ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

Thandie Newton: Accettare la diversità, accettare me stessa

Filmed:
3,029,159 views

L'attrice Thandie Newton racconta di come ha trovato la sua "alterità" -- prima da bambina crescendo in due diverse culture, e poi come attrice interpretando tanti ruoli diversi. Un caloroso, saggio messaggio, tenuto di recente sul palco di TEDGlobal 2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EmbracingChe si abbracciano othernessalterità.
0
0
3000
Accettare l'alterità.
00:18
When I first heardsentito this themetema,
1
3000
2000
Quando ho sentito parlare di questo argomento la prima volta,
00:20
I thought, well, embracingabbracciando othernessalterità
2
5000
2000
ho pensato, accettare l'alterità
00:22
is embracingabbracciando myselfme stessa.
3
7000
3000
è come accettare me stessa.
00:25
And the journeyviaggio to that placeposto
4
10000
2000
E il viaggio per giungere
00:27
of understandingcomprensione and acceptanceaccettazione
5
12000
2000
alla comprensione e all'accettazione
00:29
has been an interestinginteressante one for me,
6
14000
3000
per me è stato molto interessante,
00:32
and it's givendato me an insightintuizione
7
17000
2000
e mi ha dato un'idea
00:34
into the wholetotale notionnozione of selfse stesso,
8
19000
2000
dell'intera nozione del sé,
00:36
whichquale I think is worthdi valore sharingcompartecipazione with you todayoggi.
9
21000
4000
che penso valga la pena condividere con voi oggi.
00:40
We eachogni have a selfse stesso,
10
25000
2000
Ognuno di noi ha un sé,
00:42
but I don't think that we're bornNato with one.
11
27000
3000
ma non credo che nasciamo così.
00:45
You know how newbornneonato babiesbambini
12
30000
2000
Sapete come tutti i neonati
00:47
believe they're partparte of everything;
13
32000
2000
credano di essere parte di un tutto;
00:49
they're not separateseparato?
14
34000
2000
non sono separati.
00:51
Well that fundamentalfondamentale sensesenso of onenessunità
15
36000
3000
Quel fondamentale senso di unità
00:54
is lostperduto on us very quicklyvelocemente.
16
39000
2000
ci abbandona molto rapidamente.
00:56
It's like that initialiniziale stagepalcoscenico is over --
17
41000
2000
È come se questa tappa iniziale finisca --
00:58
onenessunità: infancyinfanzia,
18
43000
2000
unità: infanzia,
01:00
unformedinforme, primitiveprimitivo.
19
45000
2000
non formata, primitiva.
01:02
It's no longerpiù a lungo validvalido or realvero.
20
47000
3000
Non è più valida o reale.
01:05
What is realvero is separatenessseparatezza,
21
50000
2000
Quello che è reale è la separazione.
01:07
and at some pointpunto in earlypresto babyhoodprima infanzia,
22
52000
2000
E ad un certo punto nella primissima infanzia,
01:09
the ideaidea of selfse stesso
23
54000
2000
l'idea del sé
01:11
startsinizia to formmodulo.
24
56000
2000
comincia a formarsi.
01:13
Our little portionporzione of onenessunità is givendato a namenome,
25
58000
3000
Alla piccola porzione di unità viene dato un nome,
01:16
is told all kindstipi of things about itselfsi,
26
61000
3000
e gli si racconta qualunque cosa su se stessa.
01:19
and these detailsdettagli,
27
64000
2000
E questi dettagli,
01:21
opinionsopinioni and ideasidee
28
66000
2000
opinioni e idee
01:23
becomediventare factsfatti,
29
68000
2000
diventano fatti,
01:25
whichquale go towardsin direzione buildingcostruzione ourselvesnoi stessi,
30
70000
2000
che vanno a costruire noi stessi,
01:27
our identityidentità.
31
72000
2000
la nostra identità.
01:29
And that selfse stesso becomesdiventa the vehicleveicolo
32
74000
2000
E quel sé diventa il mezzo
01:31
for navigatingnavigando our socialsociale worldmondo.
33
76000
3000
per navigare nel mondo sociale.
01:34
But the selfse stesso is a projectionproiezione
34
79000
3000
Ma quel sé è una proiezione
01:37
basedbasato on other people'spersone di projectionsproiezioni.
35
82000
2000
basata sulle proiezioni di altre persone.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
È veramente quello che siamo?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
O chi vogliamo essere, o dovremmo essere?
