ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

Thandie Newton: Aceitando a alteridade, aceitando-me

Filmed:
3,029,159 views

A actriz Thandie Newton partilha a história de como encontrou a sua 'alteridade' - primeiro, como uma criança que cresceu entre duas culturas distintas, e, depois, como uma actriz representando diferentes personagens. Uma calorosa e inteligente conversa, recém-saída do palco na TEDGlobal2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EmbracingAbraçando othernessalteridade.
0
0
3000
Aceitar a alteridade.
00:18
When I first heardouviu this themetema,
1
3000
2000
Quando ouvi pela primeira vez este tema,
00:20
I thought, well, embracingabraçando othernessalteridade
2
5000
2000
pensei, bem, aceitar a alteridade
00:22
is embracingabraçando myselfEu mesmo.
3
7000
3000
é aceitar-me.
00:25
And the journeyviagem to that placeLugar, colocar
4
10000
2000
E a viagem a esse lugar
00:27
of understandingcompreensão and acceptanceaceitação
5
12000
2000
de compreensão e aceitação
00:29
has been an interestinginteressante one for me,
6
14000
3000
tem sido muito interessante para mim,
00:32
and it's givendado me an insightdiscernimento
7
17000
2000
de modo a permitir-me uma introspecção
00:34
into the wholetodo notionnoção of selfauto,
8
19000
2000
sobre a própria noção do Eui,
00:36
whichqual I think is worthque vale a pena sharingcompartilhando with you todayhoje.
9
21000
4000
que acredito valer a pena partilhar com vocês hoje.
00:40
We eachcada have a selfauto,
10
25000
2000
Cada um de nós tem um Eu,
00:42
but I don't think that we're bornnascermos with one.
11
27000
3000
mas não acho que nascemos com um eu definido.
00:45
You know how newbornrecém-nascido babiesbebês
12
30000
2000
Lembra-me os recém-nascidos,
00:47
believe they're partparte of everything;
13
32000
2000
que acham que fazem parte de tudo;
00:49
they're not separateseparado?
14
34000
2000
eles não são indivíduos.
00:51
Well that fundamentalfundamental sensesentido of onenessunidade
15
36000
3000
Esse senso fundamental de unidade
00:54
is lostperdido on us very quicklyrapidamente.
16
39000
2000
é perdido muito rapidamente.
00:56
It's like that initialinicial stageetapa is over --
17
41000
2000
É como se o estágio inicial acabasse --
00:58
onenessunidade: infancyinfância,
18
43000
2000
a unidade: infância,
01:00
unformedsem forma, primitiveprimitivo.
19
45000
2000
disforme, primitiva.
01:02
It's no longermais longo validválido or realreal.
20
47000
3000
Não é mais válida ou real.
01:05
What is realreal is separatenessseparação,
21
50000
2000
O que é real é a separação.
01:07
and at some pointponto in earlycedo babyhoodbabyhood,
22
52000
2000
E em algum ponto da tenra infância,
01:09
the ideaidéia of selfauto
23
54000
2000
a ideia do Eu
01:11
startscomeça to formFormato.
24
56000
2000
começa a formar-se
01:13
Our little portionparte of onenessunidade is givendado a namenome,
25
58000
3000
Atribuímos um nome à nossa pequena porção de unidade,
01:16
is told all kindstipos of things about itselfem si,
26
61000
3000
é dito todos os tipos de coisas sobre si.
01:19
and these detailsdetalhes,
27
64000
2000
E estes detalhes,
01:21
opinionsopiniões and ideasidéias
28
66000
2000
opiniões e ideias
01:23
becometornar-se factsfatos,
29
68000
2000
transformam-se em factos,
01:25
whichqual go towardsem direção buildingconstrução ourselvesnós mesmos,
30
70000
2000
os quais estão a construir nosso eu,
01:27
our identityidentidade.
31
72000
2000
a nossa identidade.
01:29
And that selfauto becomestorna-se the vehicleveículo
32
74000
2000
E esse eu torna-se o veículo
01:31
for navigatingnavegando our socialsocial worldmundo.
33
76000
3000
para navegarmos no nosso mundo social.
01:34
But the selfauto is a projectionprojeção
34
79000
3000
Mas o Eu é uma projecção
01:37
basedSediada on other people'spovos projectionsprojeções.
35
82000
2000
baseada nas projecções das outras pessoas.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
Somos realmente isto?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
Ou quem realmente desejamos ser, ou deveríamos?
