ABOUT THE SPEAKER
Julie Taymor - Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark.

Why you should listen

Working in musicals, Shakespeare, film and opera, Julie Taymor is a wildly imaginative and provocative director and designer. She is well known for having translated the film The Lion King to Broadway, a still-running show for which she also designed costumes, masks and puppets -- and won two Tony Awards. (She was the first woman to win a Tony for directing a musical.) She has received multiple awards for her work, and given both MacArthur and Guggenheim fellowships.

In 2005, she worked on a lavish production of Mozart's opera, The Magic Flute, and in 2006 she co-wrote a version of the story of Beowulf, Grendel. Meanwhile, she has developed a fascinating career in the movies. She directed Across the Universe, a romp through the music of the Beatles, Titus, a 1999 adaptation of Shakespeare's Titus Andronicus, and the glorious Frida, the 2002 film about Frida Kahlo for which she received an Oscar nomination. More recently, and most dramatically, Taymor collaborated with musicians from U2 on a Broadway stage version of Marvel Studios' Spider-Man.

More profile about the speaker
Julie Taymor | Speaker | TED.com
TED2011

Julie Taymor: Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge

Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge

Filmed:
1,034,077 views

Showing spectacular clips from productions such as Frida, The Tempest and The Lion King, director Julie Taymor describes a life spent immersed in theater and the movies. Filmed right as controversy over her Broadway production of Spider-Man: Turn Off the Dark was at its peak, she candidly describes the tensions inherent within her creative process, as she strives both to capture the essence of a story--and produce images and experiences unlike anything else.
- Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Musicموسيقى)
0
1889
5963
(موسيقى)
00:19
["Oedipusعقدة نفسية Rexريكس"]
1
7852
3946
["الملك أوديب"]
00:27
["The Lionأسد Kingملك"]
2
15397
3208
["الأسد الملك"]
00:34
["Titusتيتوس"]
3
22485
4432
["تيتوس"]
00:49
["Fridaفريدا"]
4
37727
5853
["فريدا"]
01:05
["The Magicسحر Fluteمزمار"]
5
53751
4474
["الناي السحري"]
01:12
["Acrossعبر The Universeكون"]
6
60197
6161
["عبر الكون"]
01:27
(Applauseتصفيق)
7
75710
4552
(تصفيق)
01:32
Julieجولي Taymorتايمور: Thank you. Thank you very much.
8
80262
2207
جولي تايمور: شكراً, شكراً جزيلاً
01:34
That's a fewقليل samplesعينات of the theaterمسرح, operaدار الأوبرا
9
82469
2717
هذه نماذج من المسرح والأوبرا
01:37
and filmsالأفلام that I have doneفعله over the last 20 yearsسنوات.
10
85186
3342
والأفلام التي قمت بها خلال ال20 سنة الماضية
01:40
But what I'd like to beginابدأ with right now
11
88528
2038
ولكن ما أود أن ابدأ به الآن
01:42
is to take you back to a momentلحظة
12
90566
1903
هو الرجوع الى اللحظة
01:44
that I wentذهب throughعبر in Indonesiaأندونيسيا,
13
92469
2465
التي ذهبت فيها اٍلى اٍندونيسيا
01:46
whichالتي is a seminalالمنوي momentلحظة in my life
14
94934
2137
والتي تعتبر لحظة تاريخية في حياتي
01:49
and, like all mythsالأساطير,
15
97071
2080
وككل الأساطير
01:51
these storiesقصص need to be retoldيحكيها
16
99151
2255
تحتاج هذه القصص لأن تُحكى
01:53
and told, lestخشية أن we forgetننسى them.
17
101406
2499
وتُحكي, حتى لا ننساها
01:55
And when I'm in the turbulentعنيف timesمرات, as we know,
18
103905
3024
وكما نعرف , عندما أمر بأوقات عصيبة
01:58
that I am right now, throughعبر the crucibleبوتقة
19
106929
2388
كما أنا الآن مع مسرحية "البوتقة"
02:01
and the fireنار of transformationتحويل,
20
109317
2191
ونار التحول
02:03
whichالتي is what all of you do, actuallyفعلا.
21
111508
2618
وهو ,في الواقع, ما تفعلوه جميعكم
02:06
Anybodyاي شخص who createsيخلق knowsيعرف there's that pointنقطة where
22
114126
3124
أي شخص مبدع يعرف أن هناك مرحلة حيث
02:09
it hasn'tلم quiteالى حد كبير becomeيصبح the phoenixعنقاء or the burntأحرق charفحم.
23
117250
5109
لا يصبح كطائر الفينيق أو كالفحم المحترق
02:14
(Laughterضحك)
24
122359
2098
(ضحك)
02:16
And I am right there on the edgeحافة,
25
124457
2905
وانا هنا الآن على الحافة
02:19
whichالتي I'll tell you about, anotherآخر storyقصة.
26
127362
1770
التي سأخبركم عنها قصة آخرى
02:21
I want to go back to Indonesiaأندونيسيا
27
129132
1422
أريد العودة لقصة اندونيسيا
02:22
where I was about 21, 22 yearsسنوات, a long time agoمنذ,
28
130554
3922
عندما كنت أبلغ حوالي22,21 سنة ,منذ فترة طويلة
02:26
on a fellowshipزمالة.
29
134476
1224
كنت بمنحة جامعية
02:27
And I foundوجدت myselfنفسي, after two yearsسنوات there
30
135700
2930
وجدت نفسي, بعد عامين هناك
02:30
and performingأداء and learningتعلم, on the islandجزيرة of Baliبالي,
31
138630
3349
من الاداء والتعلم في جزيرة "بالي"
02:33
on the edgeحافة of a craterفوهة البركان, Gunungجونونج Baturباتور.
32
141979
3827
على حافة فوهة بركان, جونونج باتور
02:37
And I was in a villageقرية where there was
33
145806
3017
وكنت بقرية حيث كان هناك
02:40
an initiationالمبادرة ceremonyمراسم for the youngشاب menرجالي,
34
148823
2792
طقوس احتفالية للشبان
02:43
a riteشعيرة of passageالممر.
35
151615
1564
طقوس عبور
02:45
Little did I know that it was mineالخاص بي as well.
