TEDxMidAtlantic
Glen Henry: What I've learned about parenting as a stay-at-home dad
Γκλεν Χένρι: Τι έμαθα για την ανατροφή των παιδιών σαν πατέρας που παραμένει στο σπίτι
Filmed:
Readability: 2.6
1,269,855 views
Ο Γκλεν Χένρι πήρε τις υπερδυνάμεις του μέσα από την πατρότητα. Αφού άφησε πίσω μια δουλειά που μισούσε και έναν διευθυντή με τον οποίο δεν τα πήγαινε καλά, πήγε να δουλέψει για ένα αφεντικό εξίσου απαιτητικό: τα παιδιά του. Μας διηγείται πώς έγινε τη μετάβασή του από την άποψη πως τα ξέρει όλα για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά μέχρι τη συνειδητοποίηση πως δεν ήξερε τίποτα απολύτως - και πώς καταγράφει τώρα όλα όσα έχει μάθει.
Glen Henry - Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting. Full bio
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Alright, I want to tell you how I got
my superpowers through fatherhood.
my superpowers through fatherhood.
0
1103
4383
Θέλω να σας πω πώς απέκτησα
τις υπερδυνάμεις μου μέσω της πατρότητας.
τις υπερδυνάμεις μου μέσω της πατρότητας.
00:18
I was working a job I hated, OK?
1
6833
1974
Έκανα μία δουλειά που μισούσα, εντάξει;
00:20
And I don't know if anyone here
ever worked a job they hated.
ever worked a job they hated.
2
8831
2882
Και δεν ξέρω αν κάποιος εδώ
έχει κάνει δουλειά που μισούσε.
έχει κάνει δουλειά που μισούσε.
Έχει κάνει κάποιος εδώ
δουλειά που μισούσε;
δουλειά που μισούσε;
00:23
Has anyone here
ever worked a job they hated?
ever worked a job they hated?
3
11737
2103
(Γέλιο)
00:25
(Laughter)
4
13864
1001
Ωραία, επειδή δεν είμαι μόνος
00:26
OK, good, because I'm not alone
5
14889
1696
00:28
and I have something to confess;
I don't want you guys to judge me.
I don't want you guys to judge me.
6
16609
3143
κι έχω κάτι να εξομολογηθώ·
δεν θέλω να με κρίνετε.
δεν θέλω να με κρίνετε.
Εδώ σαν να είναι ασφαλής ο χώρος,
είναι ασφαλής;
είναι ασφαλής;
00:31
This feels like a safe space,
is it a safe space?
is it a safe space?
7
19776
2357
Κοινό: Ναι.
00:34
Audience: Yes.
8
22157
1158
Γκλεν Χένρι: Έκανα
τη δουλειά που μισούσα,
τη δουλειά που μισούσα,
00:35
Glen Henry: OK, I was working
the job I hated,
the job I hated,
9
23339
2166
δεν τα βρίσκαμε με τον διευθυντή μου.
00:37
my manager and I were not getting along.
10
25529
1922
Καθόμουν στο αυτοκίνητό μου,
κοιτώντας τον καθρέπτη,
κοιτώντας τον καθρέπτη,
00:39
I was sitting in my car,
looking in the rearview mirror,
looking in the rearview mirror,
11
27475
2668
00:42
trying to figure out
which friend I could call
which friend I could call
12
30167
3545
προσπαθώντας να σκεφτώ
ποιον φίλο μου να πάρω τηλέφωνο,
ποιον φίλο μου να πάρω τηλέφωνο,
00:45
to call in a bomb threat,
13
33736
1199
για απειλή βόμβας,
00:46
so I didn't have to go
back in the building.
back in the building.
14
34959
2063
για να μη χρειαστεί
να γυρίσω στο κτήριο.
να γυρίσω στο κτήριο.
(Γέλιο)
00:49
(Laughter)
15
37046
1001
00:50
OK, this was having
a lot of issues for me,
a lot of issues for me,
16
38071
2967
Εντάξει, είχα πολλά θέματα,
00:53
I was having a lot of issues at my job
17
41062
1824
είχα θέματα με τη δουλειά μου
00:54
and I'd come home every day from work
18
42910
1762
και κάθε μέρα γύριζα από τη δουλειά
00:56
and my wife would ask me
the same question.
the same question.
19
44696
2515
και η γυναίκα μου
μου έκανε την ίδια ερώτηση.
μου έκανε την ίδια ερώτηση.
00:59
And when you hate your job,
20
47458
1310
Όταν μισείς τη δουλειά σου,
01:00
this is the worst question
anyone could ask you.
anyone could ask you.
21
48792
2507
είναι η χειρότερη ερώτηση
που μπορούν να σου κάνουν.
που μπορούν να σου κάνουν.
01:03
She'd say, "Hey babe, how was your day?"
22
51323
2960
Έλεγε: «Μωρό μου, πώς ήταν η μέρα σου;»
01:06
(Laughter)
23
54307
1738
(Γέλιο)
01:08
And I'd say,
24
56069
1168
Και εγώ έλεγα,
01:09
"Why you bringing up old stuff?"
