ABOUT THE SPEAKER
Julie Taymor - Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark.

Why you should listen

Working in musicals, Shakespeare, film and opera, Julie Taymor is a wildly imaginative and provocative director and designer. She is well known for having translated the film The Lion King to Broadway, a still-running show for which she also designed costumes, masks and puppets -- and won two Tony Awards. (She was the first woman to win a Tony for directing a musical.) She has received multiple awards for her work, and given both MacArthur and Guggenheim fellowships.

In 2005, she worked on a lavish production of Mozart's opera, The Magic Flute, and in 2006 she co-wrote a version of the story of Beowulf, Grendel. Meanwhile, she has developed a fascinating career in the movies. She directed Across the Universe, a romp through the music of the Beatles, Titus, a 1999 adaptation of Shakespeare's Titus Andronicus, and the glorious Frida, the 2002 film about Frida Kahlo for which she received an Oscar nomination. More recently, and most dramatically, Taymor collaborated with musicians from U2 on a Broadway stage version of Marvel Studios' Spider-Man.

More profile about the speaker
Julie Taymor | Speaker | TED.com
TED2011

Julie Taymor: Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge

Julie Taymor: O Homem-Aranha, O Rei Leão e a vida no criativo fio da navalha

Filmed:
1,034,077 views

Mostrando imagens espetaculares de produções como 'Frida', 'A Tempestade' e 'O Rei Leão', a diretora Julie Taymor descreve uma vida mergulhada no teatro e no cinema. Filmado na altura em que estava no auge a polémica sobre a sua produção na Broadway , 'O Homem-Aranha: Saído da Escuridão', ela descreve candidamente as tensões inerentes ao seu processo criativo, enquanto se esforça por captar a essência duma história — e produzir imagens e experiências como ninguém.
- Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicMúsica)
0
1889
5963
(Música)
[O Rei Édipo]
00:19
["OedipusÉdipo RexRex"]
1
7852
3946
00:27
["The LionLeão KingRei"]
2
15397
3208
[O Rei Leão]
[Titus]
00:34
["TitusTito"]
3
22485
4432
00:49
["FridaFrida"]
4
37727
5853
[Frida]
01:05
["The MagicMagia FluteFlauta"]
5
53751
4474
[A Flauta Mágica]
01:12
["AcrossDo outro lado The UniverseUniverso"]
6
60197
6161
[Across the Universe]
01:27
(ApplauseAplausos)
7
75710
4552
(Aplausos)
01:32
JulieJulie TaymorTaymor: Thank you. Thank you very much.
8
80262
2207
Obrigada! Muito obrigada!
01:34
That's a fewpoucos samplesamostras of the theaterteatro, operaópera
9
82469
2717
Viram algumas amostras de peças, óperas
01:37
and filmsfilmes that I have donefeito over the last 20 yearsanos.
10
85186
3342
e filmes que fiz nestes últimos 20 anos.
01:40
But what I'd like to begininício with right now
11
88528
2038
Mas gostaria de começar agora
01:42
is to take you back to a momentmomento
12
90566
1903
levando-vos a uma época
01:44
that I wentfoi throughatravés in IndonesiaIndonésia,
13
92469
2465
em que estive na Indonésia
01:46
whichqual is a seminalseminal momentmomento in my life
14
94934
2137
que é um momento importante na minha vida
01:49
and, like all mythsmitos,
15
97071
2080
e, como todos os mitos,
01:51
these storieshistórias need to be retoldrecontada
16
99151
2255
estas histórias precisam de ser contadas
01:53
and told, lestpara que não we forgetesqueço them.
17
101406
2499
e recontadas para que não as esqueçamos.
01:55
And when I'm in the turbulentturbulento timesvezes, as we know,
18
103905
3024
E quando vivo momentos turbulentos
como estou a viver agora,
a passar pelo cadinho
01:58
that I am right now, throughatravés the cruciblecadinho
19
106929
2388
02:01
and the firefogo of transformationtransformação,
20
109317
2191
e pelo fogo da transformação
02:03
whichqual is what all of you do, actuallyna realidade.
21
111508
2618
como nos acontece a todos.
02:06
AnybodyNinguém who createscria knowssabe there's that pointponto where
22
114126
3124
Todos aqueles que criam,
sabem que há um ponto
em que não nos tornamos
na fénix ou nas cinzas.
02:09
it hasn'tnão tem quitebastante becometornar-se the phoenixFénix or the burntqueimado charChar.
23
117250
5109
02:14
(LaughterRiso)
24
122359
2098
(Risos)
02:16
And I am right there on the edgeBeira,
25
124457
2905
E eu estou mesmo no fio da navalha,
02:19
whichqual I'll tell you about, anotheroutro storyhistória.
26
127362
1770
como vos vou contar, é outra história.
02:21
I want to go back to IndonesiaIndonésia
27
129132
1422
Quero voltar à Indonésia
02:22
where I was about 21, 22 yearsanos, a long time agoatrás,
28
130554
3922
onde estive há cerca de 21 ou 22 anos,
há muito tempo,
02:26
on a fellowshipbolsa de estudo.
29
134476
1224
como bolseira.
02:27
And I foundencontrado myselfEu mesmo, after two yearsanos there
30
135700
2930
Dei por mim, dois anos depois de lá estar,
02:30
and performingrealizando and learningAprendendo, on the islandilha of BaliBali,
31
138630
3349
a atuar e a aprender na ilha de Bali,
02:33
on the edgeBeira of a cratercratera, GunungGunung BaturBatur.
32
141979
3827
à beira de uma cratera, Gunung Batur.
