanreinigen
31
104625
3268
01:59
or raiseerziehen childrenKinder.
32
107917
1333
oder um die Kindererziehung geht.
02:02
As a secondzweite daughterTochter
of my conservativekonservativ IndianIndian familyFamilie,
33
110208
3476
Als zweite Tochter meiner
traditionellen indischen Familie
02:05
I was fairlyziemlich clearklar from a very earlyfrüh ageAlter
34
113708
3351
war mir schon früh klar,
02:09
that no one expectederwartet anything from me.
35
117083
3084
dass keiner irgendetwas von mir erwartete.
Ich wurde erzogen zu glauben,
welche drei Identitäten mich definieren --
02:13
I was conditionedbedingt to believe that
the threedrei identitiesIdentitäten that defineddefiniert me --
36
121250
4809
02:18
poorArm villageDorf girlMädchen --
37
126083
2768
arm, vom Land, ein Mädchen --
02:20
meantgemeint that I was to liveLeben a life
of no voiceStimme and no choiceWahl.
38
128875
4792
und das bedeutete ein Leben
ohne Stimme und ohne Wahl.
02:27
These threedrei identitiesIdentitäten forcedgezwungen me to think
39
135000
3893
Diese drei Identitäten
zwangen mir den Gedanken auf,
02:30
that I should never have been borngeboren.
40
138917
2791
dass ich nie hätte geboren werden sollen.
02:35
YetNoch, I was.
41
143708
2500
Und doch war ich da.
02:39
All throughoutwährend my childhoodKindheit,
as I rolledgerollt bidisbidis alongsideNeben my motherMutter,
42
147208
4226
In meiner Kindheit rollte ich
mit meiner Mutter die Bidis-Zigaretten,
02:43
I would wonderWunder:
43
151458
2060
und ich fragte mich immer:
02:45
What did my futureZukunft holdhalt?
44
153542
1625
Wie sieht meine Zukunft aus?
02:48
I oftenhäufig askedaufgefordert my motherMutter,
with a lot of anxietyAngst,
45
156333
3560
Oft fragte ich meine Mutter ängstlich:
02:51
"AmmaAmma, will my life
be differentanders from yoursdeine?
46
159917
2833
"Amma, wird mein Leben anders
als deins sein?
02:55
Will I have a chanceChance to choosewählen my life?
47
163583
2250
Werde ich über mein Leben
entscheiden können?
02:59
Will I go to collegeHochschule?"
48
167125
1417
Werde ich zur Hochschule gehen?"
03:01
And she would replyAntworten back,
49
169958
1834
Sie antwortete dann immer:
03:05
"Try to finishFertig highhoch schoolSchule first."
50
173333
1875
"Beende erst einmal die Oberschule."
03:08
I am sure my motherMutter
did not mean to discourageentmutigen me.
51
176458
3601
Meine Mutter wollte mich
sicherlich nicht entmutigen.
03:12
She only wanted me to understandverstehen
52
180083
2476
Sie wollte nur, dass ich verstehe,
03:14
that my dreamsTräume mightMacht be too biggroß
for a girlMädchen in my villageDorf.
53
182583
4167
dass meine Träume vielleicht zu groß
für ein Mädchen vom Dorf sind.
03:20
When I was 13, I foundgefunden
the autobiographyAutobiographie of HelenHelen KellerKeller.
54
188458
3792
Mit 13 Jahren las ich
die Autobiografie von Helen Keller.
03:25
HelenHelen becamewurde my inspirationInspiration.
55
193417
2142
Helen inspirierte mich.
03:27
I admiredbewundert her indomitableunbezähmbar spiritGeist.
56
195583
2851
Ich bewunderte ihren unbeugsamen Geist.
03:30
I wanted to have
a collegeHochschule degreeGrad like her,
57
198458
2601
Wie sie, wollte ich
einen Hochschulabschluss,
03:33
so I foughtkämpfte with my fatherVater
and my relativesVerwandten to be sentgesendet to collegeHochschule,
58
201083
4310
also überzeugte ich meinen Vater
und meine Verwandten,
dass sie mich zur Hochschule schicken.