36
153179
2552
ولم أكن أعلم أن هذا لي أيضاً
02:47
And as I satجلسنا in this templeصدغ squareميدان
37
155731
2459
وبينما انا جالسة بساحة المعبد
02:50
underتحت this giganticضخم beringinberingin banyanبانيان treeشجرة,
38
158190
3000
تحت شجرة بيرينجن بانيان العملاقة
02:53
in the darkداكن, there was no electricityكهرباء, just the fullممتلئ moonالقمر,
39
161190
4837
في الظلام. حيث لا يوجد أي اضاءة سوى اكتمال القمر
02:58
down in this emptyفارغة squareميدان,
40
166027
2056
وتحت في ساحة المعبد هذه
03:00
and I heardسمعت the mostعظم beautifulجميلة soundsاصوات,
41
168083
2150
سمعت أجمل الأصوات
03:02
like a Charlesتشارلز Ivesايفيس concertحفلة موسيقية
42
170233
1831
كحفل لتشارلز ايفيز
03:04
as I listenedاستمعت to the gamelanغاميلان musicموسيقى
43
172064
2043
واستمعت لموسيقى الغاميلان
03:06
from all the differentمختلف villagersالقرويين that cameأتى
44
174107
2049
من كل سكان القرى الآتية
03:08
for this once-every-five-yearsمرة واحدة كل خمس سنوات. ceremonyمراسم.
45
176156
3398
لهذا الاحتفال الذي يحدث مرة كل خمسة أعوام
03:11
And I thought I was aloneوحده in the darkداكن underتحت this treeشجرة.
46
179554
3595
أعتقدت أني بمفردي تحت هذه الشجرة
03:15
And all of a suddenمفاجئ, out of the darkداكن,
47
183149
2831
وفجأة, خارجاً من الظلام
03:17
from the other endالنهاية of the squareميدان,
48
185980
1884
من الجانب الآخر من الساحة
03:19
I saw the glintتألق of mirrorsالمرايا litأشعل by the moonالقمر.
49
187864
3908
رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر
03:23
And these 20 oldقديم menرجالي who I'd seenرأيت before
50
191772
3559
وال20 رجل الذين رأيتهم من قبل
03:27
all of a suddenمفاجئ stoodوقف up in these fullممتلئ warriorمحارب costumesازياء
51
195331
5302
وقفوا فجأةً في زي المحارب الكامل
03:32
with the headdressغطاء الرأس and the spearsالرماح,
52
200633
2485
مع غطاء الرأس والرماح
03:35
and no one was in the squareميدان, and I was hiddenمخفي in the shadowsالظلال.
53
203118
4362
ولم يكن هناك أحداً بالساحة, كنت أتوارى في الظلال
03:39
No one was there, and they cameأتى out,
54
207480
2361
لم يكن هناك أحد , وخرجوا
03:41
and they did this incredibleلا يصدق danceرقص.
55
209841
3639
وقاموا بهذه الرقصة المذهلة
03:45
"HuhuhuhuhuhuhuhahahahahaHuhuhuhuhuhuhuhahahahaha."
56
213480
3692
"هوهوهوهوهوهوهوهاهاها"
03:49
And they movedانتقل theirهم bodiesجثث and they cameأتى forwardإلى الأمام,
57
217172
3173
حركوا أجسادهم وأقتربوا للأمام
03:52
and the lightsأضواء bouncedوثب off these costumesازياء.
58
220345
2802
وارتدت الأضواء على هذه الأزياء
03:55
And I've been in theaterمسرح sinceمنذ I was 11 yearsسنوات oldقديم,
59
223147
3416
كنت في المسرح منذ أن كنت 11 عام
03:58
and performingأداء, creatingخلق, and I wentذهب,
60
226563
3214
اؤدي ,أبدع, وذهبت قائلة
04:01
"Who are they performingأداء for
61
229777
2143
"لمن يؤدون
04:03
with these elaborateتوضيح costumesازياء,
62
231920
2347
بهذه الملابس الجيدة,
04:06
these extraordinaryاستثنائي headdressesأغطية الرأس?"
63
234267
2027
وأغطية الرأس الغير عادية؟"
04:08
And I realizedأدرك that they were performingأداء for God,
64
236294
4787
ثم أدركت أنهم يؤدون للاله
04:13
whateverايا كان that meansيعني.
65
241081
2711
أياً كان ما يعنيه هذا.
04:15
But somehowبطريقة ما, it didn't matterشيء about the publicityشهره اعلاميه.
66
243792
3588
لكن بطريقة ما. لا يهم الاعلان
04:19
There was no moneyمال involvedمتورط.
67
247380
2251
لم يكن هناك استخدام للمال
04:21
It wasn'tلم يكن going to be writtenمكتوب down. It was no newsأخبار.
68
249631
3220
لم يكن يتم للكتابة عنه ولم يكن هناك أي أخبار
04:24
And there were these incredibleلا يصدق artistsالفنانين
69
252851
2146
وكان هناك الفنانون المذهلون
04:26
that feltشعور for me like an eternityخلود as they performedتنفيذ.
70
254997
3501
فشعرت وكأنه الأبد بينما يؤدون
04:30
The nextالتالى momentلحظة,
71
258498
2085
اللحظة التالية,
04:32
as soonهكذا as they finishedتم الانتهاء من and disappearedاختفى into the shadowsالظلال,
72
260583
4060
بمجرد ان انتهوا واختفوا في الظلال
04:36
a youngشاب man with a propaneالبروبان lanternفانوس cameأتى on,
73
264643
2506
جاء شاب حاملاً مصباح بروبان
04:39
hungالتعلق it up on a treeشجرة, setجلس up a curtainستارة.
74
267149
2251
علقه على شجرة وأنزل الستار
04:41
The villageقرية squareميدان was filledمعبأ with hundredsالمئات of people.
75
269400
3461
امتلأت ساحة القرية بمئات الأشخاص
04:44
And they put on an operaدار الأوبرا all night long.
76
272861
2538
وغنوا أوبرا طوال الليل
04:47
Humanبشري beingsالكائنات neededبحاجة the lightضوء.
77
275399
2260
البشر بحاجة للنور
04:49
They neededبحاجة the lightضوء to see.