Eu estava numa aldeia que tinha
02:37
And I was in a villagealdeia where there was
33
145806
3017
02:40
an initiationiniciação ceremonycerimônia de for the youngjovem menhomens,
34
148823
2792
uma cerimónia de iniciação para rapazes,
02:43
a riterito of passagepassagem.
35
151615
1564
um ritual de passagem.
02:45
Little did I know that it was minemeu as well.
36
153179
2552
Mal eu sabia que também seria para mim.
02:47
And as I satSentou in this templetemplo squarequadrado
37
155731
2459
Sentei-me na praça do templo
02:50
undersob this giganticgigantesco beringinberingin banyanBanyan treeárvore,
38
158190
3000
por baixo de uma figueira-de-bengala
gigante, no escuro.
02:53
in the darkSombrio, there was no electricityeletricidade, just the fullcheio moonlua,
39
161190
4837
Não havia eletricidade, só a lua cheia
02:58
down in this emptyvazio squarequadrado,
40
166027
2056
nessa praça vazia.
03:00
and I heardouviu the mosta maioria beautifulbonita soundssoa,
41
168083
2150
Ouvia os sons mais belos,
03:02
like a CharlesCharles IvesIves concertshow
42
170233
1831
como um concerto do Charles Ives,
03:04
as I listenedOuvido to the gamelangamelão musicmúsica
43
172064
2043
e ouvia a música do gamelão
03:06
from all the differentdiferente villagersaldeões that cameveio
44
174107
2049
dos vários aldeões que vinham
03:08
for this once-every-five-yearsuma vez-cada cinco anos ceremonycerimônia de.
45
176156
3398
para essa cerimónia
que se fazia de 5 em 5 anos.
03:11
And I thought I was alonesozinho in the darkSombrio undersob this treeárvore.
46
179554
3595
Pensava que estava sozinha
no escuro, debaixo da árvore.
03:15
And all of a suddende repente, out of the darkSombrio,
47
183149
2831
De repente, no meio da escuridão,
03:17
from the other endfim of the squarequadrado,
48
185980
1884
do outro lado da praça,
03:19
I saw the glintbrilho of mirrorsespelhos litaceso by the moonlua.
49
187864
3908
vi o brilho de espelhos
iluminados pelo luar.
03:23
And these 20 oldvelho menhomens who I'd seenvisto before
50
191772
3559
E uns rapazes de 20 anos,
que eu já conhecia,
03:27
all of a suddende repente stoodficou up in these fullcheio warriorGuerreiro costumestrajes
51
195331
5302
saíram do nada, com trajes de guerreiros,
03:32
with the headdresscocar and the spearslanças,
52
200633
2485
com toucados e com lanças.
03:35
and no one was in the squarequadrado, and I was hiddenescondido in the shadowssombras.
53
203118
4362
Não havia ninguém na praça
e eu estava escondida na sombra.
03:39
No one was there, and they cameveio out,
54
207480
2361
Não havia lá ninguém.
Apareceram e dançaram uma dança incrível.
03:41
and they did this incredibleincrível dancedança.
55
209841
3639
03:45
"HuhuhuhuhuhuhuhahahahahaHuhuhuhuhuhuhuhahahahaha."
56
213480
3692
"Huhuhuhuhuhuhuhahaha..."
03:49
And they movedse mudou theirdeles bodiescorpos and they cameveio forwardprogressivo,
57
217172
3173
E movimentavam os corpos e avançavam
03:52
and the lightsluzes bouncedfoi devolvido off these costumestrajes.
58
220345
2802
e as luzes refletiam-se nos fatos.
03:55
And I've been in theaterteatro sinceDesde a I was 11 yearsanos oldvelho,
59
223147
3416
Ando no teatro desde os meus 11 anos,
03:58
and performingrealizando, creatingcriando, and I wentfoi,
60
226563
3214
a representar, a criar, e pensei:
04:01
"Who are they performingrealizando for
61
229777
2143
"Para quem é que eles estão a exibir-se
04:03
with these elaborateelaborar costumestrajes,
62
231920
2347
"com estes trajes elaborados,
04:06
these extraordinaryextraordinário headdressestocados?"
63
234267
2027
"estes toucados extraordinários?"
04:08
And I realizedpercebi that they were performingrealizando for God,
64
236294
4787
Percebi que estavam a atuar para Deus,
04:13
whatevertanto faz that meanssignifica.
65
241081
2711
seja o que for que isso signifique.
04:15
But somehowde alguma forma, it didn't matterimportam about the publicitypublicidade.
66
243792
3588
De resto, não precisavam de publicidade.
04:19
There was no moneydinheiro involvedenvolvido.
67
247380
2251
Não havia dinheiro envolvido.
04:21
It wasn'tnão foi going to be writtenescrito down. It was no newsnotícia.
68
249631
3220
Não ia ficar registado. Não era notícia.
04:24
And there were these incredibleincrível artistsartistas
69
252851
2146
E ali estavam aqueles artistas incríveis
04:26
that feltsentiu for me like an eternityeternidade as they performedrealizado.
70
254997
3501
a representar durante
o que me pareceu uma eternidade.
04:30
The nextPróximo momentmomento,
71
258498
2085
Logo a seguir,
04:32
as soonem breve as they finishedacabado and disappeareddesaparecido into the shadowssombras,
72
260583
4060
logo que acabaram
e desapareceram nas sombras,
04:36
a youngjovem man with a propanepropano lanternlanterna cameveio on,
73
264643
2506
apareceu um rapaz com uma lanterna a gás,
04:39
hungpendurado it up on a treeárvore, setconjunto up a curtaincortina.
74
267149
2251
pendurou-a numa árvore,
instalou uma cortina.
04:41
The villagealdeia squarequadrado was filledpreenchidas with hundredscentenas of people.
75
269400
3461
A praça da aldeia encheu-se
com centenas de pessoas
04:44
And they put on an operaópera all night long.