01:45
So this wholetotale interactioninterazione
38
90000
3000
Tutta questa interazione
01:48
with selfse stesso and identityidentità
39
93000
2000
con il sé e l'identità
01:50
was a very difficultdifficile one for me growingin crescita up.
40
95000
2000
per me è stata difficile mentre crescevo.
01:52
The selfse stesso that I attemptedtentata to take out into the worldmondo
41
97000
3000
L'Io che ho cercato di portare fuori nel mondo
01:55
was rejectedrespinto over and over again.
42
100000
3000
è stato respinto più e più volte.
01:58
And my panicpanico
43
103000
2000
La mia paura
02:00
at not havingavendo a selfse stesso that fitin forma,
44
105000
2000
di non avere un sé che andasse bene,
02:02
and the confusionconfusione that cameè venuto
45
107000
2000
e la confusione che è sorta
02:04
from my selfse stesso beingessere rejectedrespinto,
46
109000
2000
dal vedermi respinta,
02:06
createdcreato anxietyansia, shamevergogna
47
111000
3000
hanno creato ansia, imbarazzo
02:09
and hopelessnessdisperazione,
48
114000
2000
e disperazione,
02:11
whichquale kindgenere of defineddefinito me for a long time.
49
116000
3000
che mi hanno contraddistinta per molto tempo.
02:14
But in retrospectRetrospect,
50
119000
2000
Col senno di poi,
02:16
the destructiondistruzione of my selfse stesso was so repetitiveripetitive
51
121000
3000
la distruzione del mio sé era così ripetitiva,
02:19
that I startediniziato to see a patternmodello.
52
124000
2000
che ho cominciato a vedere uno schema ripetitivo.
02:21
The selfse stesso changedcambiato,
53
126000
3000
Il sé è cambiato,
02:24
got affectedinfluenzato, brokenrotto, destroyeddistrutto,
54
129000
3000
è stato influenzato, completamente distrutto,
02:27
but anotherun altro one would evolveevolvere --
55
132000
3000
ma se n'è evoluto un altro --
02:30
sometimesa volte strongerpiù forte,
56
135000
2000
qualche volta più forte,
02:32
sometimesa volte hatefulodioso,
57
137000
2000
qualche volta più odioso,
02:34
sometimesa volte not wantingvolendo to be there at all.
58
139000
2000
qualche volta che non voleva nemmeno esserci.
02:36
The selfse stesso was not constantcostante.
59
141000
3000
Il sé non era costante.
02:40
And how manymolti timesvolte
60
145000
2000
E quante volte ancora
02:42
would my selfse stesso have to diemorire
61
147000
2000
sarebbe morto il mio sé
02:44
before I realizedrealizzato
62
149000
2000
prima di rendermi conto
02:46
that it was never alivevivo in the first placeposto?
63
151000
3000
che fin dall'inizio non era mai stato vivo?
02:49
I grewè cresciuto up on the coastcosta of EnglandInghilterra
64
154000
2000
Sono cresciuta sulla costa inglese
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
negli anni '70.
02:53
My dadpapà is whitebianca from CornwallCornwall,
66
158000
3000
Mio padre è bianco di Cornwall,
02:56
and my mommamma is blacknero from ZimbabweZimbabwe.
67
161000
4000
e mia madre è nera dello Zimbabwe.
03:00
Even the ideaidea of us as a familyfamiglia
68
165000
2000
L'idea stessa di noi come famiglia
03:02
was challengingstimolante to mostmaggior parte people.
69
167000
3000
era una sfida per molte persone.
03:05
But naturenatura had its wickedWicked way,
70
170000
2000
Ma la natura sa essere perfida,
03:07
and brownMarrone babiesbambini were bornNato.
71
172000
2000
e i bambini mulatti nascono.
03:09
But from about the ageetà of fivecinque,
72
174000
2000
Ma a partire dai cinque anni,
03:11
I was awareconsapevole that I didn't fitin forma.
73
176000
3000
capii che non andavo bene.
03:14
I was the blacknero atheistateo kidragazzo
74
179000
3000
Ero la bambina nera atea
03:17
in the all-whitetutto bianco CatholicCattolica schoolscuola runcorrere by nunsmonache.
75
182000
3000
nella scuola cattolica di soli bianchi gestita da suore.
03:20
I was an anomalyanomalia,
76
185000
2000
Ero un'anomalia.
03:22
and my selfse stesso was rootingil tifo around for definitiondefinizione
77
187000
4000
Il mio sé era alla disperata ricerca di un'identità
03:26
and tryingprovare to plugspina in.
78
191000
3000
e tentava di inserirsi.