01:45
So this wholetodo interactioninteração
38
90000
3000
Toda esta interacção
01:48
with selfauto and identityidentidade
39
93000
2000
do eu e da identidade
01:50
was a very difficultdifícil one for me growingcrescendo up.
40
95000
2000
foi muito difícil para mim à medida que crescia.
01:52
The selfauto that I attemptedtentada to take out into the worldmundo
41
97000
3000
O Eu que tentei levar ao mundo
01:55
was rejectedrejeitado over and over again.
42
100000
3000
foi rejeitado muitas e muitas vezes.
01:58
And my panicpânico
43
103000
2000
E meu terror
02:00
at not havingtendo a selfauto that fitem forma,
44
105000
2000
em não ter um eu que se encaixasse,
02:02
and the confusionconfusão that cameveio
45
107000
2000
e a confusão que vinha
02:04
from my selfauto beingser rejectedrejeitado,
46
109000
2000
do meu Eu ser rejeitado,
02:06
createdcriada anxietyansiedade, shamevergonha
47
111000
3000
criava ansiedade, vergonha
02:09
and hopelessnessdesesperança,
48
114000
2000
e desespero,
02:11
whichqual kindtipo of defineddefiniram me for a long time.
49
116000
3000
que de certo modo me definiu por muito tempo.
02:14
But in retrospectRetrospect,
50
119000
2000
Mas, em retrospectiva,
02:16
the destructiondestruição of my selfauto was so repetitiverepetitivo
51
121000
3000
a destruição do meu Eu era tão frequente,
02:19
that I startedcomeçado to see a patternpadronizar.
52
124000
2000
que comecei a ver um padrão.
02:21
The selfauto changedmudou,
53
126000
3000
O Eu mudava,
02:24
got affectedafetado, brokenpartido, destroyeddestruído,
54
129000
3000
era afectado, quebrado destruído.
02:27
but anotheroutro one would evolveevoluir --
55
132000
3000
mas outro se desenvolvia --
02:30
sometimesas vezes strongermais forte,
56
135000
2000
algumas vezes mais forte,
02:32
sometimesas vezes hatefulodioso,
57
137000
2000
algumas vezes cheio de ódio,
02:34
sometimesas vezes not wantingquerendo to be there at all.
58
139000
2000
algumas vezes não querendo estar lá de modo algum.
02:36
The selfauto was not constantconstante.
59
141000
3000
O Eu não era constante.
02:40
And how manymuitos timesvezes
60
145000
2000
E quantas vezes
02:42
would my selfauto have to diemorrer
61
147000
2000
o meu eu teve de morrer
02:44
before I realizedpercebi
62
149000
2000
antes que percebesse
02:46
that it was never alivevivo in the first placeLugar, colocar?
63
151000
3000
que ele na realidade nunca esteve vivo?
02:49
I grewcresceu up on the coastcosta of EnglandInglaterra
64
154000
2000
Cresci na costa inglesa
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
na década de 1970.
02:53
My dadPapai is whitebranco from CornwallCornwall,
66
158000
3000
Meu pai é de etnia branca nascido em Cornwall,
02:56
and my mommamãe is blackPreto from ZimbabweZimbábue.
67
161000
4000
e minha mãe é de etnia negra nascida em Zimbabwe.
03:00
Even the ideaidéia of us as a familyfamília
68
165000
2000
Mesmo a ideia de nós sermos uma família
03:02
was challengingdesafiador to mosta maioria people.
69
167000
3000
era um desafio para a maioria das pessoas.
03:05
But naturenatureza had its wickedímpios way,
70
170000
2000
Mas a Natureza tem os seus caminhos perversos,
03:07
and brownCastanho babiesbebês were bornnascermos.
71
172000
2000
e é assim que nascem bébés mulatos.
03:09
But from about the ageera of fivecinco,
72
174000
2000
Mas a partir dos cinco anos,
03:11
I was awareconsciente that I didn't fitem forma.
73
176000
3000
tinha consciência de que não me encaixava.
03:14
I was the blackPreto atheistateu kidcriança
74
179000
3000
Era uma garota negra ateia
03:17
in the all-whitetodo branco CatholicCatólica schoolescola runcorre by nunsfreiras.
75
182000
3000
nma escola católica de brancos dirigida por freiras.
03:20
I was an anomalyanomalia,
76
185000
2000
Era uma anomalia.