76
272861
2538
E apresentaram uma ópera
durante toda a noite.
04:47
HumanHumana beingsseres needednecessário the lightluz.
77
275399
2260
Os seres humanos precisavam de luz.
04:49
They needednecessário the lightluz to see.
78
277659
2637
Precisavam de luz para ver.
04:52
So what I gainedganhou and gatheredcoletado from this incredibleincrível,
79
280296
3648
O que eu ganhei com este
importante momento incrível
04:55
seminalseminal momentmomento in my life as a youngjovem artistartista
80
283944
2612
da minha vida, enquanto jovem artista,
04:58
was that you mustdevo be trueverdade
81
286556
3323
foi que devemos ser sempre fiéis
05:01
to what you believe as an artistartista all the way throughatravés,
82
289879
4072
ao que acreditamos enquanto artistas,
sempre,
05:05
but you alsoAlém disso have to be awareconsciente
83
293951
3539
mas também temos que ter consciência
05:09
that the audiencepúblico is out there in our livesvidas at this time,
84
297490
3489
de que a audiência faz parte
da nossa vida nessa altura
05:12
and they alsoAlém disso need the lightluz.
85
300979
1371
e também ela precisa de luz.
05:14
And it's this incredibleincrível balanceequilibrar
86
302350
2197
E é este incrível equilíbrio
05:16
that I think that we walkandar
87
304547
1749
que acho que vivemos
05:18
when we are creatingcriando something that is breakingquebra groundchão,
88
306296
3333
quando criamos alguma coisa inovadora,
05:21
that's tryingtentando to do something you've never seenvisto before,
89
309629
2654
que tenta fazer uma coisa
nunca dantes vista
05:24
that imaginaryimaginário worldmundo
90
312283
1686
esse mundo imaginário,
05:25
where you actuallyna realidade don't know where you're going to endfim up,
91
313969
3377
em que não sabemos
onde é que se vai parar.
05:29
that's the fine linelinha on the edgeBeira of a cratercratera
92
317346
2766
É esse o fio da navalha
da borda da cratera
05:32
that I have walkedcaminhou my wholetodo life.
93
320112
2630
em que andei toda a minha vida.
05:34
What I would like to do now is to tell you
94
322742
2548
Gostaria de vos falar agora
05:37
a little bitpouco
95
325290
1806
um pouco sobre o meu trabalho.
05:39
about how I work. Let's take "The LionLeão KingRei."
96
327096
2857
Por exemplo, "O Rei Leão".
05:41
You saw manymuitos examplesexemplos of my work up there,
97
329953
2252
Já viram muitos exemplos do meu trabalho,
05:44
but it's one that people know.
98
332205
1945
mas este é um que as pessoas conhecem.
05:46
I startcomeçar with the notionnoção of the ideographCJK.
99
334150
2699
Começo com a noção do ideógrafo.
05:48
An ideographCJK is like a brushescova paintingpintura, a JapaneseJaponês brushescova paintingpintura.
100
336849
3375
Um ideógrafo é como um pincel,
um pincel japonês.
05:52
ThreeTrês strokesgolpes, you get the wholetodo bamboobambu forestfloresta.
101
340224
3509
Com três pinceladas,
fazemos toda a floresta de bambus.
05:55
I go to the conceptconceito of "The LionLeão KingRei"
102
343733
2531
Pego no conceito de "O Rei Leão"
05:58
and I say, "What is the essenceessência of it?
103
346264
2068
e penso: "Qual é a sua essência?
06:00
What is the abstractionabstração?
104
348332
1636
"Qual é a abstração?
06:01
If I were to reducereduzir this entireinteira storyhistória
105
349968
3261
"Se eu tivesse que resumir a história toda
06:05
into one imageimagem, what would it be?"
106
353229
2741
"numa só imagem, qual seria?"
06:07
The circlecírculo. The circlecírculo. It's so obviousóbvio.
107
355970
2954
O círculo. O círculo. É tão óbvio.
06:10
The circlecírculo of life. The circlecírculo of Mufasa'sDo Mufasa maskmascarar.
108
358924
3977
O círculo da vida.
O círculo da máscara de Mufasa.
06:14
The circlecírculo that, when we come to ActAto IIII and there's a droughtseca,
109
362901
4540
O círculo do Ato II,
quando há uma seca.
06:19
how do you expressexpressar droughtseca?
110
367441
1479
Como exprimimos a seca?
06:20
It's a circlecírculo of silkseda on the floorchão
111
368920
3159
É um círculo de seda no chão
06:24
that disappearsdesaparece into the holeburaco in the stageetapa floorchão.
112
372079
4054
que desaparece no buraco do palco.
06:28
The circlecírculo of life comesvem in the wheelsrodas
113
376133
2629
O círculo da vida aparece
nas pernas das gazelas que saltam.
06:30
of the gazellesgazelas that leapsalto.
114
378762
2448
06:33
And you see the mechanicsmecânica.
115
381210
1722
E vemos a mecânica.
06:34
And beingser a theaterteatro personpessoa, what I know and love about the theaterteatro
116
382932
3378
E, enquanto pessoa do teatro,
o que conheço e amo no teatro
06:38
is that when the audiencepúblico comesvem in
117
386310
1695
é que, quando a audiência entra,
06:40
and they suspendsuspender theirdeles disbeliefdescrença,
118
388005
1794
e deixam para trás a sua descrença
06:41
when you see menhomens walkingcaminhando or womenmulheres walkingcaminhando
119
389799
2835
quando veem homens e mulheres
a andar com uma bandeja de erva à cabeça,
06:44
with a plattertravessa of grassgrama on theirdeles headscabeças,
120
392634
1897
06:46
you know it's the savannasavana.
