ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

טנדי ניוטון: לחבק את האחרוּת, לחבק את עצמי

Filmed:
3,029,159 views

השחקנית טנדי ניוטון מספרת את סיפור מציאת האחרוּת שבה. תחילה, כילדה הגדלה בחיץ שבין שתי תרבויות שונות, ולאחר מכן כשחקנית המגלמת בעזרת שימוש בעצמיות המרובה שלה. הרצאה נבונה ומלניבה, שניתנה בכנס TEDGlobal 2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Embracingחִבּוּק othernessזוּלָתִיוּת.
0
0
3000
לחבק את האחרוּת.
00:18
When I first heardשמע this themeנושא,
1
3000
2000
כששמעתי תחילה על הנושא הזה,
00:20
I thought, well, embracingחִבּוּק othernessזוּלָתִיוּת
2
5000
2000
חשבתי - ובכן, לחבק את האחרות
00:22
is embracingחִבּוּק myselfעצמי.
3
7000
3000
משמעותו לחבק את עצמי.
00:25
And the journeyמסע to that placeמקום
4
10000
2000
והמסע אל אותו מקום
00:27
of understandingהֲבָנָה and acceptanceקַבָּלָה
5
12000
2000
של הבנה וקבלה
00:29
has been an interestingמעניין one for me,
6
14000
3000
היה מעניין מאד עבורי,
00:32
and it's givenנָתוּן me an insightתוֹבָנָה
7
17000
2000
והוא העניק לי תובנה
00:34
into the wholeכֹּל notionרעיון of selfעצמי,
8
19000
2000
אל תוך הרעיון של "העצמי",
00:36
whichאיזה I think is worthשִׁוּוּי sharingשיתוף with you todayהיום.
9
21000
4000
דבר הנראה לי כבעל ערך לשתף אותו אתכם היום.
00:40
We eachכל אחד have a selfעצמי,
10
25000
2000
לכל אחד מאיתנו יש עצמי,
00:42
but I don't think that we're bornנוֹלָד with one.
11
27000
3000
אך אינני חושבת שאנו נולדים עם אחד.
00:45
You know how newbornיָלוּד babiesתינוקות
12
30000
2000
אתם יודעים כיצד תינוקות רכים
00:47
believe they're partחֵלֶק of everything;
13
32000
2000
מאמינים כי הם חלק מהעולם;
00:49
they're not separateנפרד?
14
34000
2000
הם אינם מופרדים.
00:51
Well that fundamentalבסיסי senseלָחוּשׁ of onenessאַחְדוּת
15
36000
3000
התחושה הבסיסית הזו של אחידות
00:54
is lostאבד on us very quicklyבִּמְהִירוּת.
16
39000
2000
אובדת לנו במהרה.
00:56
It's like that initialהתחלתי stageשלב is over --
17
41000
2000
וכך השלב הראשון הזה מסתיים --
00:58
onenessאַחְדוּת: infancyיַנקוּת,
18
43000
2000
אחידות, ינקות,
01:00
unformedלא מפותח, primitiveפְּרִימִיטִיבִי.
19
45000
2000
גולמי, פרימיטיבי.
01:02
It's no longerארוך יותר validתָקֵף or realאמיתי.
20
47000
3000
אין לו יותר קיום או ממשות.
01:05
What is realאמיתי is separatenessנפרדות,
21
50000
2000
מה שאמיתי הוא הנפרדות.
01:07
and at some pointנְקוּדָה in earlyמוקדם babyhoodבייבי,
22
52000
2000
ובנקודה מסוימת בינקות המוקדמת,
01:09
the ideaרַעְיוֹן of selfעצמי
23
54000
2000
הרעיון של העצמי
01:11
startsמתחיל to formטופס.
24
56000
2000
מתחיל להגבש.
01:13
Our little portionחֵלֶק of onenessאַחְדוּת is givenנָתוּן a nameשֵׁם,
25
58000
3000
החלק הקטן של האחידות שבתוכנו מקבל שם,
01:16
is told all kindsמיני of things about itselfעצמה,
26
61000
3000
נאמרים לו דברים שונים ומשונים על עצמו.
01:19
and these detailsפרטים,
27
64000
2000
והפרטים הללו,
01:21
opinionsדעות and ideasרעיונות
28
66000
2000
דעות ורעיונות
01:23
becomeהפכו factsעובדות,
29
68000
2000
נהפכים לעובדות,
01:25
whichאיזה go towardsלִקרַאת buildingבִּניָן ourselvesבְּעָצמֵנוּ,
30
70000
2000
שהולכות ובונות את מי שאנחנו,
01:27
our identityזהות.
31
72000
2000
הזהות שלנו.
01:29
And that selfעצמי becomesהופך the vehicleרכב
32
74000
2000
והעצמי הופך להיות המכשיר
01:31
for navigatingניווט our socialחֶברָתִי worldעוֹלָם.
33
76000
3000
שמאפשר לנו לנוע בתוך העולם החברתי.
01:34
But the selfעצמי is a projectionהַקרָנָה
34
79000
3000
אך העצמי הוא השלכה
01:37
basedמבוסס on other people'sשל אנשים projectionsהקרנות.
35
82000
2000
שמבוסס על השלכותיהם של אנשים אחרים.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
האם באמת זה מי שאנו?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
או מי שהיינו רוצים להיות, או אמורים להיות?