25
57261
1570
«Γιατί ξύνεις πληγές;»
01:10
(Laughter)
26
58855
1001
(Γέλιο)
01:11
I just left it, I don't want
to think about that place again.
to think about that place again.
27
59880
2872
Μόλις έφυγα, δεν θέλω να ξανασκεφτώ
αυτό το μέρος.
αυτό το μέρος.
01:15
See, we were spending about
40 percent of my income on childcare.
40 percent of my income on childcare.
28
63879
3412
Δίναμε περίπου το 40% του εισοδήματός μου
στον παιδικό σταθμό.
στον παιδικό σταθμό.
01:19
We had one child.
29
67315
1289
Είχαμε ένα παιδί.
01:21
And we were pregnant
with our second child.
with our second child.
30
69354
2310
Και ήμαστε έγκυος με το δεύτερο.
01:23
And we were trying to figure out
how we were going to fix this whole thing
how we were going to fix this whole thing
31
71688
3500
Και προσπαθούσαμε να σκεφτούμε
πώς να λύσουμε αυτό το θέμα
πώς να λύσουμε αυτό το θέμα
01:27
of this money situation, and she said,
32
75212
1825
της οικονομικής κατάστασης, και είπε:
01:29
"Hey, babe, I've got a great idea."
33
77061
2436
«Μωρό μου, έχω μια πολύ ωραία ιδέα».
01:31
I said, "What's up?"
34
79521
1334
Είπα: «Τι είναι;»
Είπε: «Θα ήσουν πολύ καλός
πατέρας που παραμένει σπίτι».
πατέρας που παραμένει σπίτι».
01:32
She said, "I think you'd be
a great stay-at-home dad."
a great stay-at-home dad."
35
80879
2603
01:35
(Laughter)
36
83506
1706
(Γέλιο)
01:37
I was like, "Why would you say
something like that?"
something like that?"
37
85236
2436
Είπα: «Γιατί το λες αυτό;»
01:39
(Laughter)
38
87696
1001
(Γέλιο)
01:40
She said, "Because babies like you."
39
88721
2245
Είπε: «Επειδή τα μωρά σε συμπαθούν».
01:42
(Laughter)
40
90990
1508
(Γέλιο)
01:44
I was like, "No, they don't."
41
92522
1389
Είπα: «Όχι, δεν νομίζω».
01:45
She was like, "No, they do like you.
42
93935
1738
Είπε, «Όντως σε συμπαθούν.
01:47
And I think it would be great
43
95697
1658
Και πιστεύω θα ήταν υπέροχο
01:49
for our children to see what love
looks like, coming from a father."
looks like, coming from a father."
44
97379
3357
για τα παιδιά μας να δουν τι είναι αγάπη
προερχόμενη από τον πατέρα».
προερχόμενη από τον πατέρα».
01:54
I was like, OK.
45
102143
1420
Εγώ είπα, «Εντάξει».
01:55
(Laughter)
46
103587
2460
(Γέλιο)
01:58
So, I had issues with this,
47
106071
2556
Εγώ προβληματιζόμουν,
02:00
because I haven't seen a lot
of stay-at-home dads before
of stay-at-home dads before
48
108651
2651
γιατί δεν είχα ξαναδεί πατεράδες
να κάθονται στο σπίτι
να κάθονται στο σπίτι
02:03
and I thought men would judge me,
so get this, I said this --
so get this, I said this --
49
111326
3219
και σκέφτηκα ότι οι άντρες
θα με έκριναν, και είπα αυτό
θα με έκριναν, και είπα αυτό
02:06
please don't be offended -- I said,
50
114569
2500
- παρακαλώ χωρίς παρεξήγηση. Είπα:
02:09
"Uh, you know, that sounds boring.
51
117093
2334
«Ξέρεις, αυτό ακούγεται βαρετό,
02:11
And what do stay-at-home moms
do all day, anyway?"
do all day, anyway?"
52
119744
3111
και τι κάνουν δηλαδή οι μητέρες
στο σπίτι όλη μέρα;»
στο σπίτι όλη μέρα;»
02:14
Audience: Ooh!
53
122879
3238
Κοινό: Ωχ!
02:18
She smiled at me a smile
only a woman full of knowledge can smile
only a woman full of knowledge can smile
54
126141
4237
Μου χαμογέλασε με ένα τρόπο,
που μόνο μια γυναίκα γεμάτη γνώση ξέρει,
που μόνο μια γυναίκα γεμάτη γνώση ξέρει,
02:22
(Laughter)
55
130402
1342
(Γέλιο)
02:23
and said, "Well, this
should be easy for you.
should be easy for you.
56
131768
2865
και είπε: «Λοιπόν, αυτό πρέπει
να είναι εύκολο για σένα.
να είναι εύκολο για σένα.
02:26
And it will save us some money,
it seems like a no-brainer."
it seems like a no-brainer."
57
134657
2825
Και θα γλυτώσουμε και χρήματα,
φαίνεται λογικότατο».
φαίνεται λογικότατο».
02:29
(Laughter)
58
137506
1045
(Γέλιο)
02:30
Fast-forward six months,
59
138575
1629
Έξι μήνες μετά,
02:32
I'd been a stay-at-home dad
for about a week.
for about a week.
60
140228
2212
ήμουν στο σπίτι με τα παιδιά
για μία εβδομάδα.