78
277659
2637
بحاجة للنور ليروا
04:52
So what I gainedاكتسبت and gatheredجمعت from this incredibleلا يصدق,
79
280296
3648
لذلك ما اكتسبته وجمعته من هذه
04:55
seminalالمنوي momentلحظة in my life as a youngشاب artistفنان
80
283944
2612
اللحظة المذهلة الفارفة في حياتي كفنانة شابة
04:58
was that you mustيجب be trueصحيح
81
286556
3323
أنك يجب أن تكون صادقاً
05:01
to what you believe as an artistفنان all the way throughعبر,
82
289879
4072
في كل ما تؤمن به كفنان طوال الطريق
05:05
but you alsoأيضا have to be awareوصف
83
293951
3539
ولكن عليك أن تكون أيضاً واعياً
05:09
that the audienceجمهور is out there in our livesالأرواح at this time,
84
297490
3489
أن هناك جمهور بحياتنا في هذا الوقت
05:12
and they alsoأيضا need the lightضوء.
85
300979
1371
ويحتاجون ايضاً للنور
05:14
And it's this incredibleلا يصدق balanceتوازن
86
302350
2197
وهذا هو التوازن المذهل
05:16
that I think that we walkسير
87
304547
1749
الذي اعتقد اننا نسير نحوه
05:18
when we are creatingخلق something that is breakingكسر groundأرض,
88
306296
3333
عندما نخلق شيئاً غير مألوفاً
05:21
that's tryingمحاولة to do something you've never seenرأيت before,
89
309629
2654
محاولين فعل شئ لم تره من قبل
05:24
that imaginaryخيالي worldالعالمية
90
312283
1686
هذا العالم الخيالي
05:25
where you actuallyفعلا don't know where you're going to endالنهاية up,
91
313969
3377
حيث لا تعلم الى أين ستنتهي
05:29
that's the fine lineخط on the edgeحافة of a craterفوهة البركان
92
317346
2766
وهذا هو الخط الجيد على حافة البركان
05:32
that I have walkedمشى my wholeكامل life.
93
320112
2630
الذي سرته طوال حياتي
05:34
What I would like to do now is to tell you
94
322742
2548
ما أوده الآن هو أخباركم
05:37
a little bitقليلا
95
325290
1806
قليلاً
05:39
about how I work. Let's take "The Lionأسد Kingملك."
96
327096
2857
عن كيفية عملي. فلنأخذ " الأسد الملك" مثالاً
05:41
You saw manyكثير examplesأمثلة of my work up there,
97
329953
2252
لقد رأيتم أمثلة عديدة من عملي هناك
05:44
but it's one that people know.
98
332205
1945
ولكن هذا الذي يعرفه الناس
05:46
I startبداية with the notionخيالى of the ideographالوغوغرام أو الايديوغرام.
99
334150
2699
لقد بدأت بفكرة الايديوغرام
05:48
An ideographالوغوغرام أو الايديوغرام is like a brushفرشاة paintingلوحة, a Japaneseاليابانية brushفرشاة paintingلوحة.
100
336849
3375
الايديوغرام يشبه فرشاة الرسم, فرشاة رسم يابانية.
05:52
Threeثلاثة strokesالسكتات الدماغية, you get the wholeكامل bambooخيزران forestغابة.
101
340224
3509
بثلاث ضربات تحصل على غابات الخيرزان
05:55
I go to the conceptمفهوم of "The Lionأسد Kingملك"
102
343733
2531
جاءتني فكرة "الأسد الملك"
05:58
and I say, "What is the essenceجوهر of it?
103
346264
2068
قائلة " ما خلاصة هذا؟
06:00
What is the abstractionالتجريد?
104
348332
1636
ماهي الفكرة الغامضة؟
06:01
If I were to reduceخفض this entireكامل storyقصة
105
349968
3261
وان كان لي ان أختصرهذه القصة كاملة
06:05
into one imageصورة, what would it be?"
106
353229
2741
في صورة واحدة, ماذا كانت ستكون؟"
06:07
The circleدائرة. The circleدائرة. It's so obviousواضح.
107
355970
2954
الدائرة.الدائرة. هذا واضح جداً
06:10
The circleدائرة of life. The circleدائرة of Mufasa'sوMufasa maskقناع.
108
358924
3977
دائرة الحياة. دائرة قناع "موفاسا"
06:14
The circleدائرة that, when we come to Actفعل IIII and there's a droughtجفاف,
109
362901
4540
الدائرة التي نصل لها في الفصل الثاني حيث القحط
06:19
how do you expressالتعبير droughtجفاف?
110
367441
1479
كيف تعبر عن القحط ؟
06:20
It's a circleدائرة of silkحرير on the floorأرضية
111
368920
3159
دائرة من الحرير على الأرض
06:24
that disappearsيختفي into the holeالفجوة in the stageالمسرح floorأرضية.
112
372079
4054
تختفي في حفرة في قاع الأرض
06:28
The circleدائرة of life comesيأتي in the wheelsعجلات
113
376133
2629
دائرة الحياة تأتي ي صورة دوران
06:30
of the gazellesالغزلان that leapطفرة - قفزه.
114
378762
2448
الغزلان التي تقفز
06:33
And you see the mechanicsعلم الميكانيكا.
115
381210
1722
وأنت ترى الآليات
06:34
And beingيجرى a theaterمسرح personشخص, what I know and love about the theaterمسرح
116
382932
3378
وكوني فنانة مسرحية, وما اعرفه واحبه بشأن المسرح
06:38
is that when the audienceجمهور comesيأتي in
117
386310
1695
هو انه عندما يأتي الجمهور
06:40
and they suspendتعليق theirهم disbeliefجحود,
118
388005
1794
ويؤجلوا عدم ايمانهم
06:41
when you see menرجالي walkingالمشي or womenنساء walkingالمشي
119
389799
2835
عندما ترى رجال أو نساء يسيرون
06:44
with a platterطبق كبير of grassنجيل on theirهم headsرؤساء,
120
392634
1897
بطبق من العشب فوق رؤوسهم
06:46
you know it's the savannaسافانا.
121
394531
1616
تعلم أنه السافانا
06:48
You don't questionسؤال that.
122
396147
1544
فلا تشك في هذا
06:49
I love the apparentواضح truthحقيقة of theaterمسرح.
123
397691
2484
أحب الحقيقة الواضحة في المسرح
06:52
I love that people are willingراغب to fillملء in the blanksالفراغات.
124
400175
3597
رغبة الناس في ملأ الفراغات
06:55
The audienceجمهور is willingراغب to say,
125
403772
2020
رغبة الجمهور في قول,
06:57
"Oh, I know that's not a realحقيقة sunشمس.
126
405792
3000
"أوه, أعلم أنها شمس غير حقيقية.
07:00
You tookأخذ piecesقطع of sticksالعصي.
127
408792
2308
أخذت مجموعة من العصي
07:03
You addedوأضاف silkحرير to the bottomالأسفل.