03:22
and my selfauto was rootingtorcendo around for definitiondefinição
77
187000
4000
E o meu Eu procurava ser definido
03:26
and tryingtentando to plugplugue in.
78
191000
3000
e tentava ligar-se a algo.
03:29
Because the selfauto likesgosta to fitem forma,
79
194000
2000
Pois o Eu gosta de se encaixar,
03:31
to see itselfem si replicatedreplicado,
80
196000
2000
de se ver copiado,
03:33
to belongpertencer.
81
198000
2000
de pertencer.
03:35
That confirmsconfirma its existenceexistência
82
200000
2000
Que confirme a sua existência
03:37
and its importanceimportância.
83
202000
2000
e a sua importância.
03:39
And it is importantimportante.
84
204000
2000
E é importante.
03:41
It has an extremelyextremamente importantimportante functionfunção.
85
206000
2000
E tem uma função extremamente importante.
03:43
WithoutSem it, we literallyliteralmente can't interfaceinterface with othersoutras.
86
208000
4000
Sem ela, nós literalmente não podemos relacionar-nos com os outros.
03:47
We can't hatchescotilha plansplanos
87
212000
2000
Não podemos fazer planos
03:49
and climbescalar that stairwayescada of popularityem termos de popularidade,
88
214000
3000
e aumentar a nossa popularidade,
03:52
of successsucesso.
89
217000
2000
nem o nosso sucesso.
03:54
But my skinpele colorcor wasn'tnão foi right.
90
219000
3000
Mas a cor de minha pele não era a certa.
03:57
My haircabelo wasn'tnão foi right.
91
222000
2000
Meu cabelo não era o certo.
03:59
My historyhistória wasn'tnão foi right.
92
224000
2000
A minha história não estava certa.
04:01
My selfauto becamepassou a ser defineddefiniram
93
226000
2000
O meu Eu foi definido
04:03
by othernessalteridade,
94
228000
2000
pela alteridade
04:05
whichqual meantsignificava that, in that socialsocial worldmundo,
95
230000
2000
o que significava que, naquela sociedade,
04:07
I didn't really existexistir.
96
232000
2000
eu realmente não existia.
04:09
And I was "other" before beingser anything elseoutro --
97
234000
3000
E eu era a outra antes de ser qualquer coisa --
04:12
even before beingser a girlmenina.
98
237000
3000
até mesmo antes de ser uma rapariga.
04:15
I was a noticeableperceptível nobodyninguém.
99
240000
3000
Eu era uma zé-ninguém notável.
04:18
AnotherOutro worldmundo was openingabertura up
100
243000
3000
Outro mundo surgia
04:21
around this time:
101
246000
2000
nesta época:
04:23
performancedesempenho and dancingdançando.
102
248000
3000
representar e dançar.
04:26
That naggingchatear dreadtemerar of self-hoodauto capa
103
251000
3000
Aquele terrível incómodo de individualidade
04:29
didn't existexistir when I was dancingdançando.
104
254000
3000
não existia enquanto eu dançava.
04:32
I'd literallyliteralmente loseperder myselfEu mesmo.
105
257000
3000
Eu literalmente desaparecia.
04:35
And I was a really good dancerdançarino.
106
260000
3000
E eu era uma realmente uma boa dançarina.
04:38
I would put
107
263000
2000
Eu conseguia colocar
04:40
all my emotionalemocional expressionexpressão
108
265000
2000
toda minha carga emocional
04:42
into my dancingdançando.
109
267000
2000
na minha dança.
04:44
I could be in the movementmovimento
110
269000
3000
Eu podia estar no movimento
04:47
in a way that I wasn'tnão foi ablecapaz to be
111
272000
2000
de um modo que eu não conseguia
04:49
in my realreal life, in myselfEu mesmo.
112
274000
3000
na minha vida real, em mim.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
Aos 16 anos,
04:54
I stumbledtropeçou acrossatravés anotheroutro opportunityoportunidade,
114
279000
3000
tropecei noutra oportunidade,
04:57
and I earnedganhou my first actingagindo roleFunção in a filmfilme.
115
282000
4000
e consegui o meu primeiro papel num filme.
05:01
I can hardlydificilmente find the wordspalavras
116
286000
2000
Quase não encontro palavras
05:03
to describedescrever the peacePaz I feltsentiu
117
288000
3000
para descrever a paz que sentia
05:06
when I was actingagindo.
118
291000
2000
enquanto representava.