121
394531
1616
sabem que se trata da savana.
06:48
You don't questionquestão that.
122
396147
1544
Não põem isso em dúvida.
06:49
I love the apparentaparente truthverdade of theaterteatro.
123
397691
2484
Adoro a verdade aparente do teatro.
06:52
I love that people are willingdisposto to fillencher in the blanksespaços em branco.
124
400175
3597
Adoro que as pessoas estejam dispostas
a preencher os espaços em branco.
06:55
The audiencepúblico is willingdisposto to say,
125
403772
2020
A audiência está disposta a dizer:
06:57
"Oh, I know that's not a realreal sundom.
126
405792
3000
"Oh, eu sei que não é um sol real."
07:00
You tooktomou piecespeças of sticksvaras.
127
408792
2308
"Vocês agarraram em bocadinhos de madeira,
07:03
You addedadicionado silkseda to the bottominferior.
128
411100
2095
"acrescentaram seda na ponta,
suspenderam esses bocados.
07:05
You suspendedsuspenso these piecespeças. You let it fallcair flatplano on the floorchão.
129
413195
3704
"Deixaram-nos cair no chão.
07:08
And as it risesLevanta-se with the stringscordas, I see that it's a sundom.
130
416899
4403
"E quando ele sobe com os fios,
eu vejo que é um sol".
07:13
But the beautybeleza of it is that it's just silkseda and sticksvaras.
131
421302
4407
Mas a beleza disso
é que não é só seda e pauzinhos.
07:17
And in a way, that is what makesfaz com que it spiritualespiritual.
132
425709
4552
E de certa forma,
é isso que o torna espiritual.
07:22
That's what movesse move you.
133
430261
1445
É o que nos emociona.
07:23
It's not the actualreal literalliteral sunrisenascer do sol that's comingchegando.
134
431706
4216
Não é o nascer literal do sol
que está a aparecer,
é a arte desse momento.
07:27
It's the artarte of it.
135
435922
1531
07:29
So in the theaterteatro, as much as the storyhistória is criticalcrítico
136
437453
5360
Portanto, no teatro,
por muito crítica que a história seja,
07:34
and the booklivro and the languagelíngua,
137
442813
1905
ou o livro ou a linguagem,
07:36
the tellingdizendo of the storyhistória, how it's told,
138
444718
4651
a forma de contar
a minha história, como a conto,
07:41
the mechanicsmecânica, the methodsmétodos that you use,
139
449369
3618
a mecânica, os métodos que usamos,
07:44
is equaligual to the storyhistória itselfem si.
140
452987
2599
é igual à própria história.
07:47
And I'm one who lovesO amor é highAlto techtecnologia and lowbaixo techtecnologia.
141
455586
3338
Eu gosto de alta e de baixa tecnologia.
07:50
So I could go from --
142
458924
1799
Por isso, posso passar do...
07:52
For instanceinstância, I'll showexposição you some "Spider-ManHomem-aranha" latermais tarde,
143
460723
2206
Por exemplo, vou mostrar
um pouco do "Homem-Aranha",
07:54
these incredibleincrível machinesmáquinas that movemover people alongao longo.
144
462929
2871
essas máquinas incríveis
que movimentam as pessoas.
07:57
But the factfacto is, withoutsem the dancerdançarino
145
465800
2366
Mas a verdade é que, se o dançarino
08:00
who knowssabe how to use his bodycorpo and swingbalanço on those wiresfios,
146
468166
2753
não souber como usar o corpo
e balançar-se naqueles fios,
08:02
it's nothing.
147
470919
1787
não é nada.
08:04
So now I'm going to showexposição you
148
472706
2909
Portanto, agora vou mostrar-vos
08:07
some clipsclipes from the other biggrande projectprojeto of my life this yearano,
149
475615
4318
algumas imagens de um
dos meus grandes projetos este ano
08:11
"The TempestTempest."
150
479933
1042
"A Tempestade".
08:12
It's a moviefilme. I did "The TempestTempest" on a stageetapa threetrês timesvezes
151
480975
4093
É um filme.
Fiz "A Tempestade" três vezes
no teatro, desde 1984, 1986,
08:17
in the theaterteatro sinceDesde a 1984, '86,
152
485068
3237
08:20
and I love the playToque.
153
488305
2204
e adoro esta peça.
08:22
I did it always with a malemasculino ProsperoProspero.
154
490509
2526
Fi-la sempre com um Próspero masculino.
08:25
And all of a suddende repente, I thought,
155
493035
1662
E de repente pensei:
08:26
"Well, who am I gonna get to playToque ProsperoProspero?
156
494697
2086
"Quem vou buscar
para representar Próspero?
08:28
Why not HelenHelen MirrenMirren? She's a great actorator. Why not?"
157
496783
3722
"Porque não Helen Mirren?
Ela é uma grande atriz. Porque não?"
08:32
And this materialmaterial really did work for a womanmulher equallyigualmente as well.
158
500505
3260
E aquele material funcionava
igualmente bem com uma mulher.
08:35
So now, let's take a look at some of the imagesimagens
159
503765
3095
Vamos ver algumas das imagens
08:38
from "The TempestTempest."
160
506860
1993
de "A Tempestade".
08:40
(MusicMúsica)
161
508853
4983
(Vídeo) (Música)
08:57
(VideoVídeo) ProsperaProspera: HastHast thouTu, spiritespírito, performedrealizado to the pointponto the tempestTempest that I badeBade theete?
162
525220
3752
Próspera: Espírito, provocaste
a tempestade que te pedi?
09:00
ArielAriel: I boardedembarcou the king'sdo rei shipnavio. In everycada cabincabine, I flamedinflamado amazementespanto.
163
528972
5508
Subi ao barco do rei.
Em todas as cabinas, incendiei o assombro.
