ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

Thandie Newton: Andersartigkeit annehmen, mich selbst annehmen

Filmed:
3,029,159 views

Die Schauspielerin Thankdie Newton erzählt wie sie ihre "Andersartigkeit" fand – zunächst als Kind, das in zwei verschiedenen Kulturen aufwuchs und dann als Schauspielerin, die mit vielen verschiedenen Personas spielte. Ein warmer, weiser Vortrag, frisch von der Bühne von TEDGlobal 2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EmbracingUmarmen othernessAnderssein.
0
0
3000
Andersartigkeit annehmen.
00:18
When I first heardgehört this themeThema,
1
3000
2000
Als ich zum ersten Mal dieses Thema hörte,
00:20
I thought, well, embracingumarmend othernessAnderssein
2
5000
2000
dachte ich, nun ja, Andersartigkeit annehmen
00:22
is embracingumarmend myselfmich selber.
3
7000
3000
ist sich selbst annehmen.
00:25
And the journeyReise to that placeOrt
4
10000
2000
Und der Weg des Verstehens
00:27
of understandingVerstehen and acceptanceAkzeptanz
5
12000
2000
und der Akzeptanz dahin,
00:29
has been an interestinginteressant one for me,
6
14000
3000
war für mich ein sehr interessant
00:32
and it's givengegeben me an insightEinblick
7
17000
2000
und hat mir Einsichten in
00:34
into the wholeganze notionBegriff of selfselbst,
8
19000
2000
die gesamte Idee von Selbst gebracht,
00:36
whichwelche I think is worthwert sharingTeilen with you todayheute.
9
21000
4000
von denen ich glaube, das sie es Wert sind, dass ich sie Ihnen heute mitteile.
00:40
We eachjede einzelne have a selfselbst,
10
25000
2000
Jeder von uns hat ein Selbst,
00:42
but I don't think that we're borngeboren with one.
11
27000
3000
aber ich glaube nicht, dass wir mit einem geboren werden.
00:45
You know how newbornNeugeborenen babiesBabys
12
30000
2000
Sie wissen wie Neugeborene
00:47
believe they're partTeil of everything;
13
32000
2000
glauben, dass sie Teil von allem sind:
00:49
they're not separategetrennte?
14
34000
2000
Sie sind nicht getrennt.
00:51
Well that fundamentalgrundlegend senseSinn of onenessEinheit
15
36000
3000
Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit
00:54
is losthat verloren on us very quicklyschnell.
16
39000
2000
verlieren wir ganz schnell.
00:56
It's like that initialInitiale stageStufe is over --
17
41000
2000
Es ist als ob diese initiale Phase vorbei ist --
00:58
onenessEinheit: infancyKinderschuhen,
18
43000
2000
Einheit: Kindheit,
01:00
unformedUngeformten, primitivePrimitive.
19
45000
2000
ungeformt, primitiv.
01:02
It's no longerlänger validgültig or realecht.
20
47000
3000
Es hat nicht länger Bestand, ist nicht real.
01:05
What is realecht is separatenessGetrenntheit,
21
50000
2000
Was real ist, ist Trennung.
01:07
and at some pointPunkt in earlyfrüh babyhoodSäuglingsalter,
22
52000
2000
Und an einem Punkt im frühen Säuglingsalter,
01:09
the ideaIdee of selfselbst
23
54000
2000
nimmt die
01:11
startsbeginnt to formbilden.
24
56000
2000
Idee vom Selbst Gestalt an.
01:13
Our little portionPortion of onenessEinheit is givengegeben a nameName,
25
58000
3000
Unserer kleinen Portion von Einheit wird ein Name gegeben,
01:16
is told all kindsArten of things about itselfselbst,
26
61000
3000
ihr werden alle möglichen Dinge über sie erzählt.
01:19
and these detailsDetails,
27
64000
2000
Und diese Details,
01:21
opinionsMeinungen and ideasIdeen
28
66000
2000
Meinungen und Ideen,
01:23
becomewerden factsFakten,
29
68000
2000
werden zu Fakten,
01:25
whichwelche go towardsin Richtung buildingGebäude ourselvesuns selbst,
30
70000
2000
die sich zu einem Selbst aufbauen,
01:27
our identityIdentität.
31
72000
2000
zu unserer Identität.
01:29
And that selfselbst becomeswird the vehicleFahrzeug
32
74000
2000
Und dieses Selbst wird das Auto,
01:31
for navigatingNavigation our socialSozial worldWelt.
33
76000
3000
das uns durch die soziale Welt navigiert.
01:34
But the selfselbst is a projectionProjektion
34
79000
3000
Aber das Selbst ist eine Projektion
01:37
basedbasierend on other people'sMenschen projectionsProjektionen.
35
82000
2000
die auf den Projektionen anderer Menschen basiert.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
Ist das wer wir wirklich sind?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
Oder wer wir wirklich sein wollen, oder sein sollen?