για μία εβδομάδα.
02:34
(Laughter)
61
142464
1232
(Γέλιο)
02:35
I was standing in my bathroom,
looking into the mirror
looking into the mirror
62
143720
3341
Στεκόμουν στο μπάνιο,
κοιτάζοντας στον καθρέπτη,
κοιτάζοντας στον καθρέπτη,
02:39
(Laughter)
63
147085
1571
(Γέλιο)
κλαίγοντας, ποτάμια τα δάκρυα ...
02:40
crying, tears --
64
148680
1151
02:41
(Laughter)
65
149855
1793
(Γέλιο)
02:43
running all down my face.
66
151672
1667
να τρέχουν απ' το πρόσωπό μου.
02:45
(Laughter)
67
153363
1568
(Γέλιο)
02:47
My one-and-a-half-year-old
was banging on the bathroom door --
was banging on the bathroom door --
68
155252
3301
Το ενάμιση χρόνου παιδί μου
βροντούσε την πόρτα του μπάνιου,
βροντούσε την πόρτα του μπάνιου,
02:50
because I locked them out, you know --
69
158577
1855
-ξέρετε, επειδή τα κλείδωσα απ' έξω-
02:52
(Laughter)
70
160456
1001
(Γέλιο)
02:53
crying, tears running down his face.
71
161481
2105
έκλαιγε, δάκρυα να κυλούν στο πρόσωπό του.
02:56
And my newborn was in the bassinet,
crying, tears running down his face.
crying, tears running down his face.
72
164252
4214
Και το νεογέννητό μου στην κούνια,
έκλαιγε, με δάκρυα να κυλούν στο πρόσωπο.
έκλαιγε, με δάκρυα να κυλούν στο πρόσωπο.
03:00
I looked at myself
in the mirror, and I said ...
in the mirror, and I said ...
73
168490
3293
Κοίταξα τον εαυτό μου
στον καθρέπτη και είπα...
στον καθρέπτη και είπα...
03:03
"Which friend can you call
to call in a bomb threat?
to call in a bomb threat?
74
171807
2495
«Ποιον φίλο μπορείς να καλέσεις
για απειλή βόμβας:
για απειλή βόμβας:
03:06
We've got to get out of here."
75
174326
1453
Πρέπει να φύγουμε από εδώ».
03:07
(Laughter)
76
175803
2115
(Γέλιο)
03:09
See, I had traded my manager
for my children.
for my children.
77
177942
3207
Είχα ανταλλάξει τον διευθυντή μου
με τα παιδιά μου.
με τα παιδιά μου.
03:13
I didn't know what I got myself into.
78
181173
1799
Δεν ήξερα σε τι είχα μπλεχτεί.
03:14
I thought I knew everything
about being a stay-at-home parent,
about being a stay-at-home parent,
79
182996
3382
Νόμιζα ότι ήξερα τα πάντα
για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά,
για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά,
03:18
and in fact, I knew nothing at all.
80
186402
2066
αλλά στην πραγματικότητα,
δεν ήξερα τίποτα.
δεν ήξερα τίποτα.
03:21
Because even though my manager was --
81
189099
2683
Γιατί αν και ο διευθυντής μου ήταν -
03:23
well, at least my children
were a lot cuter than my manager,
were a lot cuter than my manager,
82
191806
3341
τουλάχιστον τα παιδιά μου
ήταν πιο χαριτωμένα,
ήταν πιο χαριτωμένα,
03:27
they were just as demanding.
83
195171
1937
ήταν εξίσου απαιτητικά.
03:29
(Video) Child: Wipe my butt.
84
197132
2683
(Βίντεο) Παιδί: Σκούπισέ μου τον πωπό.
03:31
Papa, wipe my butt.
85
199839
2238
Μπαμπά, σκούπισέ μου τον πωπό.
03:34
(Laughter)
86
202101
1206
(Γέλιο)
03:35
Wipe my butt.
87
203331
2778
Σκούπισε τον πωπό μου.
03:38
(Laughter)
88
206133
6992
(Γέλιο)
03:45
GH: What had I gotten myself into?
89
213744
2159
Πού έμπλεξα;
Νόμιζα ότι ήξερα τα πάντα
για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά.
για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά.
03:47
I thought I knew everything
about being a stay-at-home parent --
about being a stay-at-home parent --
90
215927
3000
03:50
in fact, I knew nothing.
91
218951
1199
Δεν ήξερα τίποτα.
03:52
I thought that all I had to do
was feed them,
was feed them,
92
220174
2476
Νόμιζα πως ό,τι χρειαζόταν
μόνο να τα ταΐζω,
μόνο να τα ταΐζω,
03:54
change their diapers, and they'd be fine.
93
222674
2126
να αλλάζω τις πάνες
και θα ήταν μια χαρά.
και θα ήταν μια χαρά.
03:56
Like, I really thought that's it.
94
224824
2572
Πραγματικά, αυτό νόμιζα.
03:59
"Sesame Street" on TV,
keep them distracted,
keep them distracted,
95
227420
2643
«Σουσάμι Άνοιξε» στην τηλεόραση,
για να τα αποσπάσω,
για να τα αποσπάσω,
04:02
apple sauce in a bowl,
milk in a bottle, they'd be fine.
milk in a bottle, they'd be fine.