128
411100
2095
وضعت الحرير في أسفلهم
07:05
You suspendedمعلق these piecesقطع. You let it fallخريف flatمسطحة on the floorأرضية.
129
413195
3704
علقت هذه القطع وتركتها تقع على الأرض
07:08
And as it risesيرتفع with the stringsسلاسل, I see that it's a sunشمس.
130
416899
4403
وبينما ترتفع, رأيت انها الشمس
07:13
But the beautyجمال of it is that it's just silkحرير and sticksالعصي.
131
421302
4407
لكن الجمال في كونها مجرد عصى وحرير
07:17
And in a way, that is what makesيصنع it spiritualروحي.
132
425709
4552
وبشكل ما هذا ما يجعله روحانياً
07:22
That's what movesالتحركات you.
133
430261
1445
هذا ما يحركك
07:23
It's not the actualفعلي literalحرفي sunriseشروق الشمس that's comingآت.
134
431706
4216
ليس شروق الشمس الفعلي الحرفي الذي يأتي
07:27
It's the artفن of it.
135
435922
1531
ولكن الفن فيه
07:29
So in the theaterمسرح, as much as the storyقصة is criticalحرج
136
437453
5360
لذلك. في المسرح. كما أن القصة حرجة
07:34
and the bookكتاب and the languageلغة,
137
442813
1905
والكتاب واللغة,
07:36
the tellingتقول of the storyقصة, how it's told,
138
444718
4651
طريقة القاء القصة,. كيف يتم نقلها,
07:41
the mechanicsعلم الميكانيكا, the methodsأساليب that you use,
139
449369
3618
أيضا فإن الآليات, الطرق المستخدمة,
07:44
is equalمساو to the storyقصة itselfبحد ذاتها.
140
452987
2599
تتساوى مع القصة نفسها
07:47
And I'm one who lovesيحب highمتوسط techالتكنولوجيا and lowمنخفض techالتكنولوجيا.
141
455586
3338
أنا واحدة من محبي التكنولوجيا العالية والمنخفضة
07:50
So I could go from --
142
458924
1799
حتى أتمكن الذهاب من-
07:52
For instanceحتة, I'll showتبين you some "Spider-Manالرجل العنكبوت" laterفي وقت لاحق,
143
460723
2206
على سبيل المثال، سوف اريكم بعض اللقطات من"الرجل العنكبوت" في وقت لاحق،
07:54
these incredibleلا يصدق machinesآلات that moveنقل people alongعلى طول.
144
462929
2871
هذه الآلات العظيمة اللتي تنقل الناس.
07:57
But the factحقيقة is, withoutبدون the dancerراقصة
145
465800
2366
ولكن في الحقيقة، من غير الراقص
08:00
who knowsيعرف how to use his bodyالجسم and swingتأرجح on those wiresالأسلاك,
146
468166
2753
من يعرف كيف يستخدم جسده ويتأرجح على هذه الخيوط،
08:02
it's nothing.
147
470919
1787
إنه لا شيء.
08:04
So now I'm going to showتبين you
148
472706
2909
فالآن سأوريكم
08:07
some clipsلقطات from the other bigكبير projectمشروع of my life this yearعام,
149
475615
4318
بعض مقاطع من المشروع الكبير الآخر من حياتي هذه السنة،
08:11
"The Tempestعاصفة."
150
479933
1042
"العاصفة".
08:12
It's a movieفيلم. I did "The Tempestعاصفة" on a stageالمسرح threeثلاثة timesمرات
151
480975
4093
إنه فلم, فعلت فلم "العاصفة" على المنصه ثلاث مرات
08:17
in the theaterمسرح sinceمنذ 1984, '86,
152
485068
3237
في المسرح منذ عام 1984، 86،
08:20
and I love the playلعب.
153
488305
2204
وأنا أحب المسرحية.
08:22
I did it always with a maleالذكر Prosperoبروسبيرو.
154
490509
2526
أنا فعلت هذا دائماً مع بروسبيرو ذكر.
08:25
And all of a suddenمفاجئ, I thought,
155
493035
1662
وفجأة، فكرت،
08:26
"Well, who am I gonna get to playلعب Prosperoبروسبيرو?
156
494697
2086
"حسنا، من الذي سيلعب دور بروسبيرو؟
08:28
Why not Helenهيلين Mirrenميرين? She's a great actorالممثل. Why not?"
157
496783
3722
لماذا لا هيلين ميرين؟ إنها ممثلة عظيمة, لماذا لا؟ "
08:32
And this materialمواد really did work for a womanالنساء equallyبالتساوي as well.
158
500505
3260
وهذا الدور ينفع حقاً للمرأة، على قدم المساواة وكذلك.
08:35
So now, let's take a look at some of the imagesصور
159
503765
3095
الآن، دعونا نلقي نظرة على بعض الصور
08:38
from "The Tempestعاصفة."
160
506860
1993
من "العاصفة".
08:40
(Musicموسيقى)
161
508853
4983
(موسيقى)
08:57
(Videoفيديو) ProsperaProspera: Hastألم thouأنت, spiritروح, performedتنفيذ to the pointنقطة the tempestعاصفة that I badeباده theeاليك?
162
525220
3752
(فيديو) بروسبيرا: يمتلك هو، روح، تؤدي إلى النقطة العاصفة و أنا المحتشدة إليك؟
09:00
Arielارييل: I boardedاستقل the king'sملكي shipسفينة. In everyكل cabinالطائرة, I flamedملتهب amazementذهول.
163
528972
5508
أرييل: أنا استقل سفينة الملك. في كل حجرة، الهبت الدهشة.
09:09
ProsperaProspera: At first sightمشهد, they have changedتغير eyesعيون.
164
537664
2956
بروسبيرا: من النظرة الأولى، قد غيروا عيون.
09:12
Mirandaميراندا: Do you love me?
165
540620
1195
ميراندا: هل تحبني؟
09:13
Ferdinandفرديناند: Beyondوراء all limitحد.
166
541815
1376
فرديناند: متجاوزاً كل حد.
09:15
HMHM: They are bothكلا in either'sإما ل powersالقوى.
167
543191
2592
HM: كلاهما في قوى بعضهما.
09:17
Trinculoترينكيلو: Miseryبؤس acquaintsيستكشف a man with strangeغريب bedfellowsالمرافقون.
168
545783
5131
ترينكيلو: يعرف البؤس الرجل ذي الرفقاء الغرباء.