01:45
So this wholeganze interactionInteraktion
38
90000
3000
Also dieses Zusammenspiel
01:48
with selfselbst and identityIdentität
39
93000
2000
von Selbst und Identität
01:50
was a very difficultschwer one for me growingwachsend up.
40
95000
2000
war für mich sehr schwierig während ich aufwuchs.
01:52
The selfselbst that I attemptedversuchten to take out into the worldWelt
41
97000
3000
Das Selbst, das ich versuchte in die Welt zu bringen
01:55
was rejectedabgelehnt over and over again.
42
100000
3000
wurde immer und immer wieder zurück gewiesen.
01:58
And my panicPanik
43
103000
2000
Und meine Panik darüber,
02:00
at not havingmit a selfselbst that fitpassen,
44
105000
2000
dass ich kein Selbst hatte, das passte
02:02
and the confusionVerwechslung that camekam
45
107000
2000
und die Verwirrung die mit den
02:04
from my selfselbst beingSein rejectedabgelehnt,
46
109000
2000
Zurückweisungen kam,
02:06
createderstellt anxietyAngst, shameSchande
47
111000
3000
brachten Ängste, Scham
02:09
and hopelessnessHoffnungslosigkeit,
48
114000
2000
und Hoffnungslosigkeit,
02:11
whichwelche kindArt of defineddefiniert me for a long time.
49
116000
3000
die mich für lange Zeit ausmachten.
02:14
But in retrospectRückblick,
50
119000
2000
Aber zurückblickend,
02:16
the destructionZerstörung of my selfselbst was so repetitivesich wiederholende
51
121000
3000
war die Zerstörung meines Selbst so wiederholend,
02:19
that I startedhat angefangen to see a patternMuster.
52
124000
2000
dass ich begann ein Muster zu sehen.
02:21
The selfselbst changedgeändert,
53
126000
3000
Das Selbst veränderte sich,
02:24
got affectedbetroffen, brokengebrochen, destroyedkaputt gemacht,
54
129000
3000
wurde berührt, beschädigt, zerstört,
02:27
but anotherein anderer one would evolveentwickeln --
55
132000
3000
aber ein anderes würde sich entwickeln --
02:30
sometimesmanchmal strongerstärker,
56
135000
2000
manchmal stärker,
02:32
sometimesmanchmal hatefulhasserfüllt,
57
137000
2000
manchmal verabscheuend,
02:34
sometimesmanchmal not wantingwollend to be there at all.
58
139000
2000
manchmal wollte es überhaupt gar nicht da sein.
02:36
The selfselbst was not constantKonstante.
59
141000
3000
Das Selbst war nicht beständig.
02:40
And how manyviele timesmal
60
145000
2000
Und wie oft
02:42
would my selfselbst have to diesterben
61
147000
2000
würde mein Selbst sterben müssen,
02:44
before I realizedrealisiert
62
149000
2000
bevor ich verstehen würde,
02:46
that it was never aliveam Leben in the first placeOrt?
63
151000
3000
dass es von Anfang an nicht existiert hat?
02:49
I grewwuchs up on the coastKüste of EnglandEngland
64
154000
2000
Ich wuchs in den 70ern an der
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
Küste Englands auf.
02:53
My dadPapa is whiteWeiß from CornwallCornwall,
66
158000
3000
Mein Vater weiß aus Cornwall,
02:56
and my momMama is blackschwarz from ZimbabweZimbabwe.
67
161000
4000
und meine Mutter ist farbig aus Zimbabwe.
03:00
Even the ideaIdee of us as a familyFamilie
68
165000
2000
Selbst die Idee, dass wir eine Familie
03:02
was challengingherausfordernd to mostdie meisten people.
69
167000
3000
waren, war für die Menschen eine Herausforderung.
03:05
But natureNatur had its wickedBöse way,
70
170000
2000
Aber die Natur hat ihre eigenen geheimen Wege
03:07
and brownbraun babiesBabys were borngeboren.
71
172000
2000
und farbige Babies wurden geboren.
03:09
But from about the ageAlter of fivefünf,
72
174000
2000
Aber als ich ungefähr fünf war
03:11
I was awarebewusst that I didn't fitpassen.
73
176000
3000
wurde mir bewusst, dass ich nicht passte.
03:14
I was the blackschwarz atheistAtheist kidKind
74
179000
3000
Ich war ein farbiges atheistisches Kind
03:17
in the all-whiteganz in weiß CatholicKatholische schoolSchule runLauf by nunsNonnen.
75
182000
3000
in einer nur weißen katholischen Schule, die von Nonnen geleitet wurde.
03:20
I was an anomalyAnomalie,
76
185000
2000
Ich war anomal.
03:22
and my selfselbst was rootingBewurzelung around for definitionDefinition
77
187000
4000
Und mein Selbst suchte nach einer Definition
03:26
and tryingversuchen to plugStecker in.