03:37
and it workedhat funktioniert.
59
205417
1250
03:40
DuringWährend my finalFinale yearJahr
of my undergraduateBachelor degreeGrad,
60
208875
2601
Im letzten Jahr meines Grundstudiums
03:43
I desperatelyverzweifelt wanted to escapeFlucht
from beingSein forcedgezwungen into marriageEhe,
61
211500
4351
wollte ich unbedingt
einer Zwangsehe entfliehen,
03:47
so I appliedangewendet to
a fellowshipGemeinschaft programProgramm in DelhiDelhi,
62
215875
2434
also bewarb ich mich
für ein Stipendium in Delhi,
03:50
whichwelche is about 1,600 milesMeilen
away from my villageDorf.
63
218333
3435
das 2.500 km von meinem Dorf
entfernt liegt.
03:53
(LaughterLachen)
64
221792
2375
(Gelächter)
03:57
In factTatsache, I recallerinnern that the only way
I could fillfüllen out the applicationAnwendung
65
225333
4810
Die Bewerbung konnte ich nur
auf meinem Weg zur Hochschule ausfüllen.
04:02
was duringwährend my commutependeln to collegeHochschule.
66
230167
2000
04:05
I did not have accessZugriff to computersComputer,
67
233208
2518
Ich hatte keinen Zugang zu einem Computer,
04:07
so I had to borrowleihen
a collegeHochschule junior'sjunior es cellZelle phoneTelefon.
68
235750
3601
also musste ich das Handy
eines Freundes borgen.
Als Frau konnte ich mich nicht öffentlich
mit einem Handy sehen lassen,
04:11
As a womanFrau, I could not
be seengesehen with a cellZelle phoneTelefon,
69
239375
3434
also versteckte ich sein Handy
unter meinem Schal
04:14
so I used to huddleHuddle
his phoneTelefon underunter my shawlSchal
70
242833
2893
04:17
and typeArt as slowlylangsam as possiblemöglich
71
245750
2893
und tippte so langsam wie möglich,
04:20
to ensuredafür sorgen that I would not be heardgehört.
72
248667
2583
damit es wirklich keiner hört.
04:25
After manyviele roundsRunden of interviewsInterviews,
73
253167
1851
Nach vielen Interviews
04:27
I got into the fellowshipGemeinschaft programProgramm
with a fullvoll scholarshipStipendium.
74
255042
3809
wurde ich im Programm
mit einem Vollstipendium angenommen.
04:30
My fatherVater was confusedverwirrt,
my motherMutter was worriedbesorgt --
75
258875
3809
Mein Vater war verwirrt,
meine Mutter machte sich Sorgen --
04:34
(ApplauseApplaus)
76
262708
4518
(Applaus)
04:39
My fatherVater was confusedverwirrt,
my motherMutter was worriedbesorgt,
77
267250
2934
Mein Vater war verwirrt,
meine Mutter machte sich Sorgen,
04:42
but I feltFilz butterfliesSchmetterlinge in my stomachBauch
78
270208
2726
aber ich hatte Schmetterlinge im Bauch,
04:44
because I was going
to stepSchritt out of my villageDorf
79
272958
3018
denn ich würde zum ersten Mal
04:48
for the first time
80
276000
1309
mein Dorf verlassen,
04:49
to studyStudie in the nationalNational capitalHauptstadt.
81
277333
2000
um in der Hauptstadt zu studieren.
04:53
Of the 97 fellowsGefährten selectedausgewählt that yearJahr,
82
281292
2517
Von den 97 in diesem Jahr
ausgewählten Stipendiaten
war ich die einzige vom Land.
04:55
I was the only ruralländlich collegeHochschule graduateAbsolvent.
83
283833
2542
04:59
There was no one there
who lookedsah like me or spokeSpeiche like me.
84
287292
2833
Keiner dort sah so aus wie ich
oder sprach wie ich.
Ich fühlte mich fremd, eingeschüchtert
und von vielen verurteilt.
05:03
I feltFilz alienatedentfremdet, intimidatedeingeschüchtert
and judgedbeurteilt by manyviele.