09:09
ProsperaProspera: At first sightvista, they have changedmudou eyesolhos.
164
537664
2956
Próspera: Apaixonaram-se à primeira vista.
09:12
MirandaMiranda: Do you love me?
165
540620
1195
Amas-me?
09:13
FerdinandFerdinand: BeyondAlém da all limitlimite.
166
541815
1376
De todo o meu coração.
09:15
HMHM: They are bothambos in either'sdo ou powerspoderes.
167
543191
2592
Próspera: Estão os dois enfeitiçados.
09:17
TrinculoTrinculo: MiseryMiséria acquaintsfamiliariza a man with strangeestranho bedfellowssão compatíveis.
168
545783
5131
A desgraça familiariza um homem
com estranhos companheiros.
09:22
(MusicMúsica)
169
550914
3242
(Música)
09:26
Looking for businesso negócio, governorgovernador?
170
554156
3477
Anda à procura de negócios,
governador?
09:29
CalibanCaliban: HastHast thouTu not droppeddesistiu from heavencéu?
171
557633
2002
Não caíste do céu?
09:31
StephanoStephano: Out of the moonlua, I do assureassegurar theete.
172
559635
2555
Da lua, podes ter a certeza.
09:34
ProsperaProspera: CalibanCaliban!
173
562190
1997
Próspera: Calibã!
09:36
CalibanCaliban: This islandilha is minemeu.
174
564187
2265
Esta ilha é minha!
09:38
ProsperaProspera: For this, be sure, tonightesta noite thouTu shaltDeverás have crampscólicas.
175
566452
3545
Próspera: Por causa disto,
esta noite vais ter cãibras.
09:41
AntonioAntonio: Here liesmentiras your brotherirmão no better than the earthterra he liesmentiras uponsobre.
176
569997
3509
Aqui jaz o teu irmão. Não é melhor
do que a terra em que jaz.
09:45
SebastianSebastian: DrawSorteio thyteu swordespada.
177
573506
1799
Puxa da tua espada.
09:47
And I, the kingrei, shalldeve love theete.
178
575305
3609
E eu, o rei, transformar-te-ei em pó.
09:50
ProsperaProspera: I will plaguePraga them all, even to roaringrugindo.
179
578914
5386
Próspera: Vou amaldiçoar-vos
a todos, até ficar rouca.
09:58
ArielAriel: I have madefeito you madlouco.
180
586133
4573
Fiz com que ficásseis loucos.
10:08
ProsperaProspera: We are suchtal stuffcoisa as dreamssonhos are madefeito on.
181
596874
3045
Próspera: Somos feitos da mesma matéria
de que são feitos os sonhos
10:11
and our little life is roundedarredondado with a sleepdormir.
182
599919
4211
e a nossa vida está rodeada de sono.
(Música)
10:16
(MusicMúsica)
183
604130
5325
10:21
JTJT: Okay.
184
609455
2850
JT: Ok.
(Aplausos)
10:24
(ApplauseAplausos)
185
612305
3974
10:28
So I wentfoi from theaterteatro, doing "The TempestTempest"
186
616279
2428
Passei do teatro, a fazer
"A Tempestade", para a encenação,
10:30
on the stageetapa in a very low-budgetbaixo orçamento productionProdução
187
618707
2324
numa produção com um
orçamento muito limitado, há muitos anos.
10:33
manymuitos yearsanos agoatrás,
188
621031
1638
10:34
and I love the playToque, and I alsoAlém disso think
189
622669
2445
Adoro a peça.
Penso que é a última peça de Shakespeare
10:37
it's Shakespeare'sShakespeare last playToque,
190
625114
2024
10:39
and it really lendspresta- itselfem si, as you can see, to cinemacinema.
191
627138
3680
e, como podem ver,
também se presta para o cinema.
10:42
But I'm just going to give you a little exampleexemplo about
192
630818
2275
Mas vou dar-vos um pequeno exemplo
10:45
how one stagesestágios it in theaterteatro
193
633093
2178
de como se encena no teatro
10:47
and then how one takes that samemesmo ideaidéia or storyhistória
194
635271
4061
e de como se agarra
nessa mesma ideia ou história
10:51
and movesse move it into cinemacinema.
195
639332
2992
e a levamos para o cinema.
10:54
The ideographCJK that I talkedfalou to you about before,
196
642324
3096
O ideógrafo de que vos falei há pouco
10:57
what is it for "The TempestTempest"?
197
645420
2111
de que serve para "A Tempestade"?
10:59
What, if I were to boilferver it down,
198
647531
2826
E se o reduzíssemos,
11:02
would be the one imageimagem that I could
199
650357
2313
poderia ser aquela imagem
11:04
hangaguentar my hatchapéu on for this?
200
652670
2247
em que eu acreditaria?
11:06
And it was the sandareia castleCastelo,
201
654917
2288
E foi o castelo na areia,
11:09
the ideaidéia of nurturenutrir versusversus naturenatureza,
202
657205
3140
a ideia da criação humana
contra a Natureza,
11:12
that we buildconstruir these civilizationscivilizações --
203
660345
2455
de que construímos estas civilizações
11:14
she speaksfala about it at the endfim, HelenHelen Mirren'sDo Mirren ProsperaProspera --
204
662800
2955
— a Próspera de Helen Mirren
fala disso no fim —
11:17
we buildconstruir them, but undersob naturenatureza, undersob the grandgrande tempestTempest,
205
665755
5473
construímo-las, mas na Natureza,
sob a grande tempestade,
11:23
these cloud-cappedaltas towerstorres, these gorgeouslinda palacespalácios will fadedesvaneça
206
671228
5495
aquelas torres encimadas por nuvens,
os palácios deslumbrantes
vão desvanecer-se,
não ficará pedra sob pedra.