78
191000
3000
und versuchte sich anzupassen.
03:29
Because the selfselbst likesLikes to fitpassen,
79
194000
2000
Denn das Selbst mag es irgendwo hinein zu passen,
03:31
to see itselfselbst replicatedrepliziert,
80
196000
2000
sich selbst kopiert zu sehen,
03:33
to belonggehören.
81
198000
2000
dazu zu gehören.
03:35
That confirmsbestätigt its existenceExistenz
82
200000
2000
Das bestätigt seine Existenz
03:37
and its importanceBedeutung.
83
202000
2000
und seine Wichtigkeit.
03:39
And it is importantwichtig.
84
204000
2000
Und es ist wichtig.
03:41
It has an extremelyäußerst importantwichtig functionFunktion.
85
206000
2000
Es hat eine extrem wichtige Funktion.
03:43
WithoutOhne it, we literallybuchstäblich can't interfaceSchnittstelle with othersAndere.
86
208000
4000
Ohne es, können wir uns buchstäblich nicht mit anderen verbinden.
03:47
We can't hatchLuke plansPläne
87
212000
2000
Wir können keine Pläne austüffteln
03:49
and climbsteigen that stairwayTreppe of popularityPopularität,
88
214000
3000
und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen,
03:52
of successErfolg.
89
217000
2000
oder zum Erfolg.
03:54
But my skinHaut colorFarbe wasn'twar nicht right.
90
219000
3000
Aber meine Hautfarbe war nicht richtig.
03:57
My hairHaar wasn'twar nicht right.
91
222000
2000
Meine Haare waren nicht richtig.
03:59
My historyGeschichte wasn'twar nicht right.
92
224000
2000
Meine Geschichte war nicht richtig.
04:01
My selfselbst becamewurde defineddefiniert
93
226000
2000
Meine Selbst wurde durch
04:03
by othernessAnderssein,
94
228000
2000
Andersartigkeit definiert,
04:05
whichwelche meantgemeint that, in that socialSozial worldWelt,
95
230000
2000
was hiess, dass ich in der sozialen Welt,
04:07
I didn't really existexistieren.
96
232000
2000
nicht wirklich existierte.
04:09
And I was "other" before beingSein anything elsesonst --
97
234000
3000
Und das bevor ich irgendetwas anderes war --
04:12
even before beingSein a girlMädchen.
98
237000
3000
sogar bevor ich ein Mädchen war.
04:15
I was a noticeablespürbar nobodyniemand.
99
240000
3000
Ich war merkbar Niemand.
04:18
AnotherEin weiterer worldWelt was openingÖffnung up
100
243000
3000
Eine andere Welt tat sich
04:21
around this time:
101
246000
2000
ungefähr zu dieser Zeit auf:
04:23
performancePerformance and dancingTanzen.
102
248000
3000
Auftreten und Tanzen.
04:26
That naggingnörgeln dreadfürchten of self-hoodselbst Haube
103
251000
3000
Diese nagende Bedrohung des Selbst-seins
04:29
didn't existexistieren when I was dancingTanzen.
104
254000
3000
existierte nicht wenn ich tanzte.
04:32
I'd literallybuchstäblich loseverlieren myselfmich selber.
105
257000
3000
Ich verlor mich buchstäblich selbst.
04:35
And I was a really good dancerTänzer.
106
260000
3000
Und ich war eine wirklich gute Tänzerin.
04:38
I would put
107
263000
2000
Ich legte
04:40
all my emotionalemotional expressionAusdruck
108
265000
2000
all meinen emotionalen Ausdruck
04:42
into my dancingTanzen.
109
267000
2000
in mein tanzen.
04:44
I could be in the movementBewegung
110
269000
3000
Ich konnte auf eine Art in
04:47
in a way that I wasn'twar nicht ablefähig to be
111
272000
2000
der Bewegung sein, mit der ich in
04:49
in my realecht life, in myselfmich selber.
112
274000
3000
der realen Welt nicht in mir sein konnte.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
Und als ich 16 war,
04:54
I stumbledstolperte acrossüber anotherein anderer opportunityGelegenheit,
114
279000
3000
stolperte ich über diese andere Möglichkeit,
04:57
and I earnedverdient my first actingSchauspielkunst roleRolle in a filmFilm.
115
282000
4000
und bekam meine erste Schauspielrolle in einem Film.
05:01
I can hardlykaum find the wordsWörter
116
286000
2000
Ich kann kaum Worte finden
05:03
to describebeschreiben the peaceFrieden I feltFilz
117
288000
3000
um den Frieden zu beschreiben,
05:06
when I was actingSchauspielkunst.
118
291000
2000
den ich fühlte, wenn ich spielte.
05:08
My dysfunctionaldysfunktionale selfselbst
119
293000
2000
Mein nicht funktionierendes Selbst
05:10
could actuallytatsächlich plugStecker in
120
295000
2000
konnte sich tatsächlich in ein
05:12
to anotherein anderer selfselbst, not my ownbesitzen,
121
297000
2000
anderes Selbst versetzen, das nicht ich war.