01:45
So this wholeכֹּל interactionאינטראקציה
38
90000
3000
וכך, האינטראקציה הזו
01:48
with selfעצמי and identityזהות
39
93000
2000
בין העצמי ובין זהות
01:50
was a very difficultקָשֶׁה one for me growingגָדֵל up.
40
95000
2000
הייתה קשה מאד עבורי כשגדלתי.
01:52
The selfעצמי that I attemptedניסיתי to take out into the worldעוֹלָם
41
97000
3000
העצמי אשר ניסיתי להציג אל מול העולם
01:55
was rejectedנִדחֶה over and over again.
42
100000
3000
נדחה פעם אחר פעם.
01:58
And my panicבֶּהָלָה
43
103000
2000
והבהלה שלי
02:00
at not havingשיש a selfעצמי that fitלְהַתְאִים,
44
105000
2000
שלא הייתי בעלת עצמי שהתאים,
02:02
and the confusionבִּלבּוּל that cameבא
45
107000
2000
והבלבול שהגיע
02:04
from my selfעצמי beingלהיות rejectedנִדחֶה,
46
109000
2000
מתוך העצמי הדחוי שלי,
02:06
createdשנוצר anxietyחֲרָדָה, shameבושה
47
111000
3000
יצר חרדה, בושה
02:09
and hopelessnessחוסר תקווה,
48
114000
2000
וחוסר אונים,
02:11
whichאיזה kindסוג of definedמוּגדָר me for a long time.
49
116000
3000
אשר במשך זמן רב הגדיר את מי שאני.
02:14
But in retrospectבדיעבד,
50
119000
2000
אך במבט לאחור,
02:16
the destructionהֶרֶס of my selfעצמי was so repetitiveחוזרת
51
121000
3000
ההרס של עצמי היה כה חזרתי,
02:19
that I startedהתחיל to see a patternתַבְנִית.
52
124000
2000
שהתחלתי לגלות דפוס.
02:21
The selfעצמי changedהשתנה,
53
126000
3000
העצמי השתנה,
02:24
got affectedמושפעים, brokenשָׁבוּר, destroyedנהרס,
54
129000
3000
הושפע, נשבר, הושמד,
02:27
but anotherאַחֵר one would evolveלְהִתְפַּתֵחַ --
55
132000
3000
אך עצמי חדש התפתח --
02:30
sometimesלִפְעָמִים strongerיותר חזק,
56
135000
2000
לעיתים חזק יותר,
02:32
sometimesלִפְעָמִים hatefulנִתעָב,
57
137000
2000
לעיתים מלא איבה,
02:34
sometimesלִפְעָמִים not wantingרוצה to be there at all.
58
139000
2000
לעיתים כזה שלא רצה להיות שם כלל.
02:36
The selfעצמי was not constantקָבוּעַ.
59
141000
3000
העצמי לא היה קבוע.
02:40
And how manyרב timesפִּי
60
145000
2000
וכמה פעמים
02:42
would my selfעצמי have to dieלָמוּת
61
147000
2000
היה על העצמי שלי למות
02:44
before I realizedהבין
62
149000
2000
לפני שהבנתי
02:46
that it was never aliveבחיים in the first placeמקום?
63
151000
3000
שמעולם למעשה הוא לא היה חי?
02:49
I grewגדל up on the coastהחוף of Englandאַנְגלִיָה
64
154000
2000
גדלתי על חופה של אנגליה
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
בשנות השבעים.
02:53
My dadאַבָּא is whiteלבן from Cornwallקורנוול,
66
158000
3000
אבי הוא לבן מקורנוול,
02:56
and my momאִמָא is blackשָׁחוֹר from Zimbabweזימבבואה.
67
161000
4000
ואימי היא שחורה מזימבבואה.
03:00
Even the ideaרַעְיוֹן of us as a familyמִשׁפָּחָה
68
165000
2000
אפילו הרעיון שלנו כמשפחה
03:02
was challengingמאתגר to mostרוב people.
69
167000
3000
היה מאתגר עבור רוב האנשים.
03:05
But natureטֶבַע had its wickedרָשָׁע way,
70
170000
2000
אך לטבע זה לא היה אכפת,
03:07
and brownחום babiesתינוקות were bornנוֹלָד.
71
172000
2000
ותינוקות חומים נולדו.
03:09
But from about the ageגיל of fiveחָמֵשׁ,
72
174000
2000
אך החל מגיל חמש,
03:11
I was awareמוּדָע that I didn't fitלְהַתְאִים.
73
176000
3000
הכרתי בעובדה שאיני מתאימה לתבנית.
03:14
I was the blackשָׁחוֹר atheistאָתֵאִיסְט kidיֶלֶד
74
179000
3000
הייתי הילדה השחורה והאתאיסטית
03:17
in the all-whiteהכל לבן Catholicקָתוֹלִי schoolבית ספר runלָרוּץ by nunsנזירות.
75
182000
3000
בבית הספר הקתולי שבו לבנים בלבד, ונוהל בידי נזירות.
03:20
I was an anomalyאֲנוֹמַלִיָה,
76
185000
2000
הייתי חריגות.
03:22
and my selfעצמי was rootingהִשׁתָרְשׁוּת around for definitionהַגדָרָה
77
187000
4000
והעצמי שבי נבר סביב בנסיון להגדרה,
03:26
and tryingמנסה to plugתֶקַע in.