05:08
My dysfunctionaldisfuncional selfauto
119
293000
2000
Mas o meu Eu disfuncional
05:10
could actuallyna realidade plugplugue in
120
295000
2000
poderia realmente ligar-se
05:12
to anotheroutro selfauto, not my ownpróprio,
121
297000
2000
com outro Eu que não era o meu.
05:14
and it feltsentiu so good.
122
299000
3000
E sentia-se tão bem.
05:17
It was the first time that I existedexistia
123
302000
2000
Era a primeira vez que eu existia
05:19
insidedentro a fully-functioningpleno funcionamento selfauto --
124
304000
3000
dentro de um eu totalmente operante --
05:22
one that I controlledcontrolada,
125
307000
3000
em um que eu controlava,
05:25
that I steereddirigido,
126
310000
2000
que eu guiava,
05:27
that I gavedeu life to.
127
312000
3000
ao qual eu dava vida.
05:30
But the shootingtiroteio day would endfim,
128
315000
2000
Mas o dia de filmagens terminava,
05:32
and I'd returnRetorna
129
317000
2000
e eu voltaria
05:34
to my gnarlygnarly, awkwardestranho selfauto.
130
319000
3000
ao meu estranho e desconfortável Eu.
05:37
By 19,
131
322000
3000
Aos 19 anos,
05:40
I was a fully-fledgedpleno direito moviefilme actorator,
132
325000
2000
eu era uma actriz de cinema completa,
05:42
but still searchingprocurando for definitiondefinição.
133
327000
3000
mas ainda a tentar definir-me.
05:45
I appliedaplicado to readler anthropologyantropologia
134
330000
2000
Fui estudar Antropologia
05:47
at universityuniversidade.
135
332000
2000
para a universidade.
05:49
DrDr. PhyllisPhyllis LeeLee gavedeu me my interviewentrevista,
136
334000
3000
Fui entrevistada pela Dra. Phyllis Lee,
05:52
and she askedperguntei me, "How would you definedefinir racecorrida?"
137
337000
4000
e ela me perguntou: 'Como define raça?'
05:56
Well, I thought I had the answerresponda to that one,
138
341000
2000
Bom, pensei que eu tinha a resposta.
05:58
and I said, "SkinPele colorcor."
139
343000
3000
E disse: 'Pela cor da pele.'
06:01
"So biologybiologia, geneticsgenética?" she said.
140
346000
4000
'E a biologia, a genética?' ela disse.
06:05
"Because, ThandieThandie, that's not accuratepreciso.
141
350000
2000
'Pois, Thandie, isso não é uma definição correcta.
06:07
Because there's actuallyna realidade more geneticgenético differencediferença
142
352000
3000
Pois na verdade há mais diferenças genéticas
06:10
betweenentre a blackPreto KenyanQueniano
143
355000
2000
entre um negro do Quénia
06:12
and a blackPreto UgandanUganda
144
357000
2000
e um negro do Uganda
06:14
than there is betweenentre a blackPreto KenyanQueniano
145
359000
3000
do que há entre um negro do Quénia
06:17
and, say, a whitebranco NorwegianNorueguês.
146
362000
2000
e, por exemplo, um branco da Noruega.
06:19
Because we all stemhaste from AfricaÁfrica.
147
364000
2000
Porque somos todos originários de África.
06:21
So in AfricaÁfrica,
148
366000
2000
Então em África,
06:23
there's been more time
149
368000
2000
houve mais tempo
06:25
to createcrio geneticgenético diversitydiversidade."
150
370000
2000
para criar uma diversidade genética.'
06:27
In other wordspalavras,
151
372000
2000
Em outras palavras,
06:29
racecorrida has no basisbase
152
374000
2000
a raça não é baseada
06:31
in biologicalbiológico or scientificcientífico factfacto.
153
376000
3000
em dados biológicos ou científicos.
06:34
On the one handmão, resultresultado.
154
379000
3000
Por outro lado, resulta.
06:37
Right?
155
382000
2000
Certo?
06:39
On the other handmão, my definitiondefinição of selfauto
156
384000
3000
Por outro lado, minha definição de Eu
06:42
just lostperdido a hugeenorme chunkpedaço of its credibilitycredibilidade.
157
387000
3000
perdeu uma grande parte da sua credibilidade.