09:22
(Musicموسيقى)
169
550914
3242
(موسيقى)
09:26
Looking for businessاعمال, governorمحافظ حاكم?
170
554156
3477
ابحث عن الأعمال التجارية، أيها الحاكم؟
09:29
Calibanحول caliban: Hastألم thouأنت not droppedإسقاط from heavenالجنة?
171
557633
2002
كاليبان: ألم تسقط من السماء أنت ؟
09:31
Stephanoستيفانو: Out of the moonالقمر, I do assureضمان theeاليك.
172
559635
2555
ستيفانو: خارج من القمر، أؤكد لك.
09:34
ProsperaProspera: Calibanحول caliban!
173
562190
1997
بروسبيرا: كاليبان!
09:36
Calibanحول caliban: This islandجزيرة is mineالخاص بي.
174
564187
2265
كاليبان: هذه الجزيرة لي.
09:38
ProsperaProspera: For this, be sure, tonightهذه الليلة thouأنت shaltترجمه have crampsتشنجات.
175
566452
3545
بروسبيرا: لهذا، يجب التأكد، الليلة أنت سوف تحصل على تشنجات.
09:41
Antonioأنطونيو: Here liesالأكاذيب your brotherشقيق no better than the earthأرض he liesالأكاذيب uponبناء على.
176
569997
3509
أنطونيو: وهنا يكمن أخيك و هو ليس أفضل من الأرض التي يكمن عليها.
09:45
Sebastianسيباستيان: Drawرسم thyخاصتك swordسيف.
177
573506
1799
سيباستيان: أخرج السيف خاصتك.
09:47
And I, the kingملك, shallسوف love theeاليك.
178
575305
3609
وأنا، الملك، سوف أحب هؤلاء.
09:50
ProsperaProspera: I will plagueطاعون them all, even to roaringقاصف.
179
578914
5386
بروسبيرا: أنا سوف أجعلهم يعانون، سوف أعصف بهم.
09:58
Arielارييل: I have madeمصنوع you madمجنون.
180
586133
4573
أرييل: لقد جعلتك تجن.
10:08
ProsperaProspera: We are suchهذه stuffأمور as dreamsأحلام are madeمصنوع on.
181
596874
3045
بروسبيرا: نحن مثل الأشياء التي تصنع منها الأحلام.
10:11
and our little life is roundedتقريب with a sleepينام.
182
599919
4211
و حياتنا الصغيرة محاطه بنومة .
10:16
(Musicموسيقى)
183
604130
5325
(موسيقى)
10:21
JTJT: Okay.
184
609455
2850
ج ت: حسنا.
10:24
(Applauseتصفيق)
185
612305
3974
(تصفيق)
10:28
So I wentذهب from theaterمسرح, doing "The Tempestعاصفة"
186
616279
2428
فذهبت من المسرح، و فعلت "العاصفة"
10:30
on the stageالمسرح in a very low-budgetميزانية منخفضة productionإنتاج
187
618707
2324
على المسرح في إنتاج ذا الميزانيات المنخفضة جداً
10:33
manyكثير yearsسنوات agoمنذ,
188
621031
1638
منذ سنوات عديدة،
10:34
and I love the playلعب, and I alsoأيضا think
189
622669
2445
وأنا أحب المسرحية، وأعتقد أيضا
10:37
it's Shakespeare'sشكسبير last playلعب,
190
625114
2024
أنها مسرحية شكسبير الأخيره،
10:39
and it really lendsيضفي itselfبحد ذاتها, as you can see, to cinemaسينما.
191
627138
3680
وأنها حقاً تعطي نفسها، كما ترون، للسينما.
10:42
But I'm just going to give you a little exampleمثال about
192
630818
2275
ولكن أنا فقط سأعطيكم مثالاً صغيراً حول
10:45
how one stagesمراحل it in theaterمسرح
193
633093
2178
كيف تقوم بالعمل على المسرح
10:47
and then how one takes that sameنفسه ideaفكرة or storyقصة
194
635271
4061
ثم كيف تأخذ نفس الفكرة أو القصة
10:51
and movesالتحركات it into cinemaسينما.
195
639332
2992
وتنقله إلى السينما.
10:54
The ideographالوغوغرام أو الايديوغرام that I talkedتحدث to you about before,
196
642324
3096
الإيديوجراف التي تحدثت إليكم عنه قبل،
10:57
what is it for "The Tempestعاصفة"?
197
645420
2111
ما هو بالنسبة لـ "العاصفة"؟
10:59
What, if I were to boilدمل it down,
198
647531
2826
ماذا لو اختزلته،
11:02
would be the one imageصورة that I could
199
650357
2313
وسيكون الصورة الواحدة التي يمكنني
11:04
hangعلق my hatقبعة on for this?
200
652670
2247
تشبث قبعتي لها؟
11:06
And it was the sandرمل castleقلعة,
201
654917
2288
وكانت القلعة الرملية،
11:09
the ideaفكرة of nurtureتغذية versusمقابل natureطبيعة,
202
657205
3140
فكرة الرعاية مقابل الطبيعة،
11:12
that we buildبناء these civilizationsالحضارات --
203
660345
2455
أننا نبني هذه الحضارات-
11:14
she speaksيتحدث about it at the endالنهاية, Helenهيلين Mirren'sفي ميرين ProsperaProspera --
204
662800
2955
تتحدث عن ذلك في النهاية، بروسبيرا, هيلين ميرين-
11:17
we buildبناء them, but underتحت natureطبيعة, underتحت the grandكبير tempestعاصفة,
205
665755
5473
نحن نبنيها، لكن في ظل الطبيعة، تحت العاصفة الكبرى،
11:23
these cloud-cappedمعتم towersالأبراج, these gorgeousرائع palacesالقصور will fadeتلاشى
206
671228
5495
هذه الأبراج المتوجة بالغيم، وسوف تتلاشى هذه القصور الرائعه
11:28
and there will -- leaveغادر not a rackرف behindخلف.
207
676723
4223
وهناك سوف - لن تترك و لا حمالة.
11:32
So in the theaterمسرح, I startedبدأت the playلعب,
208
680946
2629
ففي المسرح، بدأت المسرحيه،
11:35
it was a blackأسود sandرمل rakeمجرفة, whiteأبيض cycمراكز الشباب الإصلاحية,
209
683575
3062
بمحراك أسود للرمال ، فتوة بيضاء،
11:38
and there was a little girlفتاة, Mirandaميراندا, on the horizonالأفق,
210
686637
2925
وكانت هناك فتاة صغيرة، ميراندا، في الأفق،
11:41
buildingبناء a dripتقطر castleقلعة, a sandرمل castleقلعة.