78
191000
3000
וניסה להתחבר.
03:29
Because the selfעצמי likesאוהב to fitלְהַתְאִים,
79
194000
2000
כי העצמי אוהב להרגיש מתאים,
03:31
to see itselfעצמה replicatedמשוכפל,
80
196000
2000
לראות את עצמו משתכפל,
03:33
to belongשייך.
81
198000
2000
להרגיש שייך.
03:35
That confirmsמאשרת its existenceקִיוּם
82
200000
2000
זה מאשר את הקיום שלו
03:37
and its importanceחֲשִׁיבוּת.
83
202000
2000
ואת הערך שיש בו.
03:39
And it is importantחָשׁוּב.
84
204000
2000
וזה דבר חשוב.
03:41
It has an extremelyמְאוֹד importantחָשׁוּב functionפוּנקצִיָה.
85
206000
2000
יש לו תפקיד חשוב ביותר.
03:43
Withoutלְלֹא it, we literallyפשוטו כמשמעו can't interfaceמִמְשָׁק with othersאחרים.
86
208000
4000
בלעדיו, אין לנו אפשרות להתנהל מול אחרים.
03:47
We can't hatchלִבקוֹעַ plansתוכניות
87
212000
2000
איננו יכולים ליזום רעיונות
03:49
and climbלְטַפֵּס that stairwayחדר מדרגות of popularityפּוֹפּוּלָרִיוּת,
88
214000
3000
ולטפס על סולם הפופולאריות,
03:52
of successהַצלָחָה.
89
217000
2000
ההצלחה.
03:54
But my skinעור colorצֶבַע wasn'tלא היה right.
90
219000
3000
אך צבע העור שלי לא היה נכון.
03:57
My hairשיער wasn'tלא היה right.
91
222000
2000
השיער שלי לא היה נכון.
03:59
My historyהִיסטוֹרִיָה wasn'tלא היה right.
92
224000
2000
ההיסטוריה שלי לא הייתה נכונה.
04:01
My selfעצמי becameהפכתי definedמוּגדָר
93
226000
2000
העצמי שלי הפך להיות מוגדר
04:03
by othernessזוּלָתִיוּת,
94
228000
2000
על ידי אחרות,
04:05
whichאיזה meantהתכוון that, in that socialחֶברָתִי worldעוֹלָם,
95
230000
2000
והכוונה הייתה, שבעולם החברתי הזה,
04:07
I didn't really existקיימים.
96
232000
2000
לא ממש הייתי קיימת.
04:09
And I was "other" before beingלהיות anything elseאַחֵר --
97
234000
3000
והייתי אחרת, לפני שהייתי כל דבר אחר --
04:12
even before beingלהיות a girlילדה.
98
237000
3000
אפילו לפני שהייתי ילדה.
04:15
I was a noticeableבולט nobodyאף אחד.
99
240000
3000
הייתי בולטת בהיותי שום-דבר.
04:18
Anotherאַחֵר worldעוֹלָם was openingפְּתִיחָה up
100
243000
3000
עולם חדש נגלה בפניי
04:21
around this time:
101
246000
2000
באותה בעת:
04:23
performanceביצועים and dancingריקוד.
102
248000
3000
משחק וריקוד.
04:26
That naggingנִדנוּד dreadאֵימָה of self-hoodעַצמִיוּת
103
251000
3000
הטרדה המעיקה של העצמי
04:29
didn't existקיימים when I was dancingריקוד.
104
254000
3000
לא הייתה קיימת כאשר רקדתי.
04:32
I'd literallyפשוטו כמשמעו loseלאבד myselfעצמי.
105
257000
3000
הייתי ממש מאבדת את עצמי.
04:35
And I was a really good dancerרַקדָן.
106
260000
3000
והייתי רקדנית מוצלחת מאד.
04:38
I would put
107
263000
2000
הייתי מנקזת
04:40
all my emotionalרִגשִׁי expressionביטוי
108
265000
2000
את כל הבעת הרגשות שלי
04:42
into my dancingריקוד.
109
267000
2000
אל תוך הריקוד.
04:44
I could be in the movementתְנוּעָה
110
269000
3000
הייתי מסוגלת להיות בתוך תנועה
04:47
in a way that I wasn'tלא היה ableיכול to be
111
272000
2000
באופן שלא הייתי מסוגלת לו
04:49
in my realאמיתי life, in myselfעצמי.
112
274000
3000
בחיי הממשיים, בתוך עצמי.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
ובגיל 16,
04:54
I stumbledמעד acrossלְרוֹחָב anotherאַחֵר opportunityהִזדַמְנוּת,
114
279000
3000
עמדה מולי הזדמנות נוספת,
04:57
and I earnedהרוויחו my first actingמשחק roleתַפְקִיד in a filmסרט צילום.
115
282000
4000
והרווחתי את תפקיד המשחק הראשון שלי בסרט.
05:01
I can hardlyבְּקוֹשִׁי find the wordsמילים
116
286000
2000
אינני יכולה למצוא את המילים
05:03
to describeלְתַאֵר the peaceשָׁלוֹם I feltהרגיש
117
288000
3000
לתאר את השלווה שחשתי
05:06
when I was actingמשחק.
118
291000
2000
כאשר שיחקתי.