03:29
Because the selfse stesso likespiace to fitin forma,
79
194000
2000
Perché al sé piace integrarsi,
03:31
to see itselfsi replicatedreplicate,
80
196000
2000
vedersi replicato,
03:33
to belongappartenere.
81
198000
2000
e appartenere a qualcosa.
03:35
That confirmsconferma its existenceesistenza
82
200000
2000
Che ne confermi la sua esistenza
03:37
and its importanceimportanza.
83
202000
2000
e la sua importanza.
03:39
And it is importantimportante.
84
204000
2000
Ed è importante.
03:41
It has an extremelyestremamente importantimportante functionfunzione.
85
206000
2000
Ha una funzione estremamente importante.
03:43
WithoutSenza it, we literallyletteralmente can't interfaceinterfaccia with othersaltri.
86
208000
4000
Senza questo, non possiamo entrare in connessione con gli altri.
03:47
We can't hatchtratteggio planspiani
87
212000
2000
Non riusciamo a delineare un piano
03:49
and climbscalata that stairwayscalinata of popularitypopolarità,
88
214000
3000
e a salire i gradini della popolarità,
03:52
of successsuccesso.
89
217000
2000
del successo.
03:54
But my skinpelle colorcolore wasn'tnon era right.
90
219000
3000
Ma il colore della mia pelle non andava bene.
03:57
My haircapelli wasn'tnon era right.
91
222000
2000
I miei capelli non andavano bene.
03:59
My historystoria wasn'tnon era right.
92
224000
2000
La mia storia non andava bene.
04:01
My selfse stesso becamedivenne defineddefinito
93
226000
2000
Il mio sé ha cominciato ad essere caratterizzato
04:03
by othernessalterità,
94
228000
2000
dall'alterità,
04:05
whichquale meantsignificava that, in that socialsociale worldmondo,
95
230000
2000
ciò significava che, in quel mondo sociale,
04:07
I didn't really existesistere.
96
232000
2000
non esistevo realmente.
04:09
And I was "other" before beingessere anything elsealtro --
97
234000
3000
Ed ero qualcun'altro prima di essere qualunque altra cosa --
04:12
even before beingessere a girlragazza.
98
237000
3000
anche prima dell'essere una bambina.
04:15
I was a noticeablenotevole nobodynessuno.
99
240000
3000
Era un nessuno che si faceva notare.
04:18
AnotherUn altro worldmondo was openingapertura up
100
243000
3000
Un altro mondo si stava aprendo
04:21
around this time:
101
246000
2000
in quel periodo:
04:23
performanceprestazione and dancingdanza.
102
248000
3000
l'interpretazione e la danza.
04:26
That naggingfastidioso dreadterrore of self-hoodSelf-cappa
103
251000
3000
Quell'assillante terrore della mia persona
04:29
didn't existesistere when I was dancingdanza.
104
254000
3000
non esisteva mentre danzavo.
04:32
I'd literallyletteralmente loseperdere myselfme stessa.
105
257000
3000
Mi perdevo completamente.
04:35
And I was a really good dancerballerino.
106
260000
3000
Ed ero una ballerina veramente brava.
04:38
I would put
107
263000
2000
Mettevo
04:40
all my emotionalemotivo expressionespressione
108
265000
2000
tutta la mia emotività espressiva
04:42
into my dancingdanza.
109
267000
2000
nella danza.
04:44
I could be in the movementmovimento
110
269000
3000
Potevo muovermi
04:47
in a way that I wasn'tnon era ablecapace to be
111
272000
2000
come non potevo fare
04:49
in my realvero life, in myselfme stessa.
112
274000
3000
nella vita reale, in me stessa.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
E a 16 anni,
04:54
I stumbledinciampato acrossattraverso anotherun altro opportunityopportunità,
114
279000
3000
mi è capitata un'altra opportunità,
04:57
and I earnedguadagnato my first actingrecitazione roleruolo in a filmfilm.
115
282000
4000
mi sono guadagnata il mio primo ruolo in un film.
05:01
I can hardlyquasi find the wordsparole
116
286000
2000
E' difficile trovare le parole
05:03
to describedescrivere the peacepace I feltprovato
117
288000
3000
per descrivere la pace che sentivo
05:06
when I was actingrecitazione.
118
291000
2000
mentre recitavo.
05:08
My dysfunctionaldisfunzionale selfse stesso
119
293000
2000
Il mio sé disfunzionale
05:10
could actuallyin realtà plugspina in
120
295000
2000
poteva veramente connettersi
05:12
to anotherun altro selfse stesso, not my ownproprio,
121
297000
2000
con un'altro sé, non il mio.
