ABOUT THE SPEAKER
Glen Henry - Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting.

Why you should listen

Striving to strengthen families before they start, Glen "Beleaf" Henry is giving a tangible look at the often closed off life of black families. Usually sipping toddler tears and hooking his children up to lie detector tests, his antics are hilariously heartwarming and providing value to many people that call the internet their safe space.

More profile about the speaker
Glen Henry | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Glen Henry: What I've learned about parenting as a stay-at-home dad

Глен Хенри (Glen Henry): Шта сам научио о родитељству као отац на породиљском одсуству

Filmed:
1,269,855 views

Глен Хенри је стекао своје супермоћи кроз очинство. Након што је напустио посао који је мрзео и менаџера са којим се није слагао, почео је да ради за подједнако захтевног шефа - своју децу. Он прича како је од некога ко је мислио да зна све о томе како је бити родитељ на породиљском одсуству постао свестан да уопште ништа није знао. Такође, прича како сада документује оно што је научио.
- Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AlrightU redu, I want to tell you how I got
my superpowersSuper sile throughкроз fatherhoodočinstva.
0
1103
4383
Добро, желим да вам испричам
како сам стекао
своје супермоћи путем очинства.
00:18
I was workingрад a jobпосао I hatedмрзела, OK?
1
6833
1974
Имао сам посао који сам мрзео.
00:20
And I don't know if anyoneбило ко here
ever workedрадио је a jobпосао they hatedмрзела.
2
8831
2882
Не знам да ли је ико овде икада
имао посао који је мрзео.
Да ли је ико овде икада
имао посао који је мрзео?
00:23
Has anyoneбило ко here
ever workedрадио је a jobпосао they hatedмрзела?
3
11737
2103
00:25
(LaughterSmeh)
4
13864
1001
(Смех)
00:26
OK, good, because I'm not aloneсами
5
14889
1696
Океј, добро, пошто нисам једини,
00:28
and I have something to confessPriznaj;
I don't want you guys to judgeсудија me.
6
16609
3143
а имам нешто да признам,
не желим да ме осуђујете.
Ово делује као сигурно место. Да ли је?
00:31
This feelsосећа like a safeсигурно spaceпростор,
is it a safeсигурно spaceпростор?
7
19776
2357
Публика: Да.
00:34
AudiencePubliku: Yes.
8
22157
1158
Глен Хенри: Имао сам посао који сам мрзео.
Мој менаџер и ја се нисмо слагали.
00:35
GlenGlen HenryHenri: OK, I was workingрад
the jobпосао I hatedмрзела,
9
23339
2166
00:37
my managerменаџер and I were not gettingдобијања alongзаједно.
10
25529
1922
Седео сам у свом ауту, гледао у ретровизор
и покушавао да прокљувим
00:39
I was sittingседење in my carауто,
looking in the rearviewiza mene mirrorогледало,
11
27475
2668
00:42
tryingпокушавајући to figureфигура out
whichкоја friendпријатељ I could call
12
30167
3545
којег пријатеља бих могао да позовем
да јави да је постављена бомба
00:45
to call in a bombбомба threatпретња,
13
33736
1199
00:46
so I didn't have to go
back in the buildingзграде.
14
34959
2063
да не бих морао да се вратим у зграду.
00:49
(LaughterSmeh)
15
37046
1001
(Смех)
00:50
OK, this was havingимати
a lot of issuesпитања for me,
16
38071
2967
Океј, ово ми је стварало много проблема.
00:53
I was havingимати a lot of issuesпитања at my jobпосао
17
41062
1824
Имао сам много проблема на послу
и долазио бих кући са посла сваки дан,
00:54
and I'd come home everyсваки day from work
18
42910
1762
а моја супруга би ми
поставила исто питање.
00:56
and my wifeжена would askпитати me
the sameисти questionпитање.
19
44696
2515
00:59
And when you hateмрзим your jobпосао,
20
47458
1310
Када мрзите свој посао,
01:00
this is the worstнајгоре questionпитање
anyoneбило ко could askпитати you.
21
48792
2507
ово је најгоре питање
које ико може да вам постави.
01:03
She'dOna bi say, "Hey babeBejb, how was your day?"
22
51323
2960
Питала би: „Хеј душо,
какав ти је био дан?“
01:06
(LaughterSmeh)
23
54307
1738
(Смех)
01:08
And I'd say,
24
56069
1168
Рекао бих: „Зашто спомињеш старе ствари?“
01:09
"Why you bringingдоносећи up oldстари stuffствари?"
25
57261
1570
(Смех)
01:10
(LaughterSmeh)
26
58855
1001
Само што сам отишао. Не желим више
да размишљам о том месту.
01:11
I just left it, I don't want
to think about that placeместо again.
27
59880
2872
01:15
See, we were spendingтрошење about
40 percentпроценат of my incomeприход on childcarecuvanjem dece.
28
63879
3412
Видите, трошили смо око 40 посто
моје плате на чување детета.
01:19
We had one childдете.
29
67315
1289
Имали смо једно дете.
01:21
And we were pregnantтрудна
with our secondдруго childдете.
30
69354
2310
Моја супруга је била трудна
са нашим другим детом.
01:23
And we were tryingпокушавајући to figureфигура out
how we were going to fixпоправи this wholeцела thing
31
71688
3500
Покушавали смо да прокљувимо