96
230087
2943
πουρές μήλων σε ένα μπολ,
γάλα στο μπουκάλι, θα είναι εντάξει.
γάλα στο μπουκάλι, θα είναι εντάξει.
04:05
But if you leave children alone,
97
233054
2151
Αλλά αν αφήσεις παιδιά μόνα τους,
04:07
they'll get into
just a little bit of mischief.
just a little bit of mischief.
98
235229
2389
θα κάνουν αταξίες.
04:09
(Video) Child: Hi.
99
237642
1820
(Βίντεο) Παιδί: Γεια.
04:12
GH: Where is the powder?
100
240951
1600
ΓΧ: Πού είναι η πούδρα;
04:15
Child: I don't know.
101
243403
1682
Παιδί: Δεν ξέρω.
04:17
GH: Well, where did you put it,
where did it --
where did it --
102
245109
3485
ΓΧ: Πού την έβαλες, πού...
04:21
Who did it?
103
249187
1176
Ποιος το έκανε;
04:22
Child 1: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
104
250387
2912
Παιδί 1: Όχι, εσύ το έκανες!
Παιδί 2: Όχι, εσύ το έκανες!
Παιδί 2: Όχι, εσύ το έκανες!
04:25
Child 1: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
105
253323
3040
Παιδί 1: Όχι, εσύ το έκανες!
Παιδί 2: Όχι, εσύ το έκανες!
Παιδί 2: Όχι, εσύ το έκανες!
04:28
(Laughter)
106
256387
2127
(Γέλιο)
04:30
GH: You know what else I thought I knew
about being a stay-at-home parent?
about being a stay-at-home parent?
107
258538
3611
ΓΧ: Ξέρετε τι άλλο ήξερα
για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά;
για την παραμονή στο σπίτι με τα παιδιά;
04:34
I thought that all I had to do
was take them to the park once a week,
was take them to the park once a week,
108
262173
3578
Πίστευα θα αρκούσε να πηγαίνουμε
στο πάρκο μια φορά τη βδομάδα,
στο πάρκο μια φορά τη βδομάδα,
04:37
because if I took them to the park
once a week, they'd be fine.
once a week, they'd be fine.
109
265775
3834
γιατί εάν το έκανα αυτό,
θα ήταν μια χαρά.
θα ήταν μια χαρά.
04:41
In fact, I knew nothing at all.
110
269633
1761
Στη πραγματικότητα, δεν ήξερα τίποτα.
04:43
OK.
111
271720
1159
Εντάξει.
04:44
If you take kids to park every day
then that means they get dirty every day.
then that means they get dirty every day.
112
272903
4111
Αν πας τα παιδιά στο πάρκο κάθε μέρα,
σημαίνει πως λερώνονται κάθε μέρα.
σημαίνει πως λερώνονται κάθε μέρα.
04:49
If they got dirty every day,
they need baths every day,
they need baths every day,
113
277038
2611
Aν λερώνονται κάθε μέρα,
χρειάζονται μπάνιο κάθε μέρα,
χρειάζονται μπάνιο κάθε μέρα,
04:51
if they got baths every day --
114
279673
2364
αν κάνουν μπάνιο κάθε μέρα...
04:54
I just don't think you understand, see,
having two kids under two,
having two kids under two,
115
282061
3119
Μάλλον δεν συνειδητοποιείτε
ότι έχοντας δύο παιδιά κάτω των δύο,
ότι έχοντας δύο παιδιά κάτω των δύο,
04:57
you end up changing
over 20 dirty diapers a day, OK.
over 20 dirty diapers a day, OK.
116
285204
3909
καταλήγεις να αλλάζεις πάνω
από 20 βρώμικες πάνες τη μέρα.
από 20 βρώμικες πάνες τη μέρα.
05:01
And if you give them a bath,
that's just more nakedness.
that's just more nakedness.
117
289498
2976
Και αν τα κάνεις μπάνιο,
αυτό σημαίνει πιο πολύ γύμνια.
αυτό σημαίνει πιο πολύ γύμνια.
05:04
(Laughter)
118
292498
1301
(Γέλιο)
Και πολλές πιθανότητες
να κατουρήσουν πάνω σου,
να κατουρήσουν πάνω σου,
05:05
And a higher probability
of getting peed on,
of getting peed on,
119
293823
2143
05:07
and no one likes getting peed on,
even if it's from a baby.
even if it's from a baby.
120
295990
2997
και σε κανέναν δεν αρέσει αυτό,
ακόμα και αν είναι από μωρό.
ακόμα και αν είναι από μωρό.
05:11
(Laughter)
121
299011
1157
(Γέλιο)
05:12
But I read this article by Father Lee
122
300192
2152
Αλλά διάβασα αυτό το άρθρο,
από τον πάτερ Λι,
από τον πάτερ Λι,
05:14
which cites a survey done by two
detergent companies, Omo and Persil.
detergent companies, Omo and Persil.
123
302368
4325
το οποίο αναφέρει μια έρευνα που έγινε
από δύο εταιρίες, τις Όμο και Πέρσιλ.