05:14
and it feltprovato so good.
122
299000
3000
E mi sentivo così bene.
05:17
It was the first time that I existedesistito
123
302000
2000
Era la prima volta che sentivo di esistere
05:19
insidedentro a fully-functioningperfettamente funzionante selfse stesso --
124
304000
3000
in un sé completamente funzionante --
05:22
one that I controlledcontrollata,
125
307000
3000
che controllavo,
05:25
that I steeredguidato,
126
310000
2000
che guidavo,
05:27
that I gaveha dato life to.
127
312000
3000
a cui avevo dato vita.
05:30
But the shootingtiro day would endfine,
128
315000
2000
Ma le riprese sarebbero finite,
05:32
and I'd returnritorno
129
317000
2000
e sarei tornata
05:34
to my gnarlyGnarly, awkwardimbarazzante selfse stesso.
130
319000
3000
al mio contraddittorio e scomodo sé.
05:37
By 19,
131
322000
3000
A 19 anni,
05:40
I was a fully-fledgedtutti gli effetti moviefilm actorattore,
132
325000
2000
ero un'attrice cinematografica matura,
05:42
but still searchingricerca for definitiondefinizione.
133
327000
3000
ma ancora alla ricerca di una definizione.
05:45
I appliedapplicato to readleggere anthropologyantropologia
134
330000
2000
Ho fatto richiesta per studiare antropologia
05:47
at universityUniversità.
135
332000
2000
all'università.
05:49
DrDr. PhyllisPhyllis LeeLee gaveha dato me my interviewcolloquio,
136
334000
3000
La Dott.ssa Phyllis Lee mi ha fatto il colloquio,
05:52
and she askedchiesto me, "How would you definedefinire racegara?"
137
337000
4000
e mi ha chiesto, "Come definirebbe la razza?"
05:56
Well, I thought I had the answerrisposta to that one,
138
341000
2000
Pensavo di avere la risposta alla domanda.
05:58
and I said, "SkinPelle colorcolore."
139
343000
3000
E ho detto, "Colore della pelle."
06:01
"So biologybiologia, geneticsgenetica?" she said.
140
346000
4000
"Quindi biologia, genetica?" mi ha detto.
06:05
"Because, ThandieThandie, that's not accuratepreciso.
141
350000
2000
"Perché, Thandie, non è proprio esatto.
06:07
Because there's actuallyin realtà more geneticgenetico differencedifferenza
142
352000
3000
Perché di fatto ci sono più differenze genetiche
06:10
betweenfra a blacknero KenyanKeniota
143
355000
2000
tra un Keniano nero
06:12
and a blacknero UgandanUgandese
144
357000
2000
e un nero dell'Uganda
06:14
than there is betweenfra a blacknero KenyanKeniota
145
359000
3000
rispetto a quante ce ne siano tra un Keniano nero
06:17
and, say, a whitebianca NorwegianNorvegese.
146
362000
2000
e, diciamo, un Norvegese bianco.
06:19
Because we all stemstelo from AfricaAfrica.
147
364000
2000
Perchè siamo tutti originari dell'Africa.
06:21
So in AfricaAfrica,
148
366000
2000
Quindi in Africa,
06:23
there's been more time
149
368000
2000
c'è stato più tempo
06:25
to createcreare geneticgenetico diversitydiversità."
150
370000
2000
per creare diversità genetica."
06:27
In other wordsparole,
151
372000
2000
In altre parole,
06:29
racegara has no basisbase
152
374000
2000
la razza non si basa
06:31
in biologicalbiologico or scientificscientifico factfatto.
153
376000
3000
su prove biologiche o scientifiche.
06:34
On the one handmano, resultrisultato.
154
379000
3000
Da un lato, il risultato.
06:37
Right?
155
382000
2000
Giusto?
06:39
On the other handmano, my definitiondefinizione of selfse stesso
156
384000
3000
Dall'altro lato, la mia definizione di sé
06:42
just lostperduto a hugeenorme chunkpezzo of its credibilitycredibilità.
157
387000
3000
aveva perso punti in credibilità.
06:45
But what was crediblecredibile,
158
390000
2000
Ma ciò che era credibile,
06:47
what is biologicalbiologico and scientificscientifico factfatto,
159
392000
3000
ciò che costituiva una prova biologica e scientifica,
06:50
is that we all stemstelo from AfricaAfrica --
160
395000
3000
è che veniamo tutti dall'Africa --
06:53
in factfatto, from a womandonna calledchiamato MitochondrialMitocondriale EveEve
161
398000
3000
di fatto, da una donna chiamata Eva Mitocondriale
06:56
who livedha vissuto 160,000 yearsanni agofa.