85
291250
3958
05:08
One fellowGefährte callednamens me "Coconutkokosnuß GirlMädchen."
86
296375
2333
Einer nannte mich "Kokosnussmädchen".
05:11
Can you guessvermuten why?
87
299875
2018
Wissen Sie warum?
05:13
AnyoneWer?
88
301917
1250
Irgendwer?
05:16
That's because I appliedangewendet
a lot of coconutKokosnuss oilÖl to my hairHaar.
89
304167
4101
Weil ich mir viel Kokosnussöl
ins Haar schmierte.
05:20
(LaughterLachen)
90
308292
2309
(Gelächter)
05:22
AnotherEin weiterer askedaufgefordert me where
I had learnedgelernt to speaksprechen EnglishEnglisch,
91
310625
3684
Ein anderer fragte mich,
wo ich Englisch gelernt hätte,
05:26
and some of my peersPeers did not preferbevorzugen
to have me on theirihr assignmentZuordnung teamsTeams
92
314333
4518
und einige Studenten wollten mich nicht
in ihren Arbeitsgruppen haben,
05:30
because they thought I would not be ablefähig
to contributebeitragen to theirihr discussionDiskussion.
93
318875
4559
weil sie dachten, dass ich zu ihren
Aufgaben nichts beitragen könnte.
05:35
I feltFilz that manyviele of my peersPeers
believedglaubte that a personPerson from ruralländlich IndiaIndien
94
323458
5351
Viele meiner Mitstudenten glaubten,
dass jemand vom ländlichen Indien
05:40
could not supplyliefern anything of valueWert,
95
328833
2268
nichts Wertvolles beitragen könnte,
05:43
yetnoch the majorityMehrheit of IndianIndian
populationBevölkerung todayheute is ruralländlich.
96
331125
3625
doch die Mehrheit der indischen
Bevölkerung lebt auf dem Land.
05:48
I realizedrealisiert that storiesGeschichten like mineBergwerk
were consideredberücksichtigt to be an exceptionAusnahme
97
336292
5184
Geschichten wie meine
wurden als Ausnahme gesehen
05:53
and never the expectationErwartung.
98
341500
2042
und nie als die Erwartung.
Wir werden alle in eine Realität geboren,
die wir blind akzeptieren,
05:57
I believe that all of us are borngeboren
into a realityWirklichkeit that we blindlyBlind acceptakzeptieren
99
345583
4976
06:02
untilbis something awakenserwacht us
and a newneu worldWelt opensöffnet up.
100
350583
3875
bis uns etwas aufwachen lässt
und sich uns eine neue Welt eröffnet.
06:07
When I saw my mother'sMutter first signatureUnterschrift
on her bidi-rollingbidi-rolling wageLohn bookBuch,
101
355292
5476
Als meine Mutter zum ersten Mal
ihr Gehaltsbuch unterschrieb,
06:12
when I feltFilz the hotheiß
DelhiDelhi airLuft againstgegen my faceGesicht
102
360792
2934
als mir die heiße Luft in Delhi
ins Gesicht schlug,
06:15
after a 50-hour-Stunde trainZug journeyReise,
103
363750
2893
nach 50 Stunden im Zug,
06:18
when I finallyendlich feltFilz freefrei
and let myselfmich selber be,
104
366667
3517
als ich mich schließlich frei fühlte
und ich selbst sein konnte,
06:22
I saw a glimpseBlick
of that newneu worldWelt I longedsehnte sich for,
105
370208
3310
da sah ich kurz diese neue Welt,
die ich mir ersehnte.
06:25
a worldWelt where a girlMädchen like me
is no longerlänger a liabilityHaftung or a burdenBelastung
106
373542
4184
Eine Welt, wo ein Mädchen wie ich
nicht länger eine Bürde oder Last ist,
06:29
but a personPerson of use, a personPerson of valueWert
107
377750
2643
sondern eine hilfreiche
und wertvolle Person,
06:32
and a personPerson of worthinessWürdigkeit.
108
380417
1666
eine Person mit Würde.