από δύο εταιρίες, τις Όμο και Πέρσιλ.
05:18
And they did this study and it said,
that at two hours a day,
that at two hours a day,
124
306717
2995
Και αυτή η έρευνα έλεγε,
ότι με δύο ώρες τη μέρα,
ότι με δύο ώρες τη μέρα,
05:21
prisoners get more
outside time than children.
outside time than children.
125
309736
2888
οι φυλακισμένοι έβγαιναν έξω
περισσότερο από ό,τι τα παιδιά.
περισσότερο από ό,τι τα παιδιά.
05:25
That convicted me and so we went outside.
126
313362
3349
Αυτό με καταδίκασε και βγήκαμε έξω.
05:28
(Video) (Music)
127
316735
1150
(Βίντεο) (Μουσική)
05:38
(Laughter)
128
326465
1657
(Γέλιο)
Βλέπετε, δεν ήξερα τίποτα
για την παραμονή στο σπίτι με παιδιά
για την παραμονή στο σπίτι με παιδιά
05:41
GH: See, I knew nothing
about being a stay-at-home parent,
about being a stay-at-home parent,
129
329077
2829
και μόλις αποδέχθηκα ότι δεν ήξερα τίποτα,
05:43
and once I embraced the fact
that I knew nothing,
that I knew nothing,
130
331930
2319
άρχισα να μαθαίνω
από τους νέους μου διευθυντές.
από τους νέους μου διευθυντές.
05:46
I began to learn from my new managers.
131
334273
1818
05:48
And I always was told
132
336115
1197
Και πάντα μου έλεγαν
05:49
that as a stay-at-home parent,
you get no sleep.
you get no sleep.
133
337336
3842
ότι αν μείνεις με τα παιδιά,
δεν κοιμάσαι καθόλου.
δεν κοιμάσαι καθόλου.
05:53
Or as a parent in general,
you get no sleep.
you get no sleep.
134
341202
2081
'Η σαν γονιός γενικά,
δεν κοιμάσαι καθόλου.
δεν κοιμάσαι καθόλου.
05:55
But that's not true,
because if you sleep when they do,
because if you sleep when they do,
135
343307
2889
Μα αυτό δεν είναι αλήθεια,
γιατί αν κοιμάσαι όποτε και αυτά,
γιατί αν κοιμάσαι όποτε και αυτά,
05:58
you actually can get some sleep.
136
346220
1603
μπορείς να κοιμηθείς λίγο.
05:59
(Laughter)
137
347847
1839
(Γέλιο)
Ξέρετε τι άλλο πίστευα σαν γονιός
που έμενε σπίτι με τα παιδιά;
που έμενε σπίτι με τα παιδιά;
06:02
You know what else I thought
as a stay-at-home parent?
as a stay-at-home parent?
138
350376
2825
06:05
I though I knew that the best way
to teach kids right from wrong
to teach kids right from wrong
139
353225
3238
Ότι ο σωστός τρόπος για να τα διδάξω
το σωστό από το λάθος,
το σωστό από το λάθος,
06:08
was to discipline them,
140
356487
1154
ήταν να τα πειθαρχήσω,
06:09
because that would make sure
they understood right from wrong,
they understood right from wrong,
141
357665
2936
γιατί αυτό θα βεβαίωνε
ότι καταλάβαιναν το σωστό απ' το λάθος,
ότι καταλάβαιναν το σωστό απ' το λάθος,
06:12
the pain, the fear --
that would teach them.
that would teach them.
142
360625
2055
τον πόνο, τον φόβο -
αυτό θα τους μάθαινε.
αυτό θα τους μάθαινε.
06:14
But the truth is, the best way to teach
my children right from wrong
my children right from wrong
143
362704
3675
Αλλά η αλήθεια είναι, ο καλύτερος τρόπος
να το μάθω στα παιδιά μου,
να το μάθω στα παιδιά μου,
είναι να τα διδάξω.
06:18
is to teach them.
144
366403
1156
Να πάρω ένα πίνακα, να ζωγραφίσω εικόνες,
06:19
Take out a whiteboard and draw pictures
and make connections
and make connections
145
367583
2826
και να κάνω συνδέσεις που θα καταλάβουν.
06:22
that they can understand.
146
370433
1461
Αυτός ήταν ο καλύτερος τρόπος.
06:23
That was the best way.
147
371918
1467
06:26
A lot of these images you're seeing
are coming from my YouTube channel,
are coming from my YouTube channel,
148
374868
3342
Πολλές από αυτές τις εικόνες
είναι από το κανάλι μου στο YouTube,
είναι από το κανάλι μου στο YouTube,
''Beleaf in Fatherhood''
06:30
"Beleaf in Fatherhood."
149
378234
1183
Καταγράφω τα τις δυσκολίες
του να είσαι πατέρας στο σπίτι.
του να είσαι πατέρας στο σπίτι.
06:31
I document the misadventures
of being a stay-at-home dad.
of being a stay-at-home dad.
150
379441
2708
06:34
And it's not perfect,
it's just showing that I'm trying.
it's just showing that I'm trying.
151
382173
3025
Και δεν είναι τέλειες,
απλώς δείχνει ότι προσπαθώ.
απλώς δείχνει ότι προσπαθώ.