162
401000
3000
che è vissuta 160 000 anni fa.
06:59
And racegara is an illegitimateillegittimo conceptconcetto
163
404000
3000
E la razza è un concetto illegittimo
07:02
whichquale our selvesSelves have createdcreato
164
407000
2000
che abbiamo creato noi
07:04
basedbasato on fearpaura and ignoranceignoranza.
165
409000
4000
basandoci su paura e ignoranza.
07:08
StrangelyStranamente, these revelationsrivelazioni
166
413000
2000
Stranamente, queste rivelazioni
07:10
didn't curecura my lowBasso self-esteemautostima,
167
415000
3000
non hanno curato la mia poca autostima,
07:13
that feelingsensazione of othernessalterità.
168
418000
3000
quella sensazione di alterità.
07:16
My desiredesiderio to disappearscomparire
169
421000
2000
Il mio desiderio di sparire
07:18
was still very powerfulpotente.
170
423000
2000
era ancora molto forte.
07:20
I had a degreegrado from CambridgeCambridge;
171
425000
2000
Mi sono laureata a Cambridge;
07:22
I had a thrivingfiorente careercarriera,
172
427000
2000
ho fatto una carriera meravigliosa;
07:24
but my selfse stesso was a carauto crashschianto,
173
429000
3000
ma il mio sé era un disastro,
07:27
and I woundferita up with bulimiabulimia
174
432000
2000
sono precipitata nella bulimia
07:29
and on a therapist'sdi terapista couchdivano.
175
434000
2000
e sul divano dello psicologo.
07:31
And of coursecorso I did.
176
436000
2000
Mi sembra ovvio.
07:33
I still believedcreduto
177
438000
2000
Credevo ancora
07:35
my selfse stesso was all I was.
178
440000
2000
che il mio sé rappresentasse tutto quello che ero.
07:37
I still valuedvalutato self-worthautostima
179
442000
2000
Davo ancora valore all'autostima
07:39
abovesopra all other worthdi valore,
180
444000
2000
prima della stima degli altri.
07:41
and what was there to suggestsuggerire otherwisealtrimenti?
181
446000
3000
E cosa avrebbe potuto suggerirmi piuttosto?
07:44
We'veAbbiamo createdcreato entireintero valuevalore systemssistemi
182
449000
2000
Abbiamo creato un intero sistema di valori
07:46
and a physicalfisico realityla realtà
183
451000
2000
e una realtà fisica
07:48
to supportsupporto the worthdi valore of selfse stesso.
184
453000
2000
per sostenere la stima di sè.
07:50
Look at the industryindustria for self-imageimmagine di sé
185
455000
2000
Guardate l'industria dell'immagine
07:52
and the jobslavori it createscrea,
186
457000
2000
e i posti di lavoro che crea,
07:54
the revenuereddito it turnsgiri over.
187
459000
3000
i fatturati che genera.
07:57
We'dAvremmo be right in assumingsupponendo
188
462000
2000
Avremmo ragione nel presumere
07:59
that the selfse stesso is an actualeffettivo livingvita thing.
189
464000
2000
che l'Io sia qualcosa di vivente.
08:01
But it's not. It's a projectionproiezione
190
466000
3000
Ma non lo è; è una proiezione,
08:04
whichquale our cleverintelligente brainsmente createcreare
191
469000
2000
che le nostre menti intelligenti creano
08:06
in orderordine to cheatCheat ourselvesnoi stessi
192
471000
2000
per distogliere noi stessi
08:08
from the realityla realtà of deathmorte.
193
473000
3000
dalla realtà della morte.
08:12
But there is something
194
477000
2000
Ma c'è qualcosa
08:14
that can give the selfse stesso
195
479000
2000
che può dare al sé
08:16
ultimatefinale and infiniteinfinito connectionconnessione --
196
481000
3000
la definitiva e infinita connessione --
08:19
and that thing is onenessunità,
197
484000
2000
e quella cosa è l'unità,
08:21
our essenceessenza.
198
486000
2000
la nostra essenza.
08:23
The self'sdell'auto strugglelotta
199
488000
2000
La lotta del sé
08:25
for authenticityautenticità and definitiondefinizione
200
490000
2000
per l'autenticità e la definizione
08:27
will never endfine
201
492000
2000
non finirà mai
08:29
unlesssalvo che it's connectedcollegato to its creatorCreatore --
202
494000
2000
fino a che sarà connesso al suo creatore --
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
a voi e a me.