05:14
and it feltFilz so good.
122
299000
3000
Und es fühlte sich so gut an.
05:17
It was the first time that I existedexistierte
123
302000
2000
Es war das erste mal, dass ich in einem
05:19
insideinnen a fully-functioningvoll funktionsfähig selfselbst --
124
304000
3000
vollständig funktionierendem Selbst war --
05:22
one that I controlledkontrolliert,
125
307000
3000
einem, dass ich kontrollierte,
05:25
that I steeredgesteuert,
126
310000
2000
das ich lenken konnte,
05:27
that I gavegab life to.
127
312000
3000
dem ich Leben gab.
05:30
But the shootingSchießen day would endEnde,
128
315000
2000
Aber der Drehtag ging zu Ende
05:32
and I'd returnRückkehr
129
317000
2000
und musste in mein
05:34
to my gnarlyknorrigen, awkwardumständlich selfselbst.
130
319000
3000
knorriges, seltsames Selbst zurück.
05:37
By 19,
131
322000
3000
Mit 19,
05:40
I was a fully-fledgedvollwertige movieFilm actorDarsteller,
132
325000
2000
war ich eine gut ausgebildete Filmschauspielerin
05:42
but still searchingSuche for definitionDefinition.
133
327000
3000
aber immer noch auf der Suche nach einer Definition.
05:45
I appliedangewendet to readlesen anthropologyAnthropologie
134
330000
2000
Ich schrieb mich an der Universität ein
05:47
at universityUniversität.
135
332000
2000
um Anthropologie zu lernen.
05:49
DrDr. PhyllisPhyllis LeeLee gavegab me my interviewInterview,
136
334000
3000
Dr. Phyllis Lee machte mit mir das Gespräch
05:52
and she askedaufgefordert me, "How would you definedefinieren raceRennen?"
137
337000
4000
und sie fragte mich, "Wie würdest du Rasse definieren?"
05:56
Well, I thought I had the answerAntworten to that one,
138
341000
2000
Nun, ich dachte ich hätte die Antwort zu dieser Frage.
05:58
and I said, "SkinHaut colorFarbe."
139
343000
3000
Und ich sagte. "Hautfarbe."
06:01
"So biologyBiologie, geneticsGenetik?" she said.
140
346000
4000
"Also Biologie, Gene?" sagte sie.
06:05
"Because, ThandieThandie, that's not accurategenau.
141
350000
2000
"Denn, Thandie, das ist nicht präzise.
06:07
Because there's actuallytatsächlich more geneticgenetisch differenceUnterschied
142
352000
3000
Denn in Wahrheit sind die genetischen Unterschiede
06:10
betweenzwischen a blackschwarz KenyanKenianische
143
355000
2000
zwischen einem farbigen Kenianer
06:12
and a blackschwarz UgandanUganda
144
357000
2000
und einem farbigen Ugander groesser
06:14
than there is betweenzwischen a blackschwarz KenyanKenianische
145
359000
3000
als zwischen einem farbigen Kenianer
06:17
and, say, a whiteWeiß NorwegianNorwegisch.
146
362000
2000
und, sagen wir, einem weißen Norweger.
06:19
Because we all stemStengel from AfricaAfrika.
147
364000
2000
Denn wir stammen alle aus Afrika.
06:21
So in AfricaAfrika,
148
366000
2000
Also, war in Afrika
06:23
there's been more time
149
368000
2000
mehr Zeit um
06:25
to createerstellen geneticgenetisch diversityVielfalt."
150
370000
2000
genetische Vielfalt zu erreichen."
06:27
In other wordsWörter,
151
372000
2000
Mit anderen Worten,
06:29
raceRennen has no basisBasis
152
374000
2000
Rasse basiert nicht
06:31
in biologicalbiologisch or scientificwissenschaftlich factTatsache.
153
376000
3000
auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen.
06:34
On the one handHand, resultErgebnis.
154
379000
3000
Auf der einen Seite, das Ergebnis.
06:37
Right?
155
382000
2000
Richtig?
06:39
On the other handHand, my definitionDefinition of selfselbst
156
384000
3000
Auf der anderen Seite, verlor meine Definition
06:42
just losthat verloren a hugeenorm chunkStück of its credibilityGlaubwürdigkeit.
157
387000
3000
meines Selbsts ein großes Stück Glaubwürdigkeit.
06:45
But what was credibleglaubwürdig,
158
390000
2000
Aber was glaubwürdig ist,
06:47
what is biologicalbiologisch and scientificwissenschaftlich factTatsache,
159
392000
3000
was eine biologische und wissenschaftliche Tatsache ist,
06:50
is that we all stemStengel from AfricaAfrika --
160
395000
3000
ist, dass wir alle aus Afrika stammen --
06:53
in factTatsache, from a womanFrau callednamens MitochondrialMitochondriale EveEve
161
398000
3000
in Wahrheit, von einer Frau, die Mitochondriale Eva genannt wird,
06:56
who livedlebte 160,000 yearsJahre agovor.