06:35
By the time my fellowshipGemeinschaft endedendete,
my life had changedgeändert.
109
383583
3643
Am Ende meines Studiums
hatte sich mein Leben verändert.
06:39
Not only had I tracedverfolgt my losthat verloren voiceStimme,
110
387250
2476
Ich hatte nicht nur
meine Stimme wiedergefunden,
06:41
but alsoebenfalls had a choiceWahl
to make myselfmich selber usefulsinnvoll.
111
389750
3292
sondern ich hatte auch die Wahl,
mich nützlich zu machen.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
Ich war 22.
06:48
I camekam back to my villageDorf
to setSet up the BodhiBodhi TreeBaum FoundationStiftung,
113
396125
3559
Ich kehrte in mein Dorf zurück
und gründete die Bodhi Tree Stiftung,
06:51
an institutionInstitution that supportsunterstützt ruralländlich youthJugend
114
399708
3101
die die Jugend auf dem Land unterstützt,
06:54
by providingBereitstellung them with educationBildung,
life skillsFähigkeiten and opportunitiesChancen.
115
402833
3834
indem sie ihnen Bildung, Kompetenzen
und Möglichkeiten schenkt.
06:59
We work closelyeng with our ruralländlich youthJugend
116
407542
2017
Wir arbeiten eng mit ihnen zusammen,
07:01
to changeVeränderung theirihr life
and to benefitVorteil our communitiesGemeinschaften.
117
409583
3209
um ihr Leben zu verändern
und unseren Dorfgemeinschaften zu helfen.
Woher weiß ich, dass es funktioniert?
07:06
How do I know my institutionInstitution is workingArbeiten?
118
414333
2209
07:09
Well, sixsechs monthsMonate agovor, we had a newneu joineejoinee.
119
417417
3351
Vor sechs Monaten hatten wir
eine neue Teilnehmerin.
07:12
Her nameName is KaviarasiKaviarasi.
120
420792
2101
Sie heißt Kaviarasi.
07:14
I first spottedgesichtet her
in a locallokal collegeHochschule in TirunelveliTirunelveli
121
422917
3476
Ich entdeckte sie in einem
lokalen College in Tirunelveli
07:18
duringwährend one of my trainingAusbildung sessionsSitzungen.
122
426417
2267
während einer meiner Schulungen.
07:20
As you can see, she has a smileLächeln
whichwelche you can never forgetvergessen.
123
428708
3459
Sie hat ein Lächeln,
das man nicht vergessen kann.
07:25
We guidedgeführte her to get an opportunityGelegenheit
to studyStudie at AshokaAshoka UniversityUniversität, DelhiDelhi.
124
433958
4810
Wir verhalfen ihr zu einem Studium
an der Ashoka Universität, Delhi.
07:30
The bestBeste partTeil of her storyGeschichte is that
she is now back at BodhiBodhi TreeBaum as a trainerTrainer
125
438792
5726
Das Beste ist, dass sie nun als Lehrerin
zurück in Bodhi Tree ist.
07:36
workingArbeiten with dedicationWidmung to make a changeVeränderung
in the livesLeben of othersAndere like her.
126
444542
5101
Sie arbeitet hingebungsvoll,
um das Leben anderer zu verändern.
07:41
KaviarasiKaviarasi doesn't want
to feel like an exceptionAusnahme.
127
449667
2976
Kaviarasi will sich nicht
wie eine Ausnahme fühlen.
07:44
She wants to be of use
to othersAndere in this worldWelt.
128
452667
3375
Sie möchte Anderen
von Nutzen sein.
07:49
RecentlyVor kurzem, KaviarasiKaviarasi mentoredals Mentor AnithaAnitha,
129
457417
3142
Vor Kurzem hat Kaviarasi Anitha betreut,
07:52
who alsoebenfalls comeskommt
from a remoteentfernt, ruralländlich villageDorf,
130
460583
2226
die auch aus einem entlegenen Dorf stammt,
07:54
livesLeben in a 10-foot-by--fuß-für-10-foot-Fuß home,
131
462833
2060
in einer 3 × 3 m großen Hütte wohnt,
07:56
her parentsEltern are alsoebenfalls farmBauernhof laborersArbeiter.