11:28
and there will -- leavesair not a rackcremalheira behindatrás.
207
676723
4223
11:32
So in the theaterteatro, I startedcomeçado the playToque,
208
680946
2629
No teatro, comecei a peça
11:35
it was a blackPreto sandareia rakeancinho, whitebranco cycCyc,
209
683575
3062
com um areal negro, uma tela branca,
11:38
and there was a little girlmenina, MirandaMiranda, on the horizonhorizonte,
210
686637
2925
e havia uma rapariga,
Miranda, no horizonte,
11:41
buildingconstrução a dripgotejamento castleCastelo, a sandareia castleCastelo.
211
689562
2668
a fazer um castelo, um castelo de areia.
11:44
And as she was there on the edgeBeira of that stageetapa,
212
692230
3440
E, quando estava ali na beira do palco,
11:47
two stagehandsajudantes all in blackPreto
213
695670
3361
dois funcionários, todos de preto,
11:51
with wateringrega canslatas rancorreu alongao longo the toptopo
214
699031
4504
com regadores na mão, correram lá acima
11:55
and startedcomeçado to pourderramar wateragua on the sandareia castleCastelo,
215
703535
4627
e começaram a deitar água
no castelo de areia.
12:00
and the sandareia castleCastelo startedcomeçado to dripgotejamento and sinkPia,
216
708162
2770
e o castelo de areia
começou a desfazer-se.
12:02
but before it did,
217
710932
1399
Mas, antes de isso acontecer,
12:04
the audiencepúblico saw the black-cladpreto-folheados stagehandsajudantes.
218
712331
4240
a audiência vira os funcionários
vestidos de preto.
12:08
The mediummédio was apparentaparente. It was banalbanal. We saw it.
219
716571
4587
O meio era visível. Era banal. Via-se.
12:13
But as they startedcomeçado to pourderramar the wateragua,
220
721158
2983
Mas, quando eles começaram a deitar água,
12:16
the lightluz changedmudou from showingmostrando you the black-cladpreto-folheados stagehandsajudantes
221
724141
3732
a luz mudou e, em vez de
mostrar os funcionários de negro,
12:19
to focusingconcentrando, this roughrude magicMagia that we do in theaterteatro,
222
727873
3314
— é uma magia que fazemos no teatro —
12:23
it focusedfocado right on the wateragua itselfem si.
223
731187
3553
focou a própria água.
12:26
And all of a suddende repente, the audience'sdo público perspectiveperspectiva changesalterar.
224
734740
4222
E, de repente, a perspetiva
da audiência muda.
12:30
It becomestorna-se something magicallymagicamente largeampla.
225
738962
3506
Torna-se numa coisa magicamente grande,
12:34
It becomestorna-se the rainstormtempestade.
226
742468
2632
torna-se na tempestade.
12:37
The maskedmascarado actorsatores, the puppeteersmarionetistas, they disappeardesaparecer,
227
745100
3644
Os atores mascarados,
os bonecreiros, desaparecem,
12:40
and the audiencepúblico makesfaz com que that leapsalto into this worldmundo,
228
748744
3200
e a audiência dá o salto
para aquele mundo,
12:43
into this imaginaryimaginário worldmundo of "The TempestTempest" actuallyna realidade happeningacontecendo.
229
751944
4323
para aquele mundo imaginário em que
"A Tempestade" está realmente a acontecer.
12:48
Now the differencediferença
230
756267
1429
Ora bem, a diferença,
12:49
when I wentfoi and did it in the cinemacinema,
231
757696
2603
quando fiz aquilo no cinema,
12:52
I startedcomeçado the actualreal moviefilme
232
760299
2384
comecei o filme
12:54
with a close-upfechar-se of a sandareia castleCastelo, a blackPreto sandareia castleCastelo,
233
762683
5282
com um grande plano dum castelo de areia,
um castelo de areia negra
12:59
and what cinemacinema can do is,
234
767965
1838
e — o que o cinema consegue fazer —
13:01
by usingusando cameraCâmera, perspectiveperspectiva,
235
769803
3456
usando uma câmara, a perspetiva,
13:05
and alsoAlém disso long shotstiros and close-upsClose-ups,
236
773259
2742
e também planos gerais e grandes planos,
13:08
it startedcomeçado on a close-upfechar-se of the sandareia castleCastelo,
237
776001
2319
começava com um grande plano
do castelo de areia
13:10
and as it pulledpuxado away,
238
778320
1883
e, à medida que a imagem se afastava,
13:12
you saw that it was a miniatureem miniatura sittingsentado in the palmPalma
239
780203
3034
víamos que era uma miniatura
na palma da mão da rapariga.
13:15
of the girl'sa garota handsmãos.
240
783237
1903
13:17
And so I could playToque with the mediummédio,
241
785140
1828
Pude assim jogar com o meio
13:18
and why I movemover from one mediummédio to anotheroutro
242
786968
2952
e, ao mover-me de um meio para outro,
13:21
is to be ablecapaz to do this.
243
789920
1483
fui capaz de fazer isso.
13:23
Now I'm going to take you to "Spider-ManHomem-aranha."
244
791403
2431
Agora vou levar-vos ao "Homem-Aranha".
13:25
(MusicMúsica)
245
793834
3836
(Vídeo)
(Música)
(Canção)
13:56
(VideoVídeo) PeterPeter ParkerPereira: ♪ StandingEm pé on the precipiceprecipício,
246
824794
2827
13:59
I can soarsoar away from this. ♪
247
827621
4479
JT: Estamos a tentar fazer
no teatro tudo ao vivo,
14:04
JTJT: We're tryingtentando to do everything in liveviver theaterteatro
248
832100
2100
14:06
that you can't do in two dimensionsdimensões
249
834200
1919
como não é possível, em duas dimensões,
14:08
in filmfilme and televisiontelevisão.