08:34
And that can happenaccadere with awarenessconsapevolezza --
204
499000
3000
E può succedere con una presa di coscienza --
08:37
awarenessconsapevolezza of the realityla realtà of onenessunità
205
502000
3000
la consapevolezza della realtà dell'unicità
08:40
and the projectionproiezione of self-hoodSelf-cappa.
206
505000
3000
e della proiezione della propria persona.
08:43
For a startinizio, we can think about
207
508000
2000
Per cominciare, possiamo pensare
08:45
all the timesvolte when we do loseperdere ourselvesnoi stessi.
208
510000
3000
a tutte le volte in cui perdiamo noi stessi.
08:48
It happensaccade when I dancedanza,
209
513000
2000
Mi succede quando ballo,
08:50
when I'm actingrecitazione.
210
515000
2000
quando recito.
08:52
I'm earthedla messa a terra in my essenceessenza,
211
517000
2000
Sono radicata alla mia essenza,
08:54
and my selfse stesso is suspendedsospesa.
212
519000
3000
e il mio sé è sospeso.
08:57
In those momentsmomenti,
213
522000
2000
In quei momenti,
08:59
I'm connectedcollegato to everything --
214
524000
2000
sono connessa ad ogni cosa --
09:01
the groundterra, the airaria,
215
526000
3000
al terreno, all'aria,
09:04
the soundssuoni, the energyenergia from the audiencepubblico.
216
529000
2000
ai suoni, all'energia del pubblico.
09:06
All my sensessensi are alertmettere in guardia and alivevivo
217
531000
4000
Tutti i miei sensi sono all'erta e vivi
09:10
in much the samestesso way as an infantinfantile mightpotrebbe feel --
218
535000
3000
più o meno come può sentirsi un neonato --
09:13
that feelingsensazione of onenessunità.
219
538000
3000
quel senso di unicità.
09:16
And when I'm actingrecitazione a roleruolo,
220
541000
3000
E quando interpreto un ruolo,
09:19
I inhabitabitano anotherun altro selfse stesso,
221
544000
2000
vivo in un'altro sé,
09:21
and I give it life for awhileun po ',
222
546000
2000
e per un po' gli do vita.
09:23
because when the selfse stesso is suspendedsospesa
223
548000
3000
Perché quando il sé è sospeso
09:26
so is divisivenessdivisioni
224
551000
2000
lo è anche la divisione
09:28
and judgmentgiudizio.
225
553000
2000
e il giudizio.
09:30
And I've playedgiocato everything
226
555000
2000
E ho interpretato qualsiasi tipo di ruolo
09:32
from a vengefulvendicativo ghostfantasma in the time of slaveryschiavitù
227
557000
2000
dal fantasma vendicatore ai tempi della schiavitù
09:34
to SecretarySegretario of StateStato in 2004.
228
559000
4000
al Segretario di Stato nel 2004.
09:38
And no matterimporta how other
229
563000
2000
E non importa cos'altro
09:40
these selvesSelves mightpotrebbe be,
230
565000
2000
possano essere questi Io,
09:42
they're all relatedrelazionato in me.
231
567000
4000
sono tutti legati a me.
09:46
And I honestlyonestamente believe
232
571000
2000
E onestamente credo
09:48
the keychiave to my successsuccesso as an actorattore
233
573000
2000
che la chiave del mio successo come attrice
09:50
and my progressprogresso as a personpersona
234
575000
2000
e i miei progressi come persona
09:52
has been the very lackmancanza of selfse stesso
235
577000
3000
siano dovuti proprio alla mancanza di un sé
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
che mi ha fatta sentire
09:57
so anxiousansioso and insecureinsicuro.
237
582000
2000
così ansiosa e insicura.
09:59
I always wonderedchiesti
238
584000
2000
Mi sono sempre chiesta
10:01
why I could feel others'altrui paindolore so deeplyprofondamente,
239
586000
4000
come mai io riusciussi a sentire così profondamente il dolore altrui,
10:05
why I could recognizericonoscere
240
590000
2000
come mai io riuscissi a riconoscere
10:07
the somebodyqualcuno in the nobodynessuno.
241
592000
3000
un qualcuno in un nessuno.
10:10
It's because I didn't have a selfse stesso to get in the way.
242
595000
4000
È perché non avevo un sé a cui affidarmi.