162
401000
3000
die vor 160.000 Jahren lebte.
06:59
And raceRennen is an illegitimateillegitim conceptKonzept
163
404000
3000
Und Rasse ist ein unzulässiges Konzept,
07:02
whichwelche our selvesselbst have createderstellt
164
407000
2000
das unsere Selbste auf der Basis
07:04
basedbasierend on fearAngst and ignoranceIgnoranz.
165
409000
4000
von Angst und Ignoranz erfunden haben.
07:08
StrangelySeltsamerweise, these revelationsOffenbarungen
166
413000
2000
Seltsamerweise, heilten diese Erkenntnisse
07:10
didn't cureheilen my lowniedrig self-esteemSelbstwertgefühl,
167
415000
3000
nicht mein geringes Selbstwertgefühl,
07:13
that feelingGefühl of othernessAnderssein.
168
418000
3000
dieses Gefühl von Andersartigkeit.
07:16
My desireVerlangen to disappearverschwinden
169
421000
2000
Mein Wunsch zu verschwinden
07:18
was still very powerfulmächtig.
170
423000
2000
war immer noch sehr mächtig.
07:20
I had a degreeGrad from CambridgeCambridge;
171
425000
2000
Ich hatte einen Abschluss von Cambridge;
07:22
I had a thrivingblühende careerKarriere,
172
427000
2000
ich hatte eine erfolgreiche Karriere,
07:24
but my selfselbst was a carAuto crashAbsturz,
173
429000
3000
aber mein Selbst war zerstört,
07:27
and I woundWunde up with bulimiaBulimie
174
432000
2000
und ich landete mit Bulimie
07:29
and on a therapist'sdes Therapeuten couchCouch.
175
434000
2000
auf der Couch eines Therapeuten.
07:31
And of courseKurs I did.
176
436000
2000
Und natürlich tat ich das.
07:33
I still believedglaubte
177
438000
2000
Ich glaubte immer noch
07:35
my selfselbst was all I was.
178
440000
2000
das mein Selbst alles war, was ich war.
07:37
I still valuedgeschätzt self-worthSelbstwertgefühl
179
442000
2000
Ich wertete Selbstwert immer noch
07:39
aboveüber all other worthwert,
180
444000
2000
von allen anderen Werten.
07:41
and what was there to suggestvorschlagen otherwiseAndernfalls?
181
446000
3000
Und was gab es, dass etwas anderes nahe legte?
07:44
We'veWir haben createderstellt entireganz valueWert systemsSysteme
182
449000
2000
Wir haben ein ganzen System und
07:46
and a physicalphysisch realityWirklichkeit
183
451000
2000
eine physische Realität erschaffen
07:48
to supportUnterstützung the worthwert of selfselbst.
184
453000
2000
um den Wert des Selbst zu unterstützen.
07:50
Look at the industryIndustrie for self-imageSelbstbild
185
455000
2000
Schauen Sie sich die Industrie für das Eigenbild an
07:52
and the jobsArbeitsplätze it createserstellt,
186
457000
2000
und die Jobs die sie schafft,
07:54
the revenueEinnahmen it turnswendet sich over.
187
459000
3000
den Ertrag, den sie bringen.
07:57
We'dWir würden be right in assumingunter der Annahme
188
462000
2000
Wir hätten Recht, wenn wir annehmen,
07:59
that the selfselbst is an actualtatsächlich livingLeben thing.
189
464000
2000
dass das Selbst eine lebendes Etwas ist.
08:01
But it's not. It's a projectionProjektion
190
466000
3000
Aber das ist es nicht; es ist eine Projektion,
08:04
whichwelche our cleverklug brainsGehirne createerstellen
191
469000
2000
welche unser schlaues Gehirn erschafft
08:06
in orderAuftrag to cheatbetrügen ourselvesuns selbst
192
471000
2000
um uns selbst in Bezug auf die Realität
08:08
from the realityWirklichkeit of deathTod.
193
473000
3000
des Todes zu betrügen.
08:12
But there is something
194
477000
2000
Aber es gibt etwas,
08:14
that can give the selfselbst
195
479000
2000
das unserem Selbst
08:16
ultimateLetztendlich and infiniteunendlich connectionVerbindung --
196
481000
3000
die ultimative und grenzenlose Verbindung geben kann
08:19
and that thing is onenessEinheit,
197
484000
2000
und das ist die Einheit,
08:21
our essenceWesen.
198
486000
2000
unsere Essenz.