05:08
My dysfunctionalלא מתפקדת selfעצמי
119
293000
2000
העצמי הלקוי שלי
05:10
could actuallyלמעשה plugתֶקַע in
120
295000
2000
יכל ממש להתחבר
05:12
to anotherאַחֵר selfעצמי, not my ownשֶׁלוֹ,
121
297000
2000
לעצמי אחר שאינו שלי.
05:14
and it feltהרגיש so good.
122
299000
3000
וזה הרגיש כה טוב.
05:17
It was the first time that I existedהיה קיים
123
302000
2000
זו הייתה הפעם הראשונה שהייתי קיימת
05:19
insideבְּתוֹך a fully-functioningתפקוד מלא selfעצמי --
124
304000
3000
בתוך עצמי שלם ומתפקד --
05:22
one that I controlledמְבוּקָר,
125
307000
3000
אחד אשר שלטתי בו,
05:25
that I steeredמנווט,
126
310000
2000
שניווטתי אותו,
05:27
that I gaveנתן life to.
127
312000
3000
שנתתי לו חיים.
05:30
But the shootingיְרִי day would endסוֹף,
128
315000
2000
אך יום הצילומים היה נגמר,
05:32
and I'd returnלַחֲזוֹר
129
317000
2000
והייתי חוזרת
05:34
to my gnarlyגנרלי, awkwardמוזר selfעצמי.
130
319000
3000
אל העצמי המשונה והמגושם שלי.
05:37
By 19,
131
322000
3000
בגיל 19,
05:40
I was a fully-fledgedמלא מנוצה movieסרט actorשַׂחְקָן,
132
325000
2000
כבר הייתי שחקנית במשרה מלאה,
05:42
but still searchingמחפש for definitionהַגדָרָה.
133
327000
3000
אך עדיין תרתי אחר זהות.
05:45
I appliedהוחל to readלקרוא anthropologyאַנתרוֹפּוֹלוֹגִיָה
134
330000
2000
נרשמתי ללימודי אנתרופולוגיה
05:47
at universityאוּנִיבֶרְסִיטָה.
135
332000
2000
באוניברסיטה.
05:49
Drד"ר. Phyllisפיליס Leeלי gaveנתן me my interviewרֵאָיוֹן,
136
334000
3000
ד"ר פיליס לי ראיינה אותי,
05:52
and she askedשאל me, "How would you defineלְהַגדִיר raceגזע?"
137
337000
4000
והיא שאלה אותי, "איך תגדירי גזע?"
05:56
Well, I thought I had the answerתשובה to that one,
138
341000
2000
ובכן, חשבתי שיש בידי את התשובה לכך.
05:58
and I said, "Skinעור colorצֶבַע."
139
343000
3000
והשבתי: "צבע העור".
06:01
"So biologyביולוגיה, geneticsגנטיקה?" she said.
140
346000
4000
"אז ביולוגיה, גנטיקה?", היא אמרה.
06:05
"Because, Thandieתנדי, that's not accurateמְדוּיָק.
141
350000
2000
"כי לאמיתו של דבר, טנדי, זה לא מדוייק.
06:07
Because there's actuallyלמעשה more geneticגֵנֵטִי differenceהֶבדֵל
142
352000
3000
כיוון שיש למעשה יותר שונות גנטית
06:10
betweenבֵּין a blackשָׁחוֹר Kenyanקניה
143
355000
2000
בין שחור קנייתי
06:12
and a blackשָׁחוֹר Ugandanאוגנדה
144
357000
2000
ובין שחור אוגנדי
06:14
than there is betweenבֵּין a blackשָׁחוֹר Kenyanקניה
145
359000
3000
מאשר יש בין שחור קנייתי
06:17
and, say, a whiteלבן Norwegianנורווגית.
146
362000
2000
ובין, נניח, לבן נורבגי.
06:19
Because we all stemגֶזַע from Africaאַפְרִיקָה.
147
364000
2000
בשל העובדה שמקור כולנו מאפריקה.
06:21
So in Africaאַפְרִיקָה,
148
366000
2000
וכך, באפריקה,
06:23
there's been more time
149
368000
2000
היה זמן רב יותר
06:25
to createלִיצוֹר geneticגֵנֵטִי diversityגיוון."
150
370000
2000
ליצור גיוון גנטי."
06:27
In other wordsמילים,
151
372000
2000
במילים אחרות,
06:29
raceגזע has no basisבָּסִיס
152
374000
2000
לגזע אין כל בסיס
06:31
in biologicalבִּיוֹלוֹגִי or scientificמַדָעִי factעוּבדָה.
153
376000
3000
בעובדות ביולוגיות מדעיות.
06:34
On the one handיד, resultתוֹצָאָה.
154
379000
3000
מצד אחד - פתרון.
06:37
Right?
155
382000
2000
נכון?
06:39
On the other handיד, my definitionהַגדָרָה of selfעצמי
156
384000
3000
אך מצד שני, הגדרת העצמי שלי
06:42
just lostאבד a hugeעָצוּם chunkחתיכה of its credibilityאֲמִינוּת.
157
387000
3000
איבדה חלק נכבד מהאמינות שלה.