211
689562
2668
بناء قلعة بالتنقيط، قلعة رمل.
11:44
And as she was there on the edgeحافة of that stageالمسرح,
212
692230
3440
وكما كانت هناك على حافة تلك المنصه،
11:47
two stagehandsعمال المسرح all in blackأسود
213
695670
3361
كان هناك اثنين يرتدون السواد
11:51
with wateringدامع cansعلب ranجرى alongعلى طول the topأعلى
214
699031
4504
يحملون علب سقي و يركضون على طول الجزء العلوي
11:55
and startedبدأت to pourيصب waterماء on the sandرمل castleقلعة,
215
703535
4627
وبدأوا بصب الماء على قلعة الرمل،
12:00
and the sandرمل castleقلعة startedبدأت to dripتقطر and sinkمكتب المدير,
216
708162
2770
وبدأت القلعة الرملية في التنقيط و تغرق،
12:02
but before it did,
217
710932
1399
ولكن قبل أن تزول،
12:04
the audienceجمهور saw the black-cladيرتدون زيا أسود stagehandsعمال المسرح.
218
712331
4240
شاهد الجمهور الرجال المرتدي السواد.
12:08
The mediumمتوسط was apparentواضح. It was banalتافه. We saw it.
219
716571
4587
الوسيط كان جليا. كان عادياً. شاهدناه بأعيننا.
12:13
But as they startedبدأت to pourيصب the waterماء,
220
721158
2983
ولكن عندما بدأوا يصبون الماء،
12:16
the lightضوء changedتغير from showingتظهر you the black-cladيرتدون زيا أسود stagehandsعمال المسرح
221
724141
3732
الضوء تغير من إظهار الرجال مرتدي السواد.
12:19
to focusingالتركيز, this roughالخام magicسحر that we do in theaterمسرح,
222
727873
3314
إلى التركيز، هذا السحر الخام الذي نقوم به في المسرح،
12:23
it focusedركز right on the waterماء itselfبحد ذاتها.
223
731187
3553
ركز تماماً على الماء نفسه.
12:26
And all of a suddenمفاجئ, the audience'sالجمهور perspectiveإنطباع changesالتغييرات.
224
734740
4222
وفجأة، تغير منظور الحضور.
12:30
It becomesيصبح something magicallyسحرية largeكبير.
225
738962
3506
لقد أصبح شيئا سحرياً كبيراً.
12:34
It becomesيصبح the rainstormعاصفة مطرية.
226
742468
2632
أصبح العاصفة الممطرة.
12:37
The maskedمقنع actorsممثلين, the puppeteersفقاما, they disappearاختفى,
227
745100
3644
الممثليين المقنعيين، محركي لدمى، لقد إختفوا،
12:40
and the audienceجمهور makesيصنع that leapطفرة - قفزه into this worldالعالمية,
228
748744
3200
و الجمهور قفز إلى هذا العالم،
12:43
into this imaginaryخيالي worldالعالمية of "The Tempestعاصفة" actuallyفعلا happeningحدث.
229
751944
4323
إلى عالم التخيلي للـ "العاصفة" وهي تحدث بالفعل.
12:48
Now the differenceفرق
230
756267
1429
الآن الفرق
12:49
when I wentذهب and did it in the cinemaسينما,
231
757696
2603
عندما ذهبت، وفعلت ذلك في السينما،
12:52
I startedبدأت the actualفعلي movieفيلم
232
760299
2384
لقد بدأت الفيلم الفعلي
12:54
with a close-upقريب of a sandرمل castleقلعة, a blackأسود sandرمل castleقلعة,
233
762683
5282
مع صورة مقربة للقلعه الرملية، قلعة رمال سوداء،
12:59
and what cinemaسينما can do is,
234
767965
1838
وما يمكن للسينما فعله،
13:01
by usingاستخدام cameraالة تصوير, perspectiveإنطباع,
235
769803
3456
باستخدام الكاميرا، والمنظور،
13:05
and alsoأيضا long shotsطلقات and close-upsلقطات مقربة,
236
773259
2742
وأيضا لقطات طويلة ومقربة،
13:08
it startedبدأت on a close-upقريب of the sandرمل castleقلعة,
237
776001
2319
فبدأ في صورة مقربه من قلعة الرمال،
13:10
and as it pulledسحبت away,
238
778320
1883
وكلما سحبت الكاميرا بعيداً،
13:12
you saw that it was a miniatureمصغر sittingجلسة in the palmكف
239
780203
3034
رأيت أنها قلعة مصغره جالسه على راحة
13:15
of the girl'sالفتيات handsأيادي.
240
783237
1903
يد الفتاة.
13:17
And so I could playلعب with the mediumمتوسط,
241
785140
1828
لذا فيمكنني أن العب مع الوسط،
13:18
and why I moveنقل from one mediumمتوسط to anotherآخر
242
786968
2952
و لماذا انتقل من وسط إلى آخر
13:21
is to be ableقادر to do this.
243
789920
1483
هو أن أكون قادرة على القيام بهذا.
13:23
Now I'm going to take you to "Spider-Manالرجل العنكبوت."
244
791403
2431
الآن سأقوم بأخذكم إلى "الرجل العنكبوت".
13:25
(Musicموسيقى)
245
793834
3836
(موسيقى)
13:56
(Videoفيديو) Peterنفذ Parkerباركر: ♪ Standingواقفا on the precipiceجرف,
246
824794
2827
(فيديو) بيتر باركر: ♪ واقف على شفير الهاوية،
13:59
I can soarحلق away from this. ♪
247
827621
4479
يمكنني أن ارتفع بعيداً عن هذا. ♪
14:04
JTJT: We're tryingمحاولة to do everything in liveحي theaterمسرح
248
832100
2100
ج ت: أننا نحاول أن نفعل كل شيء في المسرح مباشرة
14:06
that you can't do in two dimensionsأبعاد
249
834200
1919
الذي لا يمكنك فعله في الوسط ثنائي الأبعاد
14:08
in filmفيلم and televisionالتلفاز.
250
836119
2784
في السينما والتلفزيون.
14:10
PPPP: ♪ Riseترتفع aboveفي الاعلى yourselfنفسك and take controlمراقبة. ♪
251
838903
3930
PP: ♪ ارتفع فوق نفسك و خذ السيطره. ♪
14:14
Georgeجورج TsypinTsypin: We're looking at Newالجديد Yorkيورك from a Spider-Manالرجل العنكبوت pointنقطة of viewرأي.