08:23
The self'sselbst das struggleKampf
199
488000
2000
Der Kampf des Selbst
08:25
for authenticityAuthentizität and definitionDefinition
200
490000
2000
um Authentizität und Definition
08:27
will never endEnde
201
492000
2000
wird nie enden
08:29
unlesses sei denn it's connectedin Verbindung gebracht to its creatorSchöpfer --
202
494000
2000
bis es mit seinem Erschaffer verbunden ist --
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
mit Ihnen und mit mir.
08:34
And that can happengeschehen with awarenessdas Bewusstsein --
204
499000
3000
Und das kann durch Achtsamkeit passieren --
08:37
awarenessdas Bewusstsein of the realityWirklichkeit of onenessEinheit
205
502000
3000
Achtsamkeit für die Realität der Einheit
08:40
and the projectionProjektion of self-hoodselbst Haube.
206
505000
3000
und die Projektion der Selbstbezogenheit.
08:43
For a startAnfang, we can think about
207
508000
2000
Für den Anfang, können wir immer dann daran
08:45
all the timesmal when we do loseverlieren ourselvesuns selbst.
208
510000
3000
denken, wenn wir uns selbst verlieren.
08:48
It happensdas passiert when I dancetanzen,
209
513000
2000
Es passiert, wenn ich tanze,
08:50
when I'm actingSchauspielkunst.
210
515000
2000
wenn ich schauspiele.
08:52
I'm earthedgeerdet in my essenceWesen,
211
517000
2000
Ich bin dann in meiner Essenz geerdet
08:54
and my selfselbst is suspendedausgesetzt.
212
519000
3000
und von meinem Selbst losgelöst.
08:57
In those momentsMomente,
213
522000
2000
In diesem Momenten,
08:59
I'm connectedin Verbindung gebracht to everything --
214
524000
2000
bin ich mit allem verbunden --
09:01
the groundBoden, the airLuft,
215
526000
3000
dem Boden, der Luft,
09:04
the soundsGeräusche, the energyEnergie from the audiencePublikum.
216
529000
2000
der Musik, der Energie der Zuschauer.
09:06
All my sensesSinne are alertaufmerksam and aliveam Leben
217
531000
4000
Alle meine Sinne sind so lebendig und wachsam
09:10
in much the samegleich way as an infantSäugling mightMacht feel --
218
535000
3000
wie ein Kind sich vielleicht fühlt --
09:13
that feelingGefühl of onenessEinheit.
219
538000
3000
dieses Gefühl von Einheit.
09:16
And when I'm actingSchauspielkunst a roleRolle,
220
541000
3000
Und wenn ich eine Rolle schauspiele,
09:19
I inhabitbewohnen anotherein anderer selfselbst,
221
544000
2000
nehme ich ein anderes Selbst an
09:21
and I give it life for awhileeine Weile,
222
546000
2000
und bringe es für eine Weile zum leben.
09:23
because when the selfselbst is suspendedausgesetzt
223
548000
3000
Denn wenn das Selbst aufgelöst wird,
09:26
so is divisivenessZwietracht
224
551000
2000
werden auch das Getrennt sein und
09:28
and judgmentBeurteilung.
225
553000
2000
Verurteilungen aufgelöst.
09:30
And I've playedgespielt everything
226
555000
2000
Und ich habe alles gespielt
09:32
from a vengefulrachsüchtiger ghostGespenst in the time of slaverySklaverei
227
557000
2000
von einem rachsüchtiges Geist zur Zeit der Sklaverei
09:34
to SecretarySekretärin of StateZustand in 2004.
228
559000
4000
bis zu einem Staatssekretär in 2004.
09:38
And no matterAngelegenheit how other
229
563000
2000
Und egal wie verschieden diese
09:40
these selvesselbst mightMacht be,
230
565000
2000
Selbste auch sein mögen,
09:42
they're all relatedverwandte in me.
231
567000
4000
sie sind alle mit mir verwandt.
09:46
And I honestlyehrlich believe
232
571000
2000
Und ich glaube wahrhaftig daran,
09:48
the keySchlüssel to my successErfolg as an actorDarsteller
233
573000
2000
das der Schlüssel zu meinem Erfolg als Schauspieler
09:50
and my progressFortschritt as a personPerson
234
575000
2000
und meine Entwicklung als Person
09:52
has been the very lackMangel of selfselbst
235
577000
3000
genau das fehlende Gefühl von Selbst war,
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
das mich mich so ängstlich
09:57
so anxiousängstlich and insecureunsicher.
237
582000
2000
und unsicher hat sein lassen.
09:59
I always wonderedwunderte sich
238
584000
2000
Ich habe mich immer gefragt,
10:01
why I could feel others'andere painSchmerz so deeplytief,
239
586000
4000
warum ich den Schmerz andrer so tief fühlte,
10:05
why I could recognizeerkenne
240
590000
2000
warum ich jemandem in
10:07
the somebodyjemand in the nobodyniemand.
241
592000
3000
dem Niemand erkannte.
10:10
It's because I didn't have a selfselbst to get in the way.
242
595000
4000
Das war, weil ich kein Selbst hatte, was dazwischen war.