250
836119
2784
nos filmes e na televisão
14:10
PPPP: ♪ RiseAscensão aboveacima yourselfvocê mesmo and take controlao controle. ♪
251
838903
3930
(Canção)
14:14
GeorgeGeorge TsypinTsypin: We're looking at NewNovo YorkYork from a Spider-ManHomem-aranha pointponto of viewVisão.
252
842833
3396
George Tsypin: Olhamos para Nova Iorque,
do ponto de vista do Homem-Aranha
14:18
SpiderAranha Man is not boundlimite by gravitygravidade.
253
846229
2250
O Homem-Aranha não está
limitado pela gravidade
14:20
ManhattanManhattan in the showexposição is not boundlimite by gravitygravidade eitherou.
254
848479
3158
Manhattan no espetáculo
não está limitada pela gravidade
14:23
PPPP: ♪ Be yourselfvocê mesmo and risesubir aboveacima it all. ♪
255
851637
4219
(Canção)
14:27
EnsembleEnsemble: ♪ SockMeia! PowPow! ♪
256
855856
4103
(Música)
14:31
SlamSlam! ScratchZero! ♪
257
859959
2585
Danny Ezralow: Não julguem
que há aqui um coreógrafo.
14:34
DannyDanny EzralowEzralow: I don't want you to even think there's a choreographercoreógrafo.
258
862544
2201
14:36
It's realreal, what's happeningacontecendo.
259
864745
1126
Isto é real, é o que acontece
14:37
I preferpreferem you to see people movingmovendo-se,
260
865871
2873
Prefiro que vejam as pessoas em movimento
14:40
and you're going, "WhoaUou, what was that?"
261
868744
2186
e digam: "Uau, o que foi aquilo?"
14:42
(MusicMúsica)
262
870930
12221
(Música)
(Música)
14:55
JTJT: If I give enoughsuficiente movementmovimento in the sculptureescultura,
263
883151
2084
JT: Se der suficiente movimento
à escultura
14:57
and the actorator movesse move theirdeles headcabeça, you feel like it's alivevivo.
264
885235
3191
quando o ator movimenta a cabeça,
sentimos que está vivo.
15:00
It's really comicquadrinho booklivro liveviver. It's a comicquadrinho booklivro comingchegando alivevivo.
265
888426
2950
É banda desenhada ao vivo.
É um livro de banda desenhada vivo.
15:03
(MusicMúsica)
266
891376
7201
(Música)
15:10
BonoBono: They're mythologiesmitologias.
267
898577
1162
Bono: São mitologias.
15:11
They're modernmoderno mythsmitos, these comicquadrinho booklivro heroesHeróis.
268
899739
3626
São mitos modernos,
estes heróis de banda desenhada.
15:15
PPPP: ♪ They believe. ♪
269
903365
5963
(Canção)
15:21
(ScreamsGritos)
270
909328
3677
(Grito)
15:25
(MusicMúsica)
271
913005
5518
(Música)
15:42
(ApplauseAplausos)
272
930766
2268
(Aplausos)
15:45
JTJT: OhhhhAh. What was that?
273
933034
4610
JT: Ohhhhhh! O que foi aquilo?
15:49
CircusCirco, rockRocha 'n'' n' rolllista, dramadrama.
274
937644
2271
Circo, "rock'n'roll", drama.
15:51
What the hellinferno are we doing up there on that stageetapa?
275
939915
2842
Que diabo andamos a fazer ali no palco?
15:54
Well, one last storyhistória, very quicklyrapidamente.
276
942757
2662
Uma última história, muito breve.
15:57
After I was in that villagealdeia, I crossedcruzou the lakelago,
277
945419
2870
Depois de ter estado naquela aldeia,
atravessei o lago
16:00
and I saw that the volcanovulcão was eruptingem erupção
278
948289
3089
e vi que o vulcão
tinha entrado em erupção.
16:03
on the other sidelado, GunungGunung BaturBatur,
279
951378
1753
do outro lado, Gunung Batur.
16:05
and there was a deadmorto volcanovulcão nextPróximo to the liveviver volcanovulcão.
280
953131
3085
Havia um vulcão extinto
ao lado do vulcão em atividade.
16:08
I didn't think I'd be swallowedengoliu by the volcanovulcão,
281
956216
2021
Não pensei que ia ser engolida pelo vulcão
16:10
and I am here.
282
958237
1586
e aqui estou.
16:11
But it's very easyfácil to climbescalar up, is it not?
283
959823
3937
Mas é muito fácil subir lá acima, não é?
16:15
You holdaguarde on to the rootsraízes,
284
963760
1585
Agarramo-nos às raízes,
16:17
you put your foot in the little rockspedras
285
965345
3200
colocamos o pé numa fenda,
16:20
and climbescalar up there, and you get to the toptopo,
286
968545
2582
subimos e chegamos ao topo.
16:23
and I was with a good friendamigos who was an actorator,
287
971127
2290
Eu estava com um amigo que era ator
16:25
and we said, "Let's go up there.
288
973417
2020
e ele disse: "Vamos lá acima.
16:27
Let's see if we can come closefechar to the edgeBeira
289
975437
2048
"Vamos ver se conseguimos chegar
16:29
of that liveviver volcanovulcão."
290
977485
2136
"mais perto da borda do vulcão".
16:31
And we climbedEscalada up and we got to the very toptopo,
291
979621
2852
Subimos, chegámos lá acima
16:34
and we're on the edgeBeira, on this precipiceprecipício,
292
982473
2505
e estivemos na borda, naquele precipício.