132
464917
2726
und deren Eltern auch Landarbeiter sind.
07:59
KaviarasiKaviarasi helpedhalf AnithaAnitha securesichern admissionEintritt
in a prestigiousrenommierten undergraduateBachelor programProgramm
133
467667
5142
Kaviarasi half Anitha, die Zusage
zu einem namhaften Studium
08:04
in a topoben universityUniversität in IndiaIndien
with a fullvoll scholarshipStipendium.
134
472833
2959
in einer Universität in Indien
mit Vollstipendium zu bekommen.
08:08
When Anitha'sAnitha es parentsEltern
were reluctantwiderstrebend to sendsenden her that farweit,
135
476542
2851
Als Anithas Eltern zögerten,
sie so weit weggehen zu lassen,
08:11
we askedaufgefordert the districtKreis
administrationVerwaltung officialsBeamte
136
479417
2267
baten wir die Regierungsbeamten
des Distrikts darum,
08:13
to speaksprechen to Anitha'sAnitha es parentsEltern,
137
481708
1601
mit Anithas Eltern zu sprechen,
08:15
and it workedhat funktioniert.
138
483333
1268
und es funktionierte.
08:16
And then there is PadmaPadma.
139
484625
3059
Dann gibt es noch Padma.
08:19
PadmaPadma and I wentging to collegeHochschule togetherzusammen.
140
487708
2268
Padma und ich waren zusammen
auf dem College.
08:22
She's the first in her entireganz villageDorf
to attendbesuchen graduationGraduierung.
141
490000
3750
Sie ist die erste Studentin
in ihrem ganzen Dorf.
08:26
She had been workingArbeiten with me at BodhiBodhi TreeBaum
142
494458
2601
Sie hatte mit mir
bei Bodhi Tree gearbeitet,
08:29
untilbis one day she decidesentscheidet
to go to graduateAbsolvent schoolSchule.
143
497083
3435
bis sie sich eines Tages
entschied zu studieren.
08:32
I askedaufgefordert her why.
144
500542
1892
Ich fragte sie warum.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Sie sagte mir,
dass sie ganz sicher sein wollte,
in ihrem gesamten Leben
08:36
that she would never be
a liabilityHaftung or a burdenBelastung to anyonejemand
146
504958
3935
niemals eine Verpflichtung
oder eine Last für jemanden zu sein.
08:40
at any pointPunkt in her life.
147
508917
1750
08:43
PadmaPadma, AnithaAnitha and KaviarasiKaviarasi
148
511667
2141
Padma, Anitha und Kaviarasi
08:45
grewwuchs up in the mostdie meisten toughzäh
familiesFamilien and communitiesGemeinschaften
149
513832
2726
wuchsen in den schwierigsten
Familien und Dörfern auf,
08:48
one could only imaginevorstellen.
150
516582
1668
die man sich nur vorstellen kann.
08:50
YetNoch the journeyReise of findingErgebnis
my usefulnessNützlichkeit in this worldWelt
151
518917
3641
Doch der Weg, wie ich meinen Wert
in dieser Welt fand,
08:54
servedserviert them in findingErgebnis
theirihr usefulnessNützlichkeit to this worldWelt.
152
522582
3126
half ihnen dabei, ihren Wert
für diese Welt zu entdecken.
08:59
Of courseKurs there are challengesHerausforderungen.
153
527958
1601
Ja, es gibt Herausforderungen.
09:01
I'm awarebewusst changeVeränderung
does not happengeschehen overnightüber Nacht.
154
529583
2685
Ich weiß, dass Veränderungen
nicht sofort kommen.
09:04
A lot of my work involvesbeinhaltet workingArbeiten
with familiesFamilien and communitiesGemeinschaften
155
532292
4392
Ich arbeite viel mit Familien
und Dorfgemeinschaften,
09:08
to help them understandverstehen
why gettingbekommen an educationBildung
156
536708
2893
damit sie verstehen,
warum Bildung für jeden nützlich ist.
09:11
is usefulsinnvoll for everyonejeder.