06:45
But what was credibleמְהֵימָן,
158
390000
2000
אך מה שהיה מהימן,
06:47
what is biologicalבִּיוֹלוֹגִי and scientificמַדָעִי factעוּבדָה,
159
392000
3000
מה שהוא עובדה ביולוגית ומדעית,
06:50
is that we all stemגֶזַע from Africaאַפְרִיקָה --
160
395000
3000
הוא זה שמקור כולנו מאפריקה --
06:53
in factעוּבדָה, from a womanאִשָׁה calledשקוראים לו Mitochondrialמיטוכונדריה Eveעֶרֶב
161
398000
3000
למעשה, מאישה הקרויה חוה המיטוכונדרית
06:56
who livedחי 160,000 yearsשנים agoלִפנֵי.
162
401000
3000
שחיה לפני 160,000 שנה.
06:59
And raceגזע is an illegitimateלֹא חוּקִי conceptמוּשָׂג
163
404000
3000
וגזע הוא מושג לא לגיטימי
07:02
whichאיזה our selvesהאני have createdשנוצר
164
407000
2000
שאנו עצמנו יצרנו
07:04
basedמבוסס on fearפַּחַד and ignoranceבּוּרוּת.
165
409000
4000
בהתבסס על פחד ובורות.
07:08
Strangelyמוזר, these revelationsגילויים
166
413000
2000
באופן מוזר, התגליות האלה
07:10
didn't cureריפוי my lowנָמוּך self-esteemהערכה עצמית,
167
415000
3000
לא ריפאו את ההערכה העצמית הנמוכה שלי,
07:13
that feelingמַרגִישׁ of othernessזוּלָתִיוּת.
168
418000
3000
את תחושת האחרות הזו.
07:16
My desireרצון עז to disappearלְהֵעָלֵם
169
421000
2000
הרצון שלי להיעלם
07:18
was still very powerfulחָזָק.
170
423000
2000
עודנו נשאר חזק.
07:20
I had a degreeתוֹאַר from Cambridgeקיימברידג ';
171
425000
2000
קיבלתי את התואר מאוניברסיטת קיימברידג',
07:22
I had a thrivingמשגשגת careerקריירה,
172
427000
2000
הייתה לי קריירה משגשגת;
07:24
but my selfעצמי was a carאוטו crashלְהִתְרַסֵק,
173
429000
3000
אך העצמי שלי היה מרוסק,
07:27
and I woundפֶּצַע up with bulimiaבולימיה
174
432000
2000
והגעתי עד לכדי בולמיה
07:29
and on a therapist'sהמטפל couchסַפָּה.
175
434000
2000
ואל ספת הטיפולים.
07:31
And of courseקוּרס I did.
176
436000
2000
וכמובן שכך היה.
07:33
I still believedהאמינו
177
438000
2000
עדיין האמנתי
07:35
my selfעצמי was all I was.
178
440000
2000
שעצמי הוא כל מה שהייתי.
07:37
I still valuedמוֹעֳרָך self-worthערך עצמי
179
442000
2000
עדיין מצאתי חשיבות בערך עצמי
07:39
aboveמֵעַל all other worthשִׁוּוּי,
180
444000
2000
מעל כך ערך אחר.
07:41
and what was there to suggestלְהַצִיעַ otherwiseאחרת?
181
446000
3000
ומה היה שם שיציע אחרת?
07:44
We'veללא שם: יש לנו createdשנוצר entireשלם valueערך systemsמערכות
182
449000
2000
יצרנו מערכות ערכים שלמות
07:46
and a physicalגוּפָנִי realityמְצִיאוּת
183
451000
2000
ומציאות ממשית
07:48
to supportתמיכה the worthשִׁוּוּי of selfעצמי.
184
453000
2000
כדי לתמוך בערך העצמי.
07:50
Look at the industryתַעֲשִׂיָה for self-imageדימוי עצמי
185
455000
2000
הביטו בתעשיית שיפור הדימוי העצמי
07:52
and the jobsמקומות תעסוקה it createsיוצר,
186
457000
2000
ומקומות העבודה שהיא יוצרת.
07:54
the revenueהַכנָסָה it turnsפונה over.
187
459000
3000
הרווח הרב שהיא יוצרת.
07:57
We'dלהתחתן be right in assumingבהנחה
188
462000
2000
תהיה אמת בהנחה
07:59
that the selfעצמי is an actualמַמָשִׁי livingחַי thing.
189
464000
2000
שהעצמי הוא יישות חיה וממשית.
08:01
But it's not. It's a projectionהַקרָנָה
190
466000
3000
אך הוא לא; זוהי השלכה,
08:04
whichאיזה our cleverחכם brainsמוֹחַ createלִיצוֹר
191
469000
2000
שמוחנו הפיקח יצר
08:06
in orderלהזמין to cheatלְרַמוֹת ourselvesבְּעָצמֵנוּ
192
471000
2000
בכדי לטשטש את עצמנו
08:08
from the realityמְצִיאוּת of deathמוות.
193
473000
3000
ממציאות המוות.
08:12
But there is something
194
477000
2000
אך יש משהו
08:14
that can give the selfעצמי
195
479000
2000
שיכול להעניק לעצמי
08:16
ultimateסופי and infiniteאֵינְסוֹף connectionחיבור --
196
481000
3000
חיבור מוחלט ואינסופי --
08:19
and that thing is onenessאַחְדוּת,
197
484000
2000
והדבר הזה הוא האחדות,
08:21
our essenceמַהוּת.
198
486000
2000
המהות שלנו.