16:36
RolandRoland disappearsdesaparece into the sulfurenxofre smokefumaça
293
984978
2413
Roland desaparece no fumo sulfuroso
16:39
at the volcanovulcão at the other endfim,
294
987391
1937
no vulcão do outro lado
16:41
and I'm up there alonesozinho
295
989328
1842
e eu fiquei ali sozinha
16:43
on this incredibleincrível precipiceprecipício.
296
991170
2736
naquele precipício incrível.
16:45
Did you hearouvir the lyricsLetra da música?
297
993906
1621
Ouviram a canção?
16:47
I'm on the precipiceprecipício looking down
298
995527
2326
Estou sobre o precipício,
a olhar para baixo,
16:49
into a deadmorto volcanovulcão to my left.
299
997853
2311
à minha esquerda um vulcão extinto,
16:52
To my right is sheerpuro shalexisto. It's comingchegando off.
300
1000164
3828
à minha direita é só enxofre.
Está a sair.
16:55
I'm in thongstangas and sarongssarongues. It was manymuitos yearsanos agoatrás.
301
1003992
3768
Eu estava de sandálias
e sarongue, foi há muitos anos.
16:59
And no hikingcaminhadas bootschuteiras.
302
1007760
1625
Não tinha botas de montanha.
17:01
And he's disappeareddesaparecido, this madlouco FrenchFrancês gypsycigana actorator,
303
1009385
3959
E o maluco do ator cigano
francês desaparecera
17:05
off in the smokefumaça, and I realizeperceber,
304
1013344
3304
no meio do fumo.
Percebi que não podia voltar
pelo mesmo caminho.
17:08
I can't go back the way that I've come. I can't.
305
1016648
3928
17:12
So I throwlançar away my cameraCâmera. I throwlançar away my thongstangas,
306
1020576
4681
Deitei fora a minha câmara,
deitei fora as sandálias
17:17
and I lookedolhou at the linelinha straightdireto in frontfrente of me,
307
1025257
3229
e olhei para a linha à minha frente.
17:20
and I got down on all foursquatro patas like a catgato,
308
1028486
3634
Pus-me de gatas como um gato
17:24
and I heldmantido with my kneesjoelhos to eitherou sidelado
309
1032120
3022
e passei de joelhos para o outro lado
17:27
of this linelinha in frontfrente of me,
310
1035142
2393
daquela linha à minha frente,
17:29
for 30 yardsjardas or 30 feetpés, I don't know.
311
1037535
3042
se 30 metros ou 10 metros, não sei.
17:32
The windvento was massivelymaciçamente blowingsopro,
312
1040577
2713
O vento soprava furioso.
17:35
and the only way I could get to the other sidelado
313
1043290
3430
A única forma de eu
passar para o outro lado
17:38
was to look at the linelinha straightdireto in frontfrente of me.
314
1046720
2443
era olhar para a linha à minha frente.
17:41
I know you've all been there.
315
1049163
2003
Sei que todos já passaram por isso.
17:43
I'm in the cruciblecadinho right now.
316
1051166
1973
Agora estou no cadinho,
17:45
It's my trialtentativas by firefogo.
317
1053139
1864
é o meu julgamento pelo fogo.
17:47
It's my company'sa empresa trialsensaios by firefogo.
318
1055003
2330
É o julgamento pelo fogo
da minha companhia
.
17:49
We survivesobreviver because our themetema songcanção is "RiseAscensão AboveAcima."
319
1057333
4257
Sobrevivemos porque o tema
da nossa canção é "Rise Above".
17:53
BoyMenino fallscai from the skycéu, risesubir aboveacima.
320
1061590
3141
O rapaz cai do céu, levanta-se.
17:56
It's right there in the palmPalma of bothambos of our handsmãos,
321
1064731
2414
Está aqui mesmo na palma das nossas mãos,
17:59
of all of my company'sa empresa handsmãos.
322
1067145
1627
nas mãos de toda a minha companhia.
18:00
I have beautifulbonita collaboratorscolaboradores, and we as creatorscriadores
323
1068772
3568
Tenho colaboradores maravilhosos
e nós, criadores, só lá chegamos
todos juntos.
18:04
only get there all togetherjuntos.
324
1072340
2011
18:06
I know you understandCompreendo that.
325
1074351
2189
Sei que compreendem.
18:08
And you just stayfique going forwardprogressivo,
326
1076540
2425
E, se continuarmos a andar para a frente,
18:10
and then you see this extraordinaryextraordinário thing
327
1078965
2641
veremos esta coisa extraordinária
18:13
in frontfrente of your eyesolhos.
328
1081606
1546
em frente dos olhos
18:15
Thank you.
329
1083152
1300
Obrigada.
18:16
(ApplauseAplausos)
330
1084452
5447
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Taymor - Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark.

Why you should listen

Working in musicals, Shakespeare, film and opera, Julie Taymor is a wildly imaginative and provocative director and designer. She is well known for having translated the film The Lion King to Broadway, a still-running show for which she also designed costumes, masks and puppets -- and won two Tony Awards. (She was the first woman to win a Tony for directing a musical.) She has received multiple awards for her work, and given both MacArthur and Guggenheim fellowships.

In 2005, she worked on a lavish production of Mozart's opera, The Magic Flute, and in 2006 she co-wrote a version of the story of Beowulf, Grendel. Meanwhile, she has developed a fascinating career in the movies. She directed Across the Universe, a romp through the music of the Beatles, Titus, a 1999 adaptation of Shakespeare's Titus Andronicus, and the glorious Frida, the 2002 film about Frida Kahlo for which she received an Oscar nomination. More recently, and most dramatically, Taymor collaborated with musicians from U2 on a Broadway stage version of Marvel Studios' Spider-Man.

More profile about the speaker
Julie Taymor | Speaker | TED.com