252
842833
3396
جورج تسيبين: نحن ننظر إلى نيويورك من وجهة نظر الرجل العنكبوت.
14:18
Spiderعنكبوت Man is not boundمقيد by gravityالجاذبية.
253
846229
2250
الرجل العنكبوت غير مرتبط بالجاذبية.
14:20
Manhattanمانهاتن in the showتبين is not boundمقيد by gravityالجاذبية eitherإما.
254
848479
3158
مانهاتن في العرض ليست ملزمة بالجاذبية أيضاً.
14:23
PPPP: ♪ Be yourselfنفسك and riseترتفع aboveفي الاعلى it all. ♪
255
851637
4219
PP: ♪ كن نفسك وارتفع فوق كل شيء. ♪
14:27
Ensembleطاقم: ♪ Sockجورب! Powالأسرى! ♪
256
855856
4103
إنسيمبل ♪! سوك! باو! ♪
14:31
Slamضربة عنيفة! Scratchخدش! ♪
257
859959
2585
سلاام ♪! سكراتش! ♪
14:34
Dannyداني EzralowEzralow: I don't want you to even think there's a choreographerمدير الرقص.
258
862544
2201
داني ازرالوو: لا نريد منكم حتى ان تفكروا أن هناك مصمم رقصات.
14:36
It's realحقيقة, what's happeningحدث.
259
864745
1126
ما يحدث ، إنه حقيقي.
14:37
I preferتفضل you to see people movingمتحرك,
260
865871
2873
أنا أفضل أن تشاهدوا الناس و هم يتحركون،
14:40
and you're going, "Whoaقف, what was that?"
261
868744
2186
وأنتم سوف تقولون، "قف، ما كان ذلك؟"
14:42
(Musicموسيقى)
262
870930
12221
(موسيقى)
14:55
JTJT: If I give enoughكافية movementحركة in the sculptureنحت,
263
883151
2084
ج ت: إذا أعطيت ما يكفي من الحركة في النحت،
14:57
and the actorالممثل movesالتحركات theirهم headرئيس, you feel like it's aliveعلى قيد الحياة.
264
885235
3191
وحرّك الممثلوون رؤوسهم، ستشعرون بأن ذلك على قيد الحياة.
15:00
It's really comicرسوم متحركة bookكتاب liveحي. It's a comicرسوم متحركة bookكتاب comingآت aliveعلى قيد الحياة.
265
888426
2950
إنه حقاً كتاب هزلي حي. إنه كتاب هزلي تدب فيه الحياة.
15:03
(Musicموسيقى)
266
891376
7201
(موسيقى)
15:10
Bonoبونو: They're mythologiesالأساطير.
267
898577
1162
بونو: أنهم أساطير.
15:11
They're modernحديث mythsالأساطير, these comicرسوم متحركة bookكتاب heroesالأبطال.
268
899739
3626
أنهم أساطير حديثة، أبطال الكتب الهزليه ،هؤلاء.
15:15
PPPP: ♪ They believe. ♪
269
903365
5963
PP: ♪ أنهم يعتقدون. ♪
15:21
(Screamsصرخات)
270
909328
3677
(صرخات)
15:25
(Musicموسيقى)
271
913005
5518
(موسيقى)
15:42
(Applauseتصفيق)
272
930766
2268
(تصفيق)
15:45
JTJT: Ohhhhأوههه. What was that?
273
933034
4610
ج ت: أوه. ماذا كان ذلك؟
15:49
Circusسيرك, rockصخرة 'n''ن' rollتدحرج, dramaدراما.
274
937644
2271
السيرك، روك آند رول، دراما.
15:51
What the hellالجحيم are we doing up there on that stageالمسرح?
275
939915
2842
ما هو بحق الجحيم الذي نفعله هناك على تلك المنصه؟
15:54
Well, one last storyقصة, very quicklyبسرعة.
276
942757
2662
حسن، قصة أخيرة، بسرعة كبيرة.
15:57
After I was in that villageقرية, I crossedعبرت the lakeبحيرة,
277
945419
2870
بعد أن كنت في تلك القرية، عبرت البحيرة،
16:00
and I saw that the volcanoبركان was eruptingاندلاع
278
948289
3089
ورأيت أن البركان كان يتفجر
16:03
on the other sideجانب, Gunungجونونج Baturباتور,
279
951378
1753
على الجانب الآخر، جبل باتور،
16:05
and there was a deadميت volcanoبركان nextالتالى to the liveحي volcanoبركان.
280
953131
3085
وكان هناك بركان ميت بجوار البركان الحي.
16:08
I didn't think I'd be swallowedابتلع by the volcanoبركان,
281
956216
2021
لم أكن أعتقد أنه سوف يتم ابتلاعي من قبل البركان،
16:10
and I am here.
282
958237
1586
وأنا هنا.
16:11
But it's very easyسهل to climbتسلق up, is it not?
283
959823
3937
ولكن من السهل جداً الصعود، أليس كذلك؟
16:15
You holdمعلق on to the rootsجذور,
284
963760
1585
يمكنك التمسك بالجذور،
16:17
you put your footقدم in the little rocksالصخور
285
965345
3200
يمكنك وضع قدمك في الصخور الصغيره
16:20
and climbتسلق up there, and you get to the topأعلى,
286
968545
2582
و تصعد إلى هناك، وتذهب إلى الأعلى،
16:23
and I was with a good friendصديق who was an actorالممثل,
287
971127
2290
وكنت مع صديقي الذي كان ممثلاً،
16:25
and we said, "Let's go up there.
288
973417
2020
وقلنا، "دعنا نذهب إلى هناك.
16:27
Let's see if we can come closeأغلق to the edgeحافة
289
975437
2048
دعنا نرى إذا يمكننا أن نقترب من حافة
16:29
of that liveحي volcanoبركان."
290
977485
2136
ذلك البركان الحي ".
16:31
And we climbedارتفع up and we got to the very topأعلى,
291
979621
2852
ولقد صعدنا ووصلنا إلى أقصى ارتفاع،
16:34
and we're on the edgeحافة, on this precipiceجرف,
292
982473
2505
ونحن على الحافة، على حافة الهاوية، وهذا
16:36
Rolandرولاند disappearsيختفي into the sulfurكبريت smokeدخان
293
984978
2413
رولاند إختفي في الدخان الكبريتي
16:39
at the volcanoبركان at the other endالنهاية,
294
987391
1937
في البركان في الطرف الآخر،
16:41
and I'm up there aloneوحده
295
989328
1842
وأنا هناك وحدي
16:43
on this incredibleلا يصدق precipiceجرف.
296
991170
2736
على شفير الهاوية.
16:45
Did you hearسمع the lyricsكلمات الاغنية?
297
993906
1621
هل سمعت الكلمات؟
16:47
I'm on the precipiceجرف looking down
298
995527
2326
وأنا على شفير الهاوية نظرت إلى الأسفل
16:49
into a deadميت volcanoبركان to my left.
299
997853
2311
إلى بركان ميت إلى يساري.
16:52
To my right is sheerشفاف shaleالصخري. It's comingآت off.
300
1000164
3828
على يميني هاويه صخريه.إنها تنزل.
16:55
I'm in thongsشبشب بأصبع and sarongsعباءات. It was manyكثير yearsسنوات agoمنذ.
301
1003992
3768
أنا ارتدي شبشب وعباءاة. كان ذلك منذ زمن طويل.
16:59
And no hikingالتنزه bootsالأحذية.
302
1007760
1625
لم ارتد احذية المشي لمسافات طويلة.
17:01
And he's disappearedاختفى, this madمجنون Frenchالفرنسية gypsyغجر actorالممثل,
303
1009385
3959
ولقد اختفى، هذا الممثل الغجري الفرنسي المجنون،
17:05
off in the smokeدخان, and I realizeأدرك,
304
1013344
3304
في وسط الدخان، وأنا أدرك،
17:08
I can't go back the way that I've come. I can't.
305
1016648
3928
لا يمكن العودة بالطريقة التي جئت بها. لا أستطيع.
17:12
So I throwيرمي away my cameraالة تصوير. I throwيرمي away my thongsشبشب بأصبع,
306
1020576
4681
فرميت بعيداً الكاميرا. رميت بعيداً الشبشب،
17:17
and I lookedبدا at the lineخط straightمباشرة in frontأمامي of me,
307
1025257
3229
و نظرت إلى الخط المستقيم أمامي،
17:20
and I got down on all foursأربعات like a catقط,
308
1028486
3634
و مشيت على الأربع مثل القطط،
17:24
and I heldمقبض with my kneesالركبتين to eitherإما sideجانب
309
1032120
3022
وعقدت بركبتي إلى جانبي
17:27
of this lineخط in frontأمامي of me,
310
1035142
2393
هذا الخط الذي أمامي،
17:29
for 30 yardsياردة or 30 feetأقدام, I don't know.
311
1037535
3042
لـ 30 ياردة أو 30 قدما، لا أعرف.
17:32
The windينفخ was massivelyنطاق واسع blowingنفخ,
312
1040577
2713
الرياح كانت تهب بقوه،
17:35
and the only way I could get to the other sideجانب
313
1043290
3430
والطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أصل بها إلى الجانب الآخر
17:38
was to look at the lineخط straightمباشرة in frontأمامي of me.
314
1046720
2443
كانت أن انظر إلى ذلك الخط المستقيم أمامي.
17:41
I know you've all been there.
315
1049163
2003
وأنا أعلم أنكم جميعا مررتم بنفس موقفي.
17:43
I'm in the crucibleبوتقة right now.
316
1051166
1973
وأنا الآن في البوتقة.
17:45
It's my trialالتجربة by fireنار.
317
1053139
1864
إنها نار تمحيصي.
17:47
It's my company'sالشركة trialsمحاكمات by fireنار.
318
1055003
2330
إنها نار تمحيص شركتي.
17:49
We surviveينجو because our themeالمقدمة songأغنية is "Riseترتفع Aboveفي الاعلى."
319
1057333
4257
نحن على قيد الحياة لأن شعار أغنيتنا هو "ارتفع للأعلى."
17:53
Boyصبي fallsالسقوط from the skyسماء, riseترتفع aboveفي الاعلى.
320
1061590
3141
صبي يسقط من السماء، إرتفع للأعلى.
17:56
It's right there in the palmكف of bothكلا of our handsأيادي,
321
1064731
2414
انه هناك في أكف أيدينا جميعا،
17:59
of all of my company'sالشركة handsأيادي.
322
1067145
1627
في أكف ايدي شركتي.
18:00
I have beautifulجميلة collaboratorsالمتعاونين, and we as creatorsالمبدعين
323
1068772
3568
لدى متعاونين جميلين، ونحن كمبدعين
18:04
only get there all togetherسويا.
324
1072340
2011
نصل إلى هنالك جميعاً معاً.
18:06
I know you understandتفهم that.
325
1074351
2189
وأنا أعلم أنكم تفهمون ذلك.
18:08
And you just stayالبقاء going forwardإلى الأمام,
326
1076540
2425
و يمكنكم فقط مواصة المسير،
18:10
and then you see this extraordinaryاستثنائي thing
327
1078965
2641
ومن ثم يمكنكم رؤية هذا الشيء الاستثنائي
18:13
in frontأمامي of your eyesعيون.
328
1081606
1546
ماثل أمام أعينكم.
18:15
Thank you.
329
1083152
1300
شكرا.
18:16
(Applauseتصفيق)
330
1084452
5447
(تصفيق)
Translated by Khaled Al-Othman
Reviewed by Maryam Bahoudashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Taymor - Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark.

Why you should listen

Working in musicals, Shakespeare, film and opera, Julie Taymor is a wildly imaginative and provocative director and designer. She is well known for having translated the film The Lion King to Broadway, a still-running show for which she also designed costumes, masks and puppets -- and won two Tony Awards. (She was the first woman to win a Tony for directing a musical.) She has received multiple awards for her work, and given both MacArthur and Guggenheim fellowships.

In 2005, she worked on a lavish production of Mozart's opera, The Magic Flute, and in 2006 she co-wrote a version of the story of Beowulf, Grendel. Meanwhile, she has developed a fascinating career in the movies. She directed Across the Universe, a romp through the music of the Beatles, Titus, a 1999 adaptation of Shakespeare's Titus Andronicus, and the glorious Frida, the 2002 film about Frida Kahlo for which she received an Oscar nomination. More recently, and most dramatically, Taymor collaborated with musicians from U2 on a Broadway stage version of Marvel Studios' Spider-Man.

More profile about the speaker
Julie Taymor | Speaker | TED.com