10:14
I thought I lackedmancava substancesostanza,
243
599000
3000
Credevo di mancare di sostanza,
10:17
and the factfatto that I could feel others'altrui
244
602000
2000
e il fatto di poter sentire gli altri
10:19
meantsignificava that I had nothing of myselfme stessa to feel.
245
604000
3000
voleva dire che non avevo niente di mio da sentire.
10:22
The thing that was a sourcefonte of shamevergogna
246
607000
3000
Ciò che era fonte di vergogna
10:25
was actuallyin realtà a sourcefonte of enlightenmentilluminismo.
247
610000
3000
s'era di fatto rivelata fonte di illuminazione.
10:28
And when I realizedrealizzato
248
613000
2000
E quando mi sono resa conto
10:30
and really understoodinteso
249
615000
2000
e ho veramente capito
10:32
that my selfse stesso is a projectionproiezione and that it has a functionfunzione,
250
617000
3000
che il mio sé è una proiezione e che ha una funzione,
10:35
a funnydivertente thing happenedè accaduto.
251
620000
2000
è successa una cosa divertente.
10:37
I stoppedfermato givingdando it so much authorityautorità.
252
622000
2000
Ho smesso di concedergli autorità.
10:39
I give it its duedovuto.
253
624000
2000
Riconosco il suo merito.
10:41
I take it to therapyterapia.
254
626000
2000
Lo porto in terapia.
10:43
I've becomediventare very familiarfamiliare
255
628000
2000
Il suo comportamento disfunzionale
10:45
with its dysfunctionaldisfunzionale behaviorcomportamento.
256
630000
2000
mi è diventato familiare.
10:47
But I'm not ashamedsi vergogna of my selfse stesso.
257
632000
3000
Ma non mi vergogno del mio sé.
10:50
In factfatto, I respectrispetto my selfse stesso
258
635000
2000
In realtà, rispetto il mio sé
10:52
and its functionfunzione.
259
637000
2000
e la sua funzione.
10:54
And over time and with practicepratica,
260
639000
3000
E con il tempo e la pratica,
10:57
I've triedprovato to livevivere
261
642000
2000
ho cercato di vivere
10:59
more and more from my essenceessenza.
262
644000
2000
sempre di più della mia essenza.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
E se si riesce a farlo,
11:04
incredibleincredibile things happenaccadere.
264
649000
2000
possono accadere cose incredibili.
11:06
I was in CongoCongo in FebruaryFebbraio,
265
651000
3000
Ero in Congo lo scorso febbraio,
11:09
dancingdanza and celebratingfesteggia
266
654000
2000
a ballare e festeggiare
11:11
with womendonne who'veche hanno survivedsopravvissuto
267
656000
2000
con donne che sono sopravvissute
11:13
the destructiondistruzione of theirloro selvesSelves
268
658000
2000
alla distruzione del loro Io
11:15
in literallyletteralmente unthinkableimpensabile waysmodi --
269
660000
3000
in maniera davvero impensabile --
11:18
destroyeddistrutto because other brutalizedbrutalizzato, psychopathicpsicopatico selvesSelves
270
663000
3000
distrutte perchè individui brutali e psicopatici
11:21
all over that beautifulbellissimo landsbarcare
271
666000
3000
in tutta quella terra meravigliosa
11:24
are fuelingalimentando our selves'degli stessi addictiondipendenza
272
669000
3000
stanno alimentando la nostra dipendenza
11:27
to iPodsiPods, PadsPastiglie, and blingbling,
273
672000
3000
dagli iPod, Pad e altri gingilli,
11:30
whichquale furtherulteriore disconnectScollegare ourselvesnoi stessi
274
675000
2000
che ci disconnettono ancora di più
11:32
from ever feelingsensazione theirloro paindolore,
275
677000
2000
dal loro dolore,
11:34
theirloro sufferingsofferenza,
276
679000
2000
dalle loro sofferenze,
11:36
theirloro deathmorte.
277
681000
2000
dalla loro morte.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
Perché, ehi,
11:40
if we're all livingvita in ourselvesnoi stessi
279
685000
2000
se stiamo vivendo tutti in noi stessi
11:42
and mistakingconfondere it for life,
280
687000
2000
credendo che sia la vita,
11:44
then we're devaluingsvalutando
281
689000
2000
allora stiamo svalorizzando
11:46
and desensitizingdesensibilizzante life.
282
691000
2000
e desensibilizzando la vita.