08:23
The self'sשל עצמי struggleמַאֲבָק
199
488000
2000
מאבק העצמי
08:25
for authenticityאוֹתֶנְטִיוּת and definitionהַגדָרָה
200
490000
2000
לאותנטיות ולהגדרה
08:27
will never endסוֹף
201
492000
2000
לעולם לא ייחדל
08:29
unlessאֶלָא אִם it's connectedמְחוּבָּר to its creatorבורא --
202
494000
2000
אלא אם יהיה מחובר אל היוצר שלו --
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
אליכם ואלי.
08:34
And that can happenלִקְרוֹת with awarenessמוּדָעוּת --
204
499000
3000
ודבר כזה יכול להתרחש עם מודעות --
08:37
awarenessמוּדָעוּת of the realityמְצִיאוּת of onenessאַחְדוּת
205
502000
3000
מודעות אל מציאות האחדות
08:40
and the projectionהַקרָנָה of self-hoodעַצמִיוּת.
206
505000
3000
וההשלכה של העצמיות.
08:43
For a startהַתחָלָה, we can think about
207
508000
2000
בתור התחלה, באפשרותנו לחשוב על כל
08:45
all the timesפִּי when we do loseלאבד ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
208
510000
3000
אותם פעמים בהם אנו מאבדים את עצמנו.
08:48
It happensקורה when I danceלִרְקוֹד,
209
513000
2000
זה קורה כשאני רוקדת,
08:50
when I'm actingמשחק.
210
515000
2000
כשאני מופיעה.
08:52
I'm earthedארית in my essenceמַהוּת,
211
517000
2000
אני מתחפרת בתוך הבסיס שלי,
08:54
and my selfעצמי is suspendedמוּשׁהֶה.
212
519000
3000
והעצמי שלי מושהה.
08:57
In those momentsרגעים,
213
522000
2000
ברגעים כאלה
08:59
I'm connectedמְחוּבָּר to everything --
214
524000
2000
אני מחוברת אל הכל --
09:01
the groundקרקע, אדמה, the airאוויר,
215
526000
3000
הקרקע, האוויר,
09:04
the soundsקולות, the energyאֵנֶרְגִיָה from the audienceקהל.
216
529000
2000
הצלילים, האנרגיה מהקהל.
09:06
All my sensesחושים are alertעֵרָנִי and aliveבחיים
217
531000
4000
כל חושיי דרוכים וערניים
09:10
in much the sameאותו way as an infantתִינוֹק mightאולי feel --
218
535000
3000
בתחושה הדומה למה שעשוי להרגיש תינוק רך --
09:13
that feelingמַרגִישׁ of onenessאַחְדוּת.
219
538000
3000
התחושה הזו של אחדות.
09:16
And when I'm actingמשחק a roleתַפְקִיד,
220
541000
3000
וכשאני מגלמת תפקיד,
09:19
I inhabitלָגוּר anotherאַחֵר selfעצמי,
221
544000
2000
אני מאכלסת "עצמי" אחר,
09:21
and I give it life for awhileבנתיים,
222
546000
2000
ואני מעניקה לו חיים לפרק זמן מסויים.
09:23
because when the selfעצמי is suspendedמוּשׁהֶה
223
548000
3000
כיוון שכאשר העצמי מושהה,
09:26
so is divisivenessמחלוקת
224
551000
2000
מושהים גם המחלוקת
09:28
and judgmentפְּסַק דִין.
225
553000
2000
והשיפוטיות.
09:30
And I've playedשיחק everything
226
555000
2000
וגילמתי עד כה כל דבר
09:32
from a vengefulנַקמָנִי ghostרוּחַ in the time of slaveryעַבדוּת
227
557000
2000
החל ברוח רפאים נקמנית
09:34
to Secretaryמזכיר of Stateמדינה in 2004.
228
559000
4000
בתקופת העבדות ועד מזכירת המדינה ב-2004.
09:38
And no matterחוֹמֶר how other
229
563000
2000
ולא משנה כמה שונים
09:40
these selvesהאני mightאולי be,
230
565000
2000
העצמיים האלה היו,
09:42
they're all relatedקָשׁוּר in me.
231
567000
4000
כולם היו מחוברים אלי.
09:46
And I honestlyבִּיוֹשֶׁר believe
232
571000
2000
ואני מאמינה באמת ובתמים
09:48
the keyמַפְתֵחַ to my successהַצלָחָה as an actorשַׂחְקָן
233
573000
2000
המפתח להצלחתי כשחקנית
09:50
and my progressהתקדמות as a personאדם
234
575000
2000
וההתפתחות שלי כאדם
09:52
has been the very lackחוֹסֶר of selfעצמי
235
577000
3000
היה היעדר העצמי
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
שבעבר גרם לי לחוש
09:57
so anxiousחָרֵד and insecureלֹא בָּטוּחַ.
237
582000
2000
כה חרדה וחסרת בטחון.
09:59
I always wonderedתהה
238
584000
2000
תמיד תהיתי לעצמי
10:01
why I could feel others'אחרים' painכְּאֵב so deeplyבאופן מעמיק,
239
586000
4000
כיצד אני חשה בצורה כה עמוקה כאבם של אחרים,
10:05
why I could recognizeלזהות
240
590000
2000
מדוע יכולתי לזהות
10:07
the somebodyמִישֶׁהוּ in the nobodyאף אחד.
241
592000
3000
את ה-"מישהו" בתוך מי שהיה נראה כלום.
10:10
It's because I didn't have a selfעצמי to get in the way.