10:14
I thought I lackedfehlten substanceSubstanz,
243
599000
3000
Ich dachte, es fehlt mir an Substanz,
10:17
and the factTatsache that I could feel others'andere
244
602000
2000
und das die Tatsache, dass ich andere fühlen konnte,
10:19
meantgemeint that I had nothing of myselfmich selber to feel.
245
604000
3000
hieß, dass ich selbst nichts zu fühlen hatte.
10:22
The thing that was a sourceQuelle of shameSchande
246
607000
3000
Die Sache, die eine Quelle der Scham war,
10:25
was actuallytatsächlich a sourceQuelle of enlightenmentAufklärung.
247
610000
3000
war tatsächlich die Quelle für Erleuchtung.
10:28
And when I realizedrealisiert
248
613000
2000
Und als ich erkannte,
10:30
and really understoodverstanden
249
615000
2000
und wirklich verstand,
10:32
that my selfselbst is a projectionProjektion and that it has a functionFunktion,
250
617000
3000
das mein Selbst eine Projektion ist und das sie eine Funktion hat,
10:35
a funnykomisch thing happenedpassiert.
251
620000
2000
passierte etwas Seltsames.
10:37
I stoppedgestoppt givinggeben it so much authorityBehörde.
252
622000
2000
Ich hörte auf, ihm so viel Macht zu geben.
10:39
I give it its duefällig.
253
624000
2000
Ich gebe ihm seinen Anteil.
10:41
I take it to therapyTherapie.
254
626000
2000
Ich gehe mit ihm zur Therapie.
10:43
I've becomewerden very familiarfamiliär
255
628000
2000
Ich habe mich vertraut gemacht
10:45
with its dysfunctionaldysfunktionale behaviorVerhalten.
256
630000
2000
mit seinem funktionsgestörten Verhalten.
10:47
But I'm not ashamedbeschämt of my selfselbst.
257
632000
3000
Aber ich schäme mich nicht für mein Selbst.
10:50
In factTatsache, I respectdie Achtung my selfselbst
258
635000
2000
In Wahrheit, respektiere ich mein Selbst
10:52
and its functionFunktion.
259
637000
2000
und seine Funktion.
10:54
And over time and with practicetrainieren,
260
639000
3000
Und mit der Zeit und mit der Übung,
10:57
I've triedversucht to liveLeben
261
642000
2000
habe ich versucht mein Leben
10:59
more and more from my essenceWesen.
262
644000
2000
mehr und mehr von meiner Essenz heraus zu leben.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
Und wenn Sie das tun können.
11:04
incredibleunglaublich things happengeschehen.
264
649000
2000
passieren unglaubliche Dinge.
11:06
I was in CongoKongo in FebruaryFebruar,
265
651000
3000
Ich war im Februar im Kongo,
11:09
dancingTanzen and celebratingfeiern
266
654000
2000
um mit Frauen zu tanzen und zu feiern,
11:11
with womenFrau who'vewer hat survivedüberlebt
267
656000
2000
die die Zerstörung ihrer Selbste
11:13
the destructionZerstörung of theirihr selvesselbst
268
658000
2000
durch buchstäblich und denkbare Weise,
11:15
in literallybuchstäblich unthinkableundenkbar waysWege --
269
660000
3000
überlebt haben --
11:18
destroyedkaputt gemacht because other brutalizedbrutal, psychopathicpsychopathische selvesselbst
270
663000
3000
zerstört, weil andere brutale und psychopathische Selbsts
11:21
all over that beautifulschön landLand
271
666000
3000
im ganzen schönen Land,
11:24
are fuelingBetankung our selves'selbst addictionsucht
272
669000
3000
die die Sucht der Selbste
11:27
to iPodsiPods, PadsPads, and blingBling,
273
672000
3000
für iPods, Pads, und Tand schüren,
11:30
whichwelche furtherdes Weiteren disconnecttrennen Sie ourselvesuns selbst
274
675000
2000
die uns weiter von uns selbst entfremden,
11:32
from ever feelingGefühl theirihr painSchmerz,
275
677000
2000
davon jemals ihren Schmerz zu fühlen,
11:34
theirihr sufferingLeiden,
276
679000
2000
ihr Leiden,
11:36
theirihr deathTod.
277
681000
2000
ihren Tod.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
Denn, hey,
11:40
if we're all livingLeben in ourselvesuns selbst
279
685000
2000
wenn wir alle in unseren Selbsten leben
11:42
and mistakingzu verkennen it for life,
280
687000
2000
und das irrtümlich für das Leben halten,
11:44
then we're devaluingAbwertung
281
689000
2000
dann entwerten und
11:46
and desensitizingDesensibilisierung life.
282
691000
2000
und verfremden wir Leben.