06:45
But what was crediblecredível,
158
390000
2000
Mas o que era credível,
06:47
what is biologicalbiológico and scientificcientífico factfacto,
159
392000
3000
o que é um dado biológico ou científico,
06:50
is that we all stemhaste from AfricaÁfrica --
160
395000
3000
é que nós todos viemos de África --
06:53
in factfacto, from a womanmulher calledchamado MitochondrialMitocondrial EveEva
161
398000
3000
de facto, de uma mulher chamada Eva Mitocondrial
06:56
who livedvivia 160,000 yearsanos agoatrás.
162
401000
3000
que viveu há 160.000 anos.
06:59
And racecorrida is an illegitimateilegítimo conceptconceito
163
404000
3000
E raça é um conceito ilegítimo
07:02
whichqual our selveseus have createdcriada
164
407000
2000
que nós criámos
07:04
basedSediada on fearmedo and ignoranceignorância.
165
409000
4000
baseado no medo e na ignorância.
07:08
StrangelyEstranhamente, these revelationsrevelações
166
413000
2000
Estranhamente, estas revelações
07:10
didn't curecura my lowbaixo self-esteemautoestima,
167
415000
3000
não curaram a minha baixa auto-estima,
07:13
that feelingsentindo-me of othernessalteridade.
168
418000
3000
aquele sentimento de alteridade.
07:16
My desiredesejo to disappeardesaparecer
169
421000
2000
A minha vontade de desaparecer
07:18
was still very powerfulpoderoso.
170
423000
2000
ainda era muito forte.
07:20
I had a degreegrau from CambridgeCambridge;
171
425000
2000
Tinha um curso de Cambridge;
07:22
I had a thrivingprosperando careercarreira,
172
427000
2000
tinha uma excitante carreira;
07:24
but my selfauto was a carcarro crashbatida,
173
429000
3000
mas o meu Eu era um desastre,
07:27
and I woundferida up with bulimiabulimia
174
432000
2000
e acabei com bulimia
07:29
and on a therapist'sdo terapeuta couchsofá.
175
434000
2000
e no divã do terapeuta.
07:31
And of coursecurso I did.
176
436000
2000
E na verdade eu fiz.
07:33
I still believedacreditava
177
438000
2000
Ainda acredito
07:35
my selfauto was all I was.
178
440000
2000
o meu Eu era tudo que eu era.
07:37
I still valuedvalorizado self-worthauto-estima
179
442000
2000
Eu ainda tenho o meu valor próprio
07:39
aboveacima all other worthque vale a pena,
180
444000
2000
acima de todos os outros valores
07:41
and what was there to suggestsugerir otherwisede outra forma?
181
446000
3000
Havia alguma coisa que sugerisse o contrário?
07:44
We'veTemos createdcriada entireinteira valuevalor systemssistemas
182
449000
2000
Criámos sistemas de valores
07:46
and a physicalfisica realityrealidade
183
451000
2000
e uma realidade física
07:48
to supportApoio, suporte the worthque vale a pena of selfauto.
184
453000
2000
para apoiar o valor do eu.
07:50
Look at the industryindústria for self-imageauto-imagem
185
455000
2000
Veja a indústria da auto-imagem
07:52
and the jobsempregos it createscria,
186
457000
2000
e os empregos que cria,
07:54
the revenuereceita it turnsgira over.
187
459000
3000
o lucro que dá.
07:57
We'dGostaríamos be right in assumingassumindo
188
462000
2000
Estamos certos em assumir
07:59
that the selfauto is an actualreal livingvivo thing.
189
464000
2000
que o Eu é algo vivo.
08:01
But it's not. It's a projectionprojeção
190
466000
3000
Mas não é, é uma projecção,
08:04
whichqual our cleveresperto brainscérebro createcrio
191
469000
2000
criada pelos nossos cérebros especializados
08:06
in orderordem to cheatbatota ourselvesnós mesmos
192
471000
2000
para nos enganar
08:08
from the realityrealidade of deathmorte.
193
473000
3000
da realidade da morte.
08:12
But there is something
194
477000
2000
Mas há algo
08:14
that can give the selfauto
195
479000
2000
que pode dar ao Eu
08:16
ultimatefinal and infiniteinfinito connectionconexão --
196
481000
3000
a conexão definitiva e infinita --
08:19
and that thing is onenessunidade,
197
484000
2000
e esta coisa é a unidade,
08:21
our essenceessência.
198
486000
2000
a nossa essência.
08:23
The self'sdo self struggleluta
199
488000
2000
A luta do Eu
08:25
for authenticityautenticidade and definitiondefinição
200
490000
2000
pela autenticidade e definição
08:27
will never endfim
201
492000
2000
nunca acabará
08:29
unlessa menos que it's connectedconectado to its creatorO Criador --
202
494000
2000
a menos que se conecte ao seu criador --
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
a vocês e a mim.