06:37
And I'm not trying to be an example
152
385222
1739
Δεν θέλω να γίνω υπόδειγμα προς μίμηση
06:38
but just proof that it's possible
for whoever else is doing this.
for whoever else is doing this.
153
386985
3227
αλλά απόδειξη ότι είναι πιθανό,
για όποιον κάνει το ίδιο.
για όποιον κάνει το ίδιο.
06:43
You know what I also knew
about being a stay-at-home parent?
about being a stay-at-home parent?
154
391204
3087
Ξέρετε τι άλλο ήξερα για την παραμονή
στο σπίτι με παιδιά;
στο σπίτι με παιδιά;
Ήξερα ότι τα παιδιά χρειάζονταν αγάπη,
06:46
I knew that children needed love,
155
394315
1762
06:48
but I just didn't know
what love looked like.
what love looked like.
156
396101
2143
αλλά δεν ήξερα πώς ήταν αυτή η αγάπη.
06:50
(Video) (Music)
157
398268
2779
(Βίντεο) (Μουσική)
Προφανώς το να φοράς πάνες στο κεφάλι
06:57
GH: It turns out putting
diapers on your head
diapers on your head
158
405932
2174
και να παλεύεις
μέχρι να κοιμηθούν τα παιδιά
μέχρι να κοιμηθούν τα παιδιά
07:00
and play-fighting
until the kids fall asleep
until the kids fall asleep
159
408130
2088
είναι καλός τρόπος να τα αγαπάς.
07:02
is a great way to love your kids.
160
410242
1594
07:04
So, I was learning a lot,
161
412942
2707
Οπότε, μάθαινα πολλά,
07:07
but it's not all fun and boogers, is it?
162
415673
1991
αλλά δεν είναι όλα παιχνιδάκι, έτσι;
07:09
(Laughter)
163
417688
2001
(Γέλιο)
Ρώτησα μια ομάδα από γονείς
ποιο είναι το πιο δύσκολο πράγμα,
ποιο είναι το πιο δύσκολο πράγμα,
07:11
I asked a group of stay-at-home parents
what's the hardest thing,
what's the hardest thing,
164
419713
3119
το πράγμα που υποτίμησαν
όταν μένεις με τα παιδιά
όταν μένεις με τα παιδιά
07:14
the thing they underestimated most
about being stay-at-home parents,
about being stay-at-home parents,
165
422856
3221
και είπαν ότι η μοναξιά
ήταν ένα από αυτά τα πράγματα.
ήταν ένα από αυτά τα πράγματα.
07:18
and they said that the loneliness
was one of those things.
was one of those things.
166
426101
2746
Να μην έχεις κάποιον να μιλήσεις,
να νιώθεις ανεπαρκής,
να νιώθεις ανεπαρκής,
07:20
Not having someone else to talk to,
feeling inadequate,
feeling inadequate,
167
428871
2627
07:23
feeling selfish for wanting me-time.
168
431522
1928
ότι είσαι εγωιστής που θες χρόνο για σένα.
07:26
And nursery rhymes suck.
169
434030
2039
Και τα τραγούδια του παιδικού είναι χάλια.
07:28
(Laughter)
170
436418
1397
(Γέλιο)
07:29
Like, really, "Mary Had a Little Lamb"
is cool the first couple of times,
is cool the first couple of times,
171
437839
3484
«Η Μαίρη είχε ένα προβατάκι»,
είναι ωραίο τις πρώτες δυο, τρεις φορές,
είναι ωραίο τις πρώτες δυο, τρεις φορές,
07:33
but after all these years on repeat,
172
441347
2477
αλλά μετά από χρόνια επανάληψης,
07:35
you wonder why Mary
just ain't make herself a wool skirt
just ain't make herself a wool skirt
173
443848
2757
αναρωτιέσαι γιατί η Μαίρη
δεν πλέκει μια μάλλινη φούστα
δεν πλέκει μια μάλλινη φούστα
07:38
and have lamb chops,
you know what I'm saying?
you know what I'm saying?
174
446629
2232
και δεν τρώει παϊδάκια,
με καταλαβαίνετε;
με καταλαβαίνετε;
07:40
(Laughter)
175
448885
1533
(Γέλιο)
07:42
The one thing I underestimated most
was the emotional fatigue.
was the emotional fatigue.
176
450442
3095
Το πράγμα που υποτίμησα,
ήταν η αισθηματική κούραση.
ήταν η αισθηματική κούραση.
07:45
See, I was an artist,
so I'd write songs for other artists.
so I'd write songs for other artists.
177
453561
3064
Ήμουν καλλιτέχνης κι έγραφα τραγούδια
για άλλους καλλιτέχνες.
για άλλους καλλιτέχνες.
07:48
Because that's how I made money from home.
178
456649
2942
Γιατί έτσι έβγαζα λεφτά από το σπίτι.
07:51
But when you're with your kids all day,
you become emotionally tired.
you become emotionally tired.
179
459615
3515
Αλλά όταν είσαι όλη μέρα με τα παιδιά,
κουράζεσαι αισθηματικά.
κουράζεσαι αισθηματικά.
Αυτό σημαίνει όλη η δημιουργικότητα
έρχεται από τα αισθήματα.