242
595000
4000
היה זה כיוון שבתוכי פנימה, לא היה עצמי שיפריע.
10:14
I thought I lackedחסר substanceחומר,
243
599000
3000
האמנתי שאני חסרת תוכן,
10:17
and the factעוּבדָה that I could feel others'אחרים'
244
602000
2000
והעובדה שיכולתי לחוש אחרים
10:19
meantהתכוון that I had nothing of myselfעצמי to feel.
245
604000
3000
העידה שבתוכי לא היה דבר בעצמי שיכולתי לחוש בו.
10:22
The thing that was a sourceמָקוֹר of shameבושה
246
607000
3000
הגורם שהיה מקור לבושה
10:25
was actuallyלמעשה a sourceמָקוֹר of enlightenmentהֶאָרָה.
247
610000
3000
התגלה בדיעבד כמקור להארה.
10:28
And when I realizedהבין
248
613000
2000
וכאשר גיליתי
10:30
and really understoodהבין
249
615000
2000
ובאמת הבנתי
10:32
that my selfעצמי is a projectionהַקרָנָה and that it has a functionפוּנקצִיָה,
250
617000
3000
שהעצמי שלי הוא השלכה ושהוא מכוון תפקיד,
10:35
a funnyמצחיק thing happenedקרה.
251
620000
2000
התרחש דבר משעשע.
10:37
I stoppedעצר givingמַתָן it so much authorityרָשׁוּת.
252
622000
2000
הפסקתי להעניק לו סמכות גדולה כל כך.
10:39
I give it its dueעקב.
253
624000
2000
שילמתי את המס שהגיע לו.
10:41
I take it to therapyתֶרַפּיָה.
254
626000
2000
לקחתי את זה לטיפול שלי.
10:43
I've becomeהפכו very familiarמוּכָּר
255
628000
2000
הפכתי להיות מודעת מאד
10:45
with its dysfunctionalלא מתפקדת behaviorהִתְנַהֲגוּת.
256
630000
2000
עם התפקוד הלקוי שלו.
10:47
But I'm not ashamedמְבוּיָשׁ of my selfעצמי.
257
632000
3000
אך איני מתביישת בעצמי.
10:50
In factעוּבדָה, I respectכבוד my selfעצמי
258
635000
2000
לאמיתו של דבר, אני מכבדת את העצמי שלי
10:52
and its functionפוּנקצִיָה.
259
637000
2000
ואת התפקיד שלו.
10:54
And over time and with practiceלְתַרְגֵל,
260
639000
3000
ובחלוף הזמן, ועם אימונים,
10:57
I've triedניסה to liveלחיות
261
642000
2000
ניסיתי לחיות
10:59
more and more from my essenceמַהוּת.
262
644000
2000
יותר ויותר דרך המהות שלי.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
ואם בידכם לעשות זאת,
11:04
incredibleמדהים things happenלִקְרוֹת.
264
649000
2000
דברים מדהימים מתרחשים.
11:06
I was in Congoקונגו in Februaryפברואר,
265
651000
3000
ביקרתי בקונגו בחודש פברואר,
11:09
dancingריקוד and celebratingחוגגים
266
654000
2000
רקדתי וחגגתי
11:11
with womenנשים who'veמי survivedשרד
267
656000
2000
עם נשים ששרדו
11:13
the destructionהֶרֶס of theirשֶׁלָהֶם selvesהאני
268
658000
2000
את חורבן העצמי שלהן
11:15
in literallyפשוטו כמשמעו unthinkableלא יעלה על הדעת waysדרכים --
269
660000
3000
בדרכים שקשה לדמיין --
11:18
destroyedנהרס because other brutalizedבאכזריות, psychopathicפסיכופאתית selvesהאני
270
663000
3000
נחרבו כיוון שעצמיים אחרים - אכזריים ומטורפים,
11:21
all over that beautifulיפה landארץ
271
666000
3000
באותו חבל הארץ היפיפיה הזה,
11:24
are fuelingתדלוק our selves'selves ' addictionהִתמַכְּרוּת
272
669000
3000
מתדלקים את ההתמכרות של העצמיים שלנו
11:27
to iPodsiPods, Padsרפידות, and blingבלינג,
273
672000
3000
לאייפודים, אייפדים ויהלומים,
11:30
whichאיזה furtherנוסף disconnectלְנַתֵק ourselvesבְּעָצמֵנוּ
274
675000
2000
והללו ממשיכים לנתק אותנו
11:32
from ever feelingמַרגִישׁ theirשֶׁלָהֶם painכְּאֵב,
275
677000
2000
מהיכולת לחוש בכאבם,
11:34
theirשֶׁלָהֶם sufferingסֵבֶל,
276
679000
2000
בסבלם,
11:36
theirשֶׁלָהֶם deathמוות.
277
681000
2000
במותם.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
משום ש -- היי,
11:40
if we're all livingחַי in ourselvesבְּעָצמֵנוּ
279
685000
2000
אם אמנם אנו חיים בתוך עצמנו
11:42
and mistakingבטעות it for life,
280
687000
2000
וטועים לחשוב כי אלה החיים,
11:44
then we're devaluingפיחות
281
689000
2000
אזי אנו מפחיתים
11:46
and desensitizingללא רגישות life.
282
691000
2000
ומקהים את החיים.