08:34
And that can happenacontecer with awarenessconsciência --
204
499000
3000
E isso pode acontecer através da consciência --
08:37
awarenessconsciência of the realityrealidade of onenessunidade
205
502000
3000
consciência da realidade da unidade
08:40
and the projectionprojeção of self-hoodauto capa.
206
505000
3000
e a projecção da individualidade.
08:43
For a startcomeçar, we can think about
207
508000
2000
Para começar, podemos pensar em
08:45
all the timesvezes when we do loseperder ourselvesnós mesmos.
208
510000
3000
todas as vezes em que perdemos o nosso Eu.
08:48
It happensacontece when I dancedança,
209
513000
2000
Isso acontece quando eu danço,
08:50
when I'm actingagindo.
210
515000
2000
enquanto estou representando.
08:52
I'm earthedligado à terra in my essenceessência,
211
517000
2000
Eu estou centrada na minha essência,
08:54
and my selfauto is suspendedsuspenso.
212
519000
3000
e o meu eu está suspenso.
08:57
In those momentsmomentos,
213
522000
2000
Nesses momentos,
08:59
I'm connectedconectado to everything --
214
524000
2000
estou conectada a tudo --
09:01
the groundchão, the airar,
215
526000
3000
ao chão, ao ar,
09:04
the soundssoa, the energyenergia from the audiencepúblico.
216
529000
2000
aos sons, à energia do público.
09:06
All my sensessentidos are alertalerta and alivevivo
217
531000
4000
E todos os meus sentidos estão alertas e vivos
09:10
in much the samemesmo way as an infantinfantil mightpoderia feel --
218
535000
3000
do mesmo modo que uma criança deve sentir --
09:13
that feelingsentindo-me of onenessunidade.
219
538000
3000
esse sentimento da unidade.
09:16
And when I'm actingagindo a roleFunção,
220
541000
3000
E enquanto eu represento um papel,
09:19
I inhabithabitam anotheroutro selfauto,
221
544000
2000
eu habito outro eu,
09:21
and I give it life for awhilepor algum tempo,
222
546000
2000
e dou-lhe vida por um momento.
09:23
because when the selfauto is suspendedsuspenso
223
548000
3000
Porque enquanto o meu Eu está suspenso
09:26
so is divisivenessdesunião
224
551000
2000
também está a divisão
09:28
and judgmentjulgamento.
225
553000
2000
e o julgamento.
09:30
And I've playedreproduziu everything
226
555000
2000
E eu representei de tudo
09:32
from a vengefulvingativo ghostfantasma in the time of slaveryescravidão
227
557000
2000
de um fantasma vingativo dos tempos da escravatura
09:34
to SecretarySecretário of StateEstado in 2004.
228
559000
4000
a uma Secretária de Estado em 2004.
09:38
And no matterimportam how other
229
563000
2000
E pouco importa o quão diferente
09:40
these selveseus mightpoderia be,
230
565000
2000
estes Eus possam ser,
09:42
they're all relatedrelacionado in me.
231
567000
4000
eles estão todos relacionados dentro de mim.
09:46
And I honestlyhonestamente believe
232
571000
2000
E eu acredito honestamente
09:48
the keychave to my successsucesso as an actorator
233
573000
2000
que a chave do meu sucesso como actriz
09:50
and my progressprogresso as a personpessoa
234
575000
2000
e o meu progresso como pessoa
09:52
has been the very lackfalta of selfauto
235
577000
3000
é justamente a falta do Eu
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
que me fazia sentir
09:57
so anxiousansioso and insecureinseguro.
237
582000
2000
tão ansiosa e insegura.
09:59
I always wonderedme perguntei
238
584000
2000
Sempre imaginei
10:01
why I could feel others'dos outros paindor so deeplyprofundamente,
239
586000
4000
por que eu conseguia sentir a dor dos outros tão profundamente,
10:05
why I could recognizereconhecer
240
590000
2000
por que eu conseguia reconhecer
10:07
the somebodyalguém in the nobodyninguém.
241
592000
3000
o alguém em ninguém.
10:10
It's because I didn't have a selfauto to get in the way.
242
595000
4000
Justamente porque eu não tenho um Eu para atrapalhar.