έρχεται από τα αισθήματα.
07:55
And that means all your creativity
comes from your emotions,
comes from your emotions,
180
463575
2898
07:58
so you’re just tapped out, you're done.
181
466497
1992
Οπότε έχεις τελειώσει.
08:00
So you become done with time.
182
468513
3054
Έχεις τελειώσει με τον χρόνο.
08:04
Nap time, time-tables, time-out,
time like to cook,
time like to cook,
183
472366
3033
Ώρα για ύπνο, χρονοδιαγράμματα,
ώρα για μαγείρεμα,
ώρα για μαγείρεμα,
08:07
with all types of time, you're just done.
184
475423
2452
με όλους τους τύπους χρόνου,
έχεις τελειώσει.
έχεις τελειώσει.
08:09
You had no time for anything.
185
477899
1571
Δεν είχες χρόνο για τίποτα.
08:11
And some people are done with their spouse
as a stay-at-home parent.
as a stay-at-home parent.
186
479494
3675
Και μερικοί έχουν τελειώσει
και με το σύντροφό τους που μένει σπίτι.
και με το σύντροφό τους που μένει σπίτι.
08:15
Because the spouse just doesn't get it.
187
483193
2007
Γιατί ο σύντροφος απλά
δεν το καταλαβαίνει.
δεν το καταλαβαίνει.
08:18
I was talking to a friend
of mine, he said,
of mine, he said,
188
486113
2833
Μίλαγα με ένα φίλο μου και που είπε:
08:20
"Man, I come home from work,
189
488970
2575
«Έρχομαι σπίτι απ' τη δουλειά,
08:23
drawers are open, clothes
hanging outside the drawers,
hanging outside the drawers,
190
491569
3508
συρτάρια ανοιχτά, ρούχα να κρέμονται,
08:27
the kids are still in their pajamas ...
191
495101
2127
τα παιδιά ακόμα με τις πιτζάμες...
08:29
And it can't be that hard to have
dinner ready when I get home, right?"
dinner ready when I get home, right?"
192
497252
3359
Δεν είναι τόσο δύσκολο
να έχει έτοιμο φαΐ όταν έρχομαι, σωστά;»
να έχει έτοιμο φαΐ όταν έρχομαι, σωστά;»
08:32
(Laughter)
193
500635
1937
(Γέλιο)
08:34
Start to freak out,
you know what I'm saying?
you know what I'm saying?
194
502596
2127
Άρχισα να φρικάρω, με καταλαβαίνετε;
08:36
(Laughter)
195
504747
1436
(Γέλιο)
08:38
He was trying to confide in me --
196
506207
2127
Προσπαθούσε να μου εμπιστευτεί...
08:40
(Laughter)
197
508358
1165
(Γέλιο)
08:41
I said, "You have no idea
what you're talking about."
what you're talking about."
198
509547
2477
Είπα: «Δεν έχεις ιδέα
για τι πράγμα μιλάς».
για τι πράγμα μιλάς».
08:44
(Laughter)
199
512048
2624
(Γέλιο)
Ξυπνάει κάθε πρωί,
κουρασμένη από το βράδυ,
κουρασμένη από το βράδυ,
08:46
She wakes up every morning,
tired from the night before,
tired from the night before,
200
514696
2643
ένα μωρό στο στήθος της,
το άλλο το πάει σχολείο,
το άλλο το πάει σχολείο,
08:49
baby attached to her breast,
dropping this kid off at school,
dropping this kid off at school,
201
517363
2905
και το άλλο στο πάρκο.
08:52
and taking this one to the park.
202
520292
1539
Τα άπλυτα να φτάνουν το ταβάνι,
08:53
Laundry piles up to the skies,
203
521855
1477
μιλάει με τη μαμά σου στο κινητό
για μια ώρα,
για μια ώρα,
08:55
he has a conversation on the phone
for an hour with your mom
for an hour with your mom
204
523356
2810
ένας Θεός ξέρει για τι,
08:58
about God knows what,
205
526190
1182
βγάζει βόλτα τον σκύλο που εσύ ήθελες...
08:59
takes the dog you wanted for a walk ...
206
527396
1983
(Γέλιο)
09:01
(Laughter)
207
529403
1001
09:02
And nobody died, bro.
208
530428
2238
Και κανείς δεν πέθανε, φίλε μου.
09:05
She kept your kids alive
all day, that's hard."
all day, that's hard."
209
533022
2707
Κράτησε τα παιδιά σου ζωντανά,
όλη μέρα, είναι δύσκολο».
όλη μέρα, είναι δύσκολο».
09:07
(Laughter)
210
535753
2332
(Γέλιο)
09:10
I have become an advocate
for stay-at-home parents.
for stay-at-home parents.
211
538109
3079
Έχω γίνει υπέρμαχος των γονέων
που μένουν σπίτι με τα παιδιά.
που μένουν σπίτι με τα παιδιά.
09:13
Why?
212
541502
1158
Γιατί;
09:14
Because finally, I was
standing in their shoes.
standing in their shoes.
213
542684
2666
Γιατί επιτέλους, είχα μπει στη θέση τους.