11:48
And in that disconnectedgetrennt stateBundesland,
283
693000
2000
Und in diesem entfremdeten Zustand,
11:50
yeah, we can buildbauen factoryFabrik farmsFarmen with no windowsFenster,
284
695000
4000
ja, da können wir Fabriken ohne Fenster bauen,
11:54
destroyzerstören marineMarine life
285
699000
2000
das Meeresleben zerstören
11:56
and use rapevergewaltigen as a weaponWaffe of warKrieg.
286
701000
3000
und Vergewaltigung als Kriegswaffe benutzen.
12:00
So here'shier ist a noteHinweis to selfselbst:
287
705000
3000
Hier ist also eine Nachricht an uns selbst:
12:03
The cracksRisse have startedhat angefangen to showShow
288
708000
2000
Es beginnen sich Risse in unserer
12:05
in our constructedgebaut worldWelt,
289
710000
3000
konstruierten Welt zu zeigen,
12:08
and oceansOzeane will continuefortsetzen
290
713000
2000
und die Meere werden weiter
12:10
to surgeÜberspannungsschutz throughdurch the cracksRisse,
291
715000
2000
durch diese Risse schwappen
12:12
and oilÖl and bloodBlut,
292
717000
3000
und Öl und Blut,
12:15
riversFlüsse of it.
293
720000
3000
ganze Flüsse davon.
12:18
CruciallyVon entscheidender, we haven'thabe nicht been figuringaufstellend out
294
723000
2000
Entscheidend ist, wir habe noch nicht herausgefunden
12:20
how to liveLeben in onenessEinheit
295
725000
2000
wie wir in Einheit
12:22
with the EarthErde and everyjeden other livingLeben thing.
296
727000
3000
mit der Erde und allen anderen Lebewesen leben.
12:25
We'veWir haben just been insanelywahnsinnig tryingversuchen to figureZahl out
297
730000
3000
Wir haben nur krankhaft versucht herauszufinden,
12:28
how to liveLeben with eachjede einzelne other -- billionsMilliarden of eachjede einzelne other.
298
733000
3000
wie wir miteinander leben -- mit Millionen anderer.
12:31
Only we're not livingLeben with eachjede einzelne other;
299
736000
2000
Nur, dass wir nicht miteinander leben;
12:33
our crazyverrückt selvesselbst are livingLeben with eachjede einzelne other
300
738000
3000
unserer verrückten Selbste leben miteinander
12:36
and perpetuatingverewigen an epidemicEpidemie
301
741000
2000
und wiederholen eine Epidemie
12:38
of disconnectionTrennung.
302
743000
3000
des Getrenntseins.
12:41
Let's liveLeben with eachjede einzelne other
303
746000
3000
Lassen Sie uns miteinander leben,
12:44
and take it a breathAtem at a time.
304
749000
3000
und einen Atemzug nach dem anderen tun.
12:47
If we can get underunter that heavyschwer selfselbst,
305
752000
4000
Wenn wir hinter das schwere Selbst gucken,
12:51
lightLicht a torchFackel of awarenessdas Bewusstsein,
306
756000
2000
eine Licht der Achtsamkeit entzünden,
12:53
and find our essenceWesen,
307
758000
2000
und unsere Essenz finden,
12:55
our connectionVerbindung to the infiniteunendlich
308
760000
2000
unsere Verbindung zu Ewigkeit
12:57
and everyjeden other livingLeben thing.
309
762000
3000
und allen anderen Lebewesen.
13:00
We knewwusste it from the day we were borngeboren.
310
765000
2000
Wir wussten vom Tag unserer Geburt davon.
13:02
Let's not be freakedausgeflippt out
311
767000
2000
Lassen wir uns nicht schrecken
13:04
by our bountifulreiche nothingnessnichts.
312
769000
3000
von unserem überschwänglichen Nichts.
13:07
It's more a realityWirklichkeit
313
772000
2000
Es ist mehr die Realität
13:09
than the onesEinsen our selvesselbst have createderstellt.
314
774000
2000
als die Selbste, die wir erfunden haben.
13:11
ImagineStellen Sie sich vor what kindArt of existenceExistenz we can have
315
776000
4000
Stellen Sie sich vor, welche Art von Existenz wir haben könnten,
13:15
if we honorEhre inevitableunvermeidlich deathTod of selfselbst,
316
780000
4000
wenn wir den unvermeidlichen Tod des Selbst ehren,
13:19
appreciateschätzen the privilegePrivileg of life
317
784000
4000
das Privileg des Lebens wertschätzen
13:23
and marvelWunder at what comeskommt nextNächster.
318
788000
4000
und auf das freuen, was als nächstes kommt.
13:27
SimpleEinfach awarenessdas Bewusstsein is where it beginsbeginnt.
319
792000
3000
Einfache Achtsamkeit ist womit alles anfängt.
13:30
Thank you for listeningHören.
320
795000
2000
Vielen Dank für Ihr Zuhören.
13:32
(ApplauseApplaus)
321
797000
17000
(Applaus)
Translated by Anja Lehmann
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com