како ћемо средити целу ову ствар
са новцем и рекла је:
01:27
of this moneyновац situationситуација, and she said,
32
75212
1825
„Хеј, душо, имам сјајну идеју.“
01:29
"Hey, babeBejb, I've got a great ideaидеја."
33
77061
2436
01:31
I said, "What's up?"
34
79521
1334
Рекао сам: „Коју?“
01:32
She said, "I think you'dти би be
a great stay-at-homeonih dadтата."
35
80879
2603
Рекла је: „Био би одличан отац
на породиљском одсуству.“
01:35
(LaughterSmeh)
36
83506
1706
(Смех)
01:37
I was like, "Why would you say
something like that?"
37
85236
2436
Био сам у фазону:
„Зашто би рекла тако нешто?“
01:39
(LaughterSmeh)
38
87696
1001
(Смех)
01:40
She said, "Because babiesбебе like you."
39
88721
2245
Рекла је: „Зато што те бебе воле.“
01:42
(LaughterSmeh)
40
90990
1508
(Смех)
01:44
I was like, "No, they don't."
41
92522
1389
Рекао сам: „Не, не воле ме.“
01:45
She was like, "No, they do like you.
42
93935
1738
Рекла је: „Не, заиста те воле.
Мислим да би било одлично
01:47
And I think it would be great
43
95697
1658
01:49
for our childrenдеца to see what love
looksизглед like, comingдолазе from a fatherотац."
44
97379
3357
да наша деца виде како изледа
љубав када долази од оца.“
01:54
I was like, OK.
45
102143
1420
Помислио сам: „Добро.“
01:55
(LaughterSmeh)
46
103587
2460
(Смех)
01:58
So, I had issuesпитања with this,
47
106071
2556
Није ми се допало ово
02:00
because I haven'tније seenвиђено a lot
of stay-at-homeonih dadstate before
48
108651
2651
јер пре тога нисам видео
много очева на породиљском одсуству
02:03
and I thought menмушкарци would judgeсудија me,
so get this, I said this --
49
111326
3219
и мислио сам да ће ме мушкарци осуђивати,
па чујте шта сам рекао.
02:06
please don't be offendeduvredio -- I said,
50
114569
2500
Молим вас да се не увредите - рекао сам:
02:09
"Uh, you know, that soundsзвуци boringдосадан.
51
117093
2334
„Ух, знаш, то звучи досадно.
02:11
And what do stay-at-homeonih momsmame
do all day, anywayУ сваком случају?"
52
119744
3111
А шта уопште мајке на породиљском
одсуству раде по цео дан?“
02:14
AudiencePubliku: OohOoh!
53
122879
3238
Публика: Ох!
02:18
She smiledNasmejao se at me a smileосмех
only a womanжена fullпуна of knowledgeзнање can smileосмех
54
126141
4237
Упутила ми је осмех који само жена
са пуно знања може да упути
02:22
(LaughterSmeh)
55
130402
1342
(Смех)
02:23
and said, "Well, this
should be easyлако for you.
56
131768
2865
и рекла: „Па, ово би требало
да ти буде лако.
02:26
And it will saveсачувати us some moneyновац,
it seemsИзгледа like a no-brainerпрост."
57
134657
2825
Уштедеће нам нешто новца.
Делује као логично решење.“
02:29
(LaughterSmeh)
58
137506
1045
(Смех)
02:30
Fast-forwardPremotavanje sixшест monthsмесеци,
59
138575
1629
Након шест месеци био сам отац
на породиљском одсуству око недељу дана.
02:32
I'd been a stay-at-homeonih dadтата
for about a weekНедеља.
60
140228
2212
02:34
(LaughterSmeh)
61
142464
1232
(Смех)
02:35
I was standingстојећи in my bathroomкупатило,
looking into the mirrorогледало
62
143720
3341
Стајао сам у купатилу, гледао у огледало,
02:39
(LaughterSmeh)
63
147085
1571
(Смех)
02:40
cryingplakanje, tearsсузе --
64
148680
1151
плакао, а сузе...
02:41
(LaughterSmeh)
65
149855
1793
(Смех)
02:43
runningтрчање all down my faceлице.
66
151672
1667
су ми текле низ лице.
02:45
(LaughterSmeh)
67
153363
1568
(Смех)
02:47
My one-and-a-half-year-oldOne-and-a-Half-year-Old
was bangingбангинг on the bathroomкупатило doorврата --
68
155252
3301
Мој син од једне и по године
лупао је на врата купатила -
02:50
because I lockedзакључано them out, you know --
69
158577
1855
јер сам се, знате већ, закључао -
02:52
(LaughterSmeh)
70
160456
1001
(Смех)
02:53
cryingplakanje, tearsсузе runningтрчање down his faceлице.
71
161481
2105
плакао, а сузе су му текле низ лице.
02:56
And my newbornnovorođenče was in the bassinetkolevku,
cryingplakanje, tearsсузе runningтрчање down his faceлице.
72
164252
4214
Моје новорођенче је било у колевци
и плакало, а сузе су му текле низ лице.
03:00
I lookedпогледао at myselfЈа сам
in the mirrorогледало, and I said ...
73
168490
3293
Погледао сам се у огледало и рекао:
03:03
"WhichŠto friendпријатељ can you call
to call in a bombбомба threatпретња?
74
171807
2495
„Кога да позовем да јави
да је бомба постављена?
03:06
We'veMoramo got to get out of here."
75
174326
1453
Морамо се извући из овога.“
03:07
(LaughterSmeh)
76
175803
2115
(Смех)
03:09
See, I had tradedtrguje my managerменаџер
for my childrenдеца.
77
177942
3207
Видите, заменио сам
свог менаџера својом децом.
03:13
I didn't know what I got myselfЈа сам into.
78
181173
1799
Нисам знао у шта сам се упетљао.
03:14
I thought I knewзнала everything
about beingбиће a stay-at-homeonih parentродитељ,
79
182996
3382
Мислио сам да знам све о томе како
да будем отац