11:48
And in that disconnectedscollegato statestato,
283
693000
2000
E in quello stato disconnesso,
11:50
yeah, we can buildcostruire factoryfabbrica farmsaziende agricole with no windowsfinestre,
284
695000
4000
già, possiamo costruire fabbriche senza finestre,
11:54
destroydistruggere marineMarine life
285
699000
2000
distruggere la vita negli oceani
11:56
and use rapestupro as a weaponarma of warguerra.
286
701000
3000
e utilizzare lo stupro come arma di guerra.
12:00
So here'secco a noteNota to selfse stesso:
287
705000
3000
Allora ecco un appunto aI sé:
12:03
The crackscrepe have startediniziato to showmostrare
288
708000
2000
Le fessure cominciano a farsi vedere
12:05
in our constructedcostruito worldmondo,
289
710000
3000
nel nostro mondo ben costruito,
12:08
and oceansoceani will continueContinua
290
713000
2000
e gli oceani continueranno
12:10
to surgecontro le sovratensioni throughattraverso the crackscrepe,
291
715000
2000
a rifluire attraverso le fessure,
12:12
and oilolio and bloodsangue,
292
717000
3000
e il petrolio e il sangue,
12:15
riversfiumi of it.
293
720000
3000
a fiumi.
12:18
CruciallyFondamentalmente, we haven'tnon hanno been figuringcapire out
294
723000
2000
La cosa fondamentale è che non abbiamo capito
12:20
how to livevivere in onenessunità
295
725000
2000
come vivere in unità
12:22
with the EarthTerra and everyogni other livingvita thing.
296
727000
3000
con la terra e ogni altra cosa vivente.
12:25
We'veAbbiamo just been insanelyfollemente tryingprovare to figurefigura out
297
730000
3000
Abbiamo solo follemente cercato di capire
12:28
how to livevivere with eachogni other -- billionsmiliardi of eachogni other.
298
733000
3000
come vivere tra di noi -- miliardi di noi.
12:31
Only we're not livingvita with eachogni other;
299
736000
2000
Solo che non stiamo vivendo tra di noi;
12:33
our crazypazzo selvesSelves are livingvita with eachogni other
300
738000
3000
i nostri folli Io vivono tra di loro
12:36
and perpetuatingperpetuando an epidemicepidemico
301
741000
2000
e continuano un'epidemica
12:38
of disconnectiondisconnessione.
302
743000
3000
disconnessione.
12:41
Let's livevivere with eachogni other
303
746000
3000
Viviamo insieme
12:44
and take it a breathrespiro at a time.
304
749000
3000
e facciamo un respiro alla volta.
12:47
If we can get undersotto that heavypesante selfse stesso,
305
752000
4000
Se riusciamo a passare sotto questo sé pesante,
12:51
lightleggero a torchtorcia of awarenessconsapevolezza,
306
756000
2000
accendere una torcia di consapevolezza,
12:53
and find our essenceessenza,
307
758000
2000
e trovare la nostra essenza,
12:55
our connectionconnessione to the infiniteinfinito
308
760000
2000
la nostra connessione con l'infinito
12:57
and everyogni other livingvita thing.
309
762000
3000
e ogni altra cosa vivente.
13:00
We knewconosceva it from the day we were bornNato.
310
765000
2000
Lo sappiamo dal giorno in cui siamo nati.
13:02
Let's not be freakeddi testa out
311
767000
2000
Non dobbiamo avere paura
13:04
by our bountifulgeneroso nothingnessnulla.
312
769000
3000
dell'abbondante nulla.
13:07
It's more a realityla realtà
313
772000
2000
È più realtà
13:09
than the onesquelli our selvesSelves have createdcreato.
314
774000
2000
di quelle che ci siamo creati noi.
13:11
ImagineImmaginate what kindgenere of existenceesistenza we can have
315
776000
4000
Immaginate che tipo di esistenza possiamo vivere
13:15
if we honoronore inevitableinevitabile deathmorte of selfse stesso,
316
780000
4000
onorando l'inevitabile morte del sé,
13:19
appreciateapprezzare the privilegeprivilegio of life
317
784000
4000
apprezzando il privilegio della vita
13:23
and marvelmeraviglia at what comesviene nextIl prossimo.
318
788000
4000
e meravigliandoci di fronte a quello che viene dopo.
13:27
SimpleSemplice awarenessconsapevolezza is where it beginsinizia.
319
792000
3000
Si comincia dalla semplice consapevolezza.
13:30
Thank you for listeningascoltando.
320
795000
2000
Grazie per l'attenzione.
13:32
(ApplauseApplausi)
321
797000
17000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Laura Leotta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com