11:48
And in that disconnectedמְנוּתָק stateמדינה,
283
693000
2000
ובמצב הניתוק הזה,
11:50
yeah, we can buildלִבנוֹת factoryבית חרושת farmsחוות with no windowsחלונות,
284
695000
4000
כן, אנו יכולים לבנות סדנאות יזע ללא חלונות,
11:54
destroyלהרוס marineימי life
285
699000
2000
להרוס את החיים התת-מימיים
11:56
and use rapeלֶאֱנוֹס as a weaponנֶשֶׁק of warמִלחָמָה.
286
701000
3000
ולהשתמש באונס כנשק מלחמה.
12:00
So here'sהנה a noteהערה to selfעצמי:
287
705000
3000
אז הנה הערה לעצמי:
12:03
The cracksסדקים have startedהתחיל to showלְהַצִיג
288
708000
2000
הסדקים החלו להחשף
12:05
in our constructedבנוי worldעוֹלָם,
289
710000
3000
בעולמנו המובנה,
12:08
and oceansהאוקיינוסים will continueלְהַמשִׁיך
290
713000
2000
והאוקיינוס ימשיך
12:10
to surgeלְהִתְנַחְשֵׁל throughדרך the cracksסדקים,
291
715000
2000
לגעוש דרך הסדקים,
12:12
and oilשֶׁמֶן and bloodדָם,
292
717000
3000
ונפט ודם
12:15
riversנהרות of it.
293
720000
3000
נקווים לנהרות מהם.
12:18
Cruciallyבאופן מכריע, we haven'tלא been figuringלהבין out
294
723000
2000
לא עלה בידנו להבין
12:20
how to liveלחיות in onenessאַחְדוּת
295
725000
2000
כיצד לחיות בתחושת אחדות
12:22
with the Earthכדור הארץ and everyכֹּל other livingחַי thing.
296
727000
3000
עם הארץ ועם כל שאר היצורים החיים.
12:25
We'veללא שם: יש לנו just been insanelyבטירוף tryingמנסה to figureדמות out
297
730000
3000
כל שעשינו בשגעוננו הוא לנסות להבין
12:28
how to liveלחיות with eachכל אחד other -- billionsמיליארדים of eachכל אחד other.
298
733000
3000
כיצד לחיות איש עם רעהו --מיליארדי אחרים.
12:31
Only we're not livingחַי with eachכל אחד other;
299
736000
2000
אלא שאיננו חיים איש עם רעהו;
12:33
our crazyמְטוּרָף selvesהאני are livingחַי with eachכל אחד other
300
738000
3000
העצמיים הטרופים שלנו חיים זה עם זה
12:36
and perpetuatingמנציחה an epidemicמַגֵפָה
301
741000
2000
ומשמרים מגפה
12:38
of disconnectionניתוק.
302
743000
3000
של ניתוק.
12:41
Let's liveלחיות with eachכל אחד other
303
746000
3000
הבא נחיה זה עם זה
12:44
and take it a breathנְשִׁימָה at a time.
304
749000
3000
ונקח זאת צעד אחר צעד.
12:47
If we can get underתַחַת that heavyכָּבֵד selfעצמי,
305
752000
4000
אם נוכל לחתור תחת העצמי הכבד,
12:51
lightאוֹר a torchלפיד of awarenessמוּדָעוּת,
306
756000
2000
נצית אבוקה של מודעות,
12:53
and find our essenceמַהוּת,
307
758000
2000
ונמצא את המהות שלנו,
12:55
our connectionחיבור to the infiniteאֵינְסוֹף
308
760000
2000
החיבור אל האינסוף
12:57
and everyכֹּל other livingחַי thing.
309
762000
3000
ואל כל שאר היצורים החיים.
13:00
We knewידע it from the day we were bornנוֹלָד.
310
765000
2000
ידענו זאת מהיום שנולדנו.
13:02
Let's not be freakedנבהל out
311
767000
2000
הבא לא ניבעת
13:04
by our bountifulשׁוֹפֵעַ nothingnessאַפסוּת.
312
769000
3000
מהלא-כלום השופע שלנו.
13:07
It's more a realityמְצִיאוּת
313
772000
2000
הוא יותר אמיתי
13:09
than the onesיחידות our selvesהאני have createdשנוצר.
314
774000
2000
מאשר המציאות שהעצמי שלנו יצר.
13:11
Imagineלדמיין what kindסוג of existenceקִיוּם we can have
315
776000
4000
שוו בנפשכם איזה קיום יכול להיות לנו
13:15
if we honorכָּבוֹד inevitableבִּלתִי נִמנַע deathמוות of selfעצמי,
316
780000
4000
אם נכבד את מותו הבלתי נמנע של העצמי,
13:19
appreciateמעריך the privilegeזְכוּת of life
317
784000
4000
נוקיר את הזכות שיש בחיים
13:23
and marvelפֶּלֶא at what comesבא nextהַבָּא.
318
788000
4000
ונעמוד בהתפעלות מול כל שעתיד להתרחש.
13:27
Simpleפָּשׁוּט awarenessמוּדָעוּת is where it beginsמתחיל.
319
792000
3000
מודעות פשוטה היא נקודת ההתחלה של כל זאת.
13:30
Thank you for listeningהַקשָׁבָה.
320
795000
2000
תודה לכם על ההקשבה.
13:32
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
321
797000
17000
(מחיאות כפיים)
Translated by Shahar Kaiser
Reviewed by Oren Szekatch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com