Γιατί όταν μπαίνεις στη θέση
κάποιου άλλου,
κάποιου άλλου,
09:17
Because when you're standing
in someone else's shoes,
in someone else's shoes,
214
545898
2477
βλέπεις τον κόσμο από άλλη οπτική γωνία.
09:20
you see the world
from a different perspective.
from a different perspective.
215
548399
2267
Και όταν πρωτοαρχίζεις να κάνεις βήματα,
σου φαίνονται μικρά, αδύναμα.
σου φαίνονται μικρά, αδύναμα.
09:22
And when you start to take steps,
it feels like baby steps, wobbling.
it feels like baby steps, wobbling.
216
550680
3583
09:26
But then they turn into stomps.
217
554633
2190
Αλλά γίνονται σταθερά.
09:28
And you start making footprints
for the next generation to walk in.
for the next generation to walk in.
218
556847
3336
Και αρχίζεις να φτιάχνεις ίχνη,
για να μπει η επόμενη γενιά.
για να μπει η επόμενη γενιά.
09:33
See, we're walking
on a certain path, as parents.
on a certain path, as parents.
219
561085
2492
Σαν γονείς, περπατάμε
σε ένα συγκεκριμένο μονοπάτι.
σε ένα συγκεκριμένο μονοπάτι.
09:35
We're all in this together.
220
563601
1309
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
09:36
No one can deny that family
is one of the biggest foundations
is one of the biggest foundations
221
564934
2906
Αναμφίβολα,
η οικογένεια είναι το μεγαλύτερο θεμέλιο
η οικογένεια είναι το μεγαλύτερο θεμέλιο
στη ζωή καθενός.
09:39
in anyone's life.
222
567864
1158
09:41
And we're all walking on this path,
223
569046
1686
Και όλοι περπατάμε στο μονοπάτι,
09:42
and we're pulling these thickets
out of the way, and these thorns,
out of the way, and these thorns,
224
570756
3185
και αφαιρούμε τα σύδεντρα, τα αγκάθια,
κάνοντάς το πιο εύκολο για τους επόμενους.
09:46
making it easier for the ones
coming after us.
coming after us.
225
574346
2160
Αποδεικνύεται, το να είσαι γονιός
έχει πολύ να κάνει με τη διαμόρφωση χώρου.
έχει πολύ να κάνει με τη διαμόρφωση χώρου.
09:48
It turns out, parenting
has a lot more to do with landscaping.
has a lot more to do with landscaping.
226
576530
4031
09:53
And learning.
227
581204
1150
Και τη μάθηση.
09:54
More than teaching.
228
582931
1200
Πιο πολύ από τη διδασκαλία.
09:58
And the best thing to do
is to show up for class.
is to show up for class.
229
586201
2595
Και το καλύτερο είναι
να εμφανιστείς στο μάθημα.
να εμφανιστείς στο μάθημα.
10:01
Be present is what I learned
as a stay-at-home dad.
as a stay-at-home dad.
230
589622
3706
Να είσαι παρών είναι αυτό που έμαθα
σαν πατέρας στο σπίτι.
σαν πατέρας στο σπίτι.
10:06
And let your presence be a gift.
231
594190
2158
Και να αφήσεις την παρουσία σου
να είναι δώρο.
να είναι δώρο.
10:08
(Video) Shh.
232
596372
1150
(Βίντεο) Σσσς.
10:09
(Door unlocking)
233
597952
3722
(Πόρτα που ξεκλειδώνει)
10:15
Hi!
234
603306
1150
Γειά!
10:16
(Children giggling)
235
604792
2206
(Παιδιά που χαχανίζουν)
10:19
(Laughter)
236
607022
3950
(Γέλιο)
Εγώ ήμουν, επιστρέφοντας σπίτι
από μέρα περιήγησης.
από μέρα περιήγησης.
10:22
GH: This was me, coming home
from tour one day.
from tour one day.
237
610996
2328
10:25
I thought that the father
was supposed to pursue the child.
was supposed to pursue the child.
238
613769
3667
Νόμιζα ότι ο πατέρας
έπρεπε να κυνηγάει το παιδί.
έπρεπε να κυνηγάει το παιδί.
10:29
But it turns out the father
makes himself present.
makes himself present.
239
617785
2889
Αλλά αποδυκνείεται πως ο πατέρας
κάνει τον εαυτό του παρών.
κάνει τον εαυτό του παρών.
10:33
And the children run after him.
240
621144
2261
Και τα παιδιά τρέχουν πίσω του.
10:35
And that right there is a superpower.
241
623429
2533
Και αυτό εκεί είναι μια υπερδύναμη.
10:38
And that right there,
my friends, is everything.
my friends, is everything.
242
626683
2770
Και αυτό εκεί, φίλοι μου, είναι τα πάντα.
10:41
Thank you.
243
629477
1151
Ευχαριστώ.
10:42
(Applause)
244
630652
2340
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Glen Henry - Visual storytellerGlen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting.
Why you should listen
Striving to strengthen families before they start, Glen "Beleaf" Henry is giving a tangible look at the often closed off life of black families. Usually sipping toddler tears and hooking his children up to lie detector tests, his antics are hilariously heartwarming and providing value to many people that call the internet their safe space.
Glen Henry | Speaker | TED.com