10:14
I thought I lackedfaltava-lhe substancesubstância,
243
599000
3000
E achava que me faltava substância,
10:17
and the factfacto that I could feel others'dos outros
244
602000
2000
e o facto de eu conseguir sentir os outros
10:19
meantsignificava that I had nothing of myselfEu mesmo to feel.
245
604000
3000
significava que eu não tinha nada de mim para sentir.
10:22
The thing that was a sourcefonte of shamevergonha
246
607000
3000
O que era uma fonte de vergonha
10:25
was actuallyna realidade a sourcefonte of enlightenmentiluminação.
247
610000
3000
na verdade era uma fonte de iluminação.
10:28
And when I realizedpercebi
248
613000
2000
E quando percebi
10:30
and really understoodEntendido
249
615000
2000
e realmente entendi
10:32
that my selfauto is a projectionprojeção and that it has a functionfunção,
250
617000
3000
que o meu Eu é uma projecção e que tem uma função,
10:35
a funnyengraçado thing happenedaconteceu.
251
620000
2000
aconteceu uma coisa engraçada.
10:37
I stoppedparado givingdando it so much authorityautoridade.
252
622000
2000
Eu parei de dar tanta importância a isto.
10:39
I give it its duevencimento.
253
624000
2000
Dei a devida importância.
10:41
I take it to therapyterapia.
254
626000
2000
Levei-o para a terapia.
10:43
I've becometornar-se very familiarfamiliar
255
628000
2000
Habituei-me
10:45
with its dysfunctionaldisfuncional behaviorcomportamento.
256
630000
2000
com seu comportamento disfuncional.
10:47
But I'm not ashamedenvergonhado of my selfauto.
257
632000
3000
Mas não tenho vergonha do meu Eu.
10:50
In factfacto, I respectrespeito my selfauto
258
635000
2000
De fato, eu respeito o meu Eu
10:52
and its functionfunção.
259
637000
2000
e a sua função.
10:54
And over time and with practiceprática,
260
639000
3000
E com o tempo e com a prática,
10:57
I've triedtentou to liveviver
261
642000
2000
tento viver
10:59
more and more from my essenceessência.
262
644000
2000
mais e mais da minha essência.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
E se vocês consegue fazer isso,
11:04
incredibleincrível things happenacontecer.
264
649000
2000
coisas incríveis acontecem.
11:06
I was in CongoCongo in FebruaryFevereiro,
265
651000
3000
Estava no Congo em Fevereiro,
11:09
dancingdançando and celebratingcomemorando
266
654000
2000
dançando e celebrando
11:11
with womenmulheres who'vequem tem survivedsobreviveu
267
656000
2000
com mulheres que sobreviveram
11:13
the destructiondestruição of theirdeles selveseus
268
658000
2000
à destruição de seus Eus
11:15
in literallyliteralmente unthinkableimpensável waysmaneiras --
269
660000
3000
literalmente de modos impensáveis --
11:18
destroyeddestruído because other brutalizedbrutalizados, psychopathicpsicopata selveseus
270
663000
3000
destruídas devido a outros Eus brutos, psicopatas
11:21
all over that beautifulbonita landterra
271
666000
3000
de todo aquele lindo país
11:24
are fuelingalimentando our selves'eus addictionvício
272
669000
3000
estão a alimentar a dependência dos nossos Eus
11:27
to iPodsiPods, PadsAlmofadas, and blingBling,
273
672000
3000
aos iPods, Pads e bling,
11:30
whichqual furthermais distante disconnectdesconectar-se ourselvesnós mesmos
274
675000
2000
que nos desconecta ainda mais
11:32
from ever feelingsentindo-me theirdeles paindor,
275
677000
2000
de sentir as dores dos outros,
11:34
theirdeles sufferingsofrimento,
276
679000
2000
do sofrimento deles
11:36
theirdeles deathmorte.
277
681000
2000
da morte.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
Pois, porque
11:40
if we're all livingvivo in ourselvesnós mesmos
279
685000
2000
se todos estamos a viver dentro de nós
11:42
and mistakingconfundindo it for life,
280
687000
2000
e a confundir isto com vida,
11:44
then we're devaluingdesvalorização
281
689000
2000
então estamos a desvalorizar
11:46
and desensitizingdessensibilizante life.
282
691000
2000
e a dessensibilizar a vida.