157
539625
1458
09:13
The quickestschnellste way
to convinceüberzeugen them is by doing.
158
541625
2643
Der schnellste Weg sie zu überzeugen,
ist durch das Handeln.
09:16
When they see theirihr kidsKinder
gettingbekommen a realecht educationBildung,
159
544292
2559
Wenn sie sehen,
wie ihre Kinder echte Bildung
09:18
gettingbekommen a realecht jobJob, they beginStart to changeVeränderung.
160
546875
2375
und einen guten Job bekommen,
ändern sie sich langsam.
Das beste Beispiel ist,
was in meinem Zuhause passierte.
09:21
The bestBeste exampleBeispiel
is what happenedpassiert at my home.
161
549917
3333
09:26
I was recentlyvor kurzem givengegeben an awardvergeben
in recognitionAnerkennung of my socialSozial work
162
554250
3976
Ich bekam einen Preis
in Anerkennung meiner sozialen Arbeit,
09:30
by the chiefChef ministerMinister of my stateBundesland.
163
558250
2083
vom Ministerpräsidenten in meinem Staat.
09:33
That meantgemeint I was going
to be on televisionFernsehen.
164
561167
2559
Ich würde also im Fernsehen zu sehen sein.
09:35
(LaughterLachen)
165
563750
2434
(Gelächter)
09:38
EveryoneAlle was hookedsüchtig on to the televisionFernsehen
that morningMorgen, includingeinschließlich my parentsEltern.
166
566208
5393
Alle waren vor dem Fernseher an dem Tag,
auch meine Eltern.
09:43
I would like to believe
that seeingSehen her daughterTochter on televisionFernsehen
167
571625
3684
Ich möchte glauben, dass meine Mutter,
als sie ihre Tochter im Fernsehen sah,
sich auch nützlich fühlte.
09:47
madegemacht my motherMutter feel usefulsinnvoll too.
168
575333
2125
09:50
HopefullyHoffentlich, she will stop
pressuringDruck auf me to get marriedverheiratet now.
169
578667
3642
Hoffentlich wird sie nun aufhören,
mich verheiraten zu wollen.
09:54
(LaughterLachen)
170
582333
2334
(Gelächter)
Meinen Wert zu finden half mir,
mich von der Identität zu befreien,
09:58
FindingSuche nach my use has helpedhalf me
to breakUnterbrechung freefrei from the identitiesIdentitäten
171
586542
3976
10:02
societyGesellschaft thrustsStöße on me --
172
590542
2351
welche die Gesellschaft
mir aufgedrückt hatte --
10:04
poorArm villageDorf girlMädchen.
173
592917
2791
arm, vom Land, ein Mädchen.
10:08
FindingSuche nach my use has helpedhalf me
to breakUnterbrechung freefrei from beingSein boxedBoxed,
174
596417
3934
Meinen Wert zu finden half mir,
aus den Schubladen
und Käfigen auszubrechen.
10:12
cagedim Käfig and bottledin Flaschen abgefüllt.
175
600375
1458
10:15
FindingSuche nach my use has helpedhalf me
to find my voiceStimme,
176
603042
3267
Meinen Wert zu finden half mir,
meine Stimme zu finden,
10:18
my self-worthSelbstwertgefühl and my freedomFreiheit.
177
606333
1917
mein Selbstwertgefühl und meine Freiheit.
10:21
I leaveverlassen you with this thought:
178
609292
1559
Ein letzter Gedanke:
10:22
Where do you feel usefulsinnvoll to this worldWelt?
179
610875
2292
Wo fühlen Sie sich nützlich
für diese Welt?
10:25
Because the answerAntworten to that questionFrage
180
613917
1767
Denn die Antwort auf diese Frage bestimmt,
10:27
is where you will find
your voiceStimme and your freedomFreiheit.
181
615708
2917
wo Sie Ihre Stimme und
Ihre Freiheit finden werden.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Vielen Dank.
10:32
(ApplauseApplaus)
183
620542
5375
(Applaus)
Translated by Ricarda Colditz
Reviewed by Andreas Herzog

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com