11:48
And in that disconnecteddesconectado stateEstado,
283
693000
2000
E nesse estado desconectado,
11:50
yeah, we can buildconstruir factoryfábrica farmsfazendas with no windowsjanelas,
284
695000
4000
sim, podemos construir fazendas industriais sem janelas,
11:54
destroydestruir marinefuzileiro naval life
285
699000
2000
destruir a vida marinha
11:56
and use rapeestupro as a weaponarma of warguerra.
286
701000
3000
e usar a violação como arma de guerra.
12:00
So here'saqui está a noteNota to selfauto:
287
705000
3000
Então aqui está um comentário para o Eu:
12:03
The cracksrachaduras have startedcomeçado to showexposição
288
708000
2000
As falhas começaram a mostrar
12:05
in our constructedconstruído worldmundo,
289
710000
3000
no nosso mundo construído,
12:08
and oceansoceanos will continuecontinuar
290
713000
2000
e os oceanos continuarão
12:10
to surgesobretensão throughatravés the cracksrachaduras,
291
715000
2000
a passar pelas fissuras.
12:12
and oilóleo and bloodsangue,
292
717000
3000
o petróleo e o sangue,
12:15
riversrios of it.
293
720000
3000
rios e rios.
12:18
CruciallyCrucialmente, we haven'tnão tem been figuringfigurando out
294
723000
2000
Decididamente, nós ainda não descobrimos
12:20
how to liveviver in onenessunidade
295
725000
2000
como viver em unidade
12:22
with the EarthTerra and everycada other livingvivo thing.
296
727000
3000
com a Terra e todas as outras formas de vida.
12:25
We'veTemos just been insanelyinsanamente tryingtentando to figurefigura out
297
730000
3000
Nós estamos de modo insensato a tentar descobrir
12:28
how to liveviver with eachcada other -- billionsbilhões of eachcada other.
298
733000
3000
como viver uns com os outros - milhares de milhões de outros.
12:31
Only we're not livingvivo with eachcada other;
299
736000
2000
Mas nós não vivemos uns com os outros;
12:33
our crazylouco selveseus are livingvivo with eachcada other
300
738000
3000
os nossos Eus malucos vivem uns com os outros
12:36
and perpetuatingperpetuando a an epidemicepidemia
301
741000
2000
e perpetuam uma epidemia
12:38
of disconnectiondesconexão.
302
743000
3000
de desconexões.
12:41
Let's liveviver with eachcada other
303
746000
3000
Vamos viver uns com os outros
12:44
and take it a breathrespiração at a time.
304
749000
3000
e fazer coisas passo a passo.
12:47
If we can get undersob that heavypesado selfauto,
305
752000
4000
Se nós conseguimos ficar sob esse pesado Eu,
12:51
lightluz a torchtocha of awarenessconsciência,
306
756000
2000
ligaremos uma lanterna de consciência,
12:53
and find our essenceessência,
307
758000
2000
e descubriremos a nossa essência,
12:55
our connectionconexão to the infiniteinfinito
308
760000
2000
a nossa conexão com o infinito
12:57
and everycada other livingvivo thing.
309
762000
3000
e com todos os outros seres vivos.
13:00
We knewsabia it from the day we were bornnascermos.
310
765000
2000
Sabemos isto desde o dia em que nascemos.
13:02
Let's not be freakedem pânico out
311
767000
2000
Não nos assustemos
13:04
by our bountifulbeneficiente nothingnessnada.
312
769000
3000
com a nossa generosa insignificância.
13:07
It's more a realityrealidade
313
772000
2000
É mais uma realidade
13:09
than the onesuns our selveseus have createdcriada.
314
774000
2000
que nossos Eus criaram.
13:11
ImagineImagine what kindtipo of existenceexistência we can have
315
776000
4000
Imagine o tipo de existência que nós podemos ter
13:15
if we honorhonra inevitableinevitável deathmorte of selfauto,
316
780000
4000
se aceitarmos a inevitável morte do Eu,
13:19
appreciateapreciar the privilegeprivilégio of life
317
784000
4000
apreciando o privilégio da vida
13:23
and marvelmaravilha at what comesvem nextPróximo.
318
788000
4000
e a maravilha do que vem depois.
13:27
SimpleSimples awarenessconsciência is where it beginscomeça.
319
792000
3000
A pura consciência está na origem.
13:30
Thank you for listeningouvindo.
320
795000
2000
Obrigado por prestarem atenção.
13:32
(ApplauseAplausos)
321
797000
17000
(Aplausos)
Translated by Wanderley Jesus
Reviewed by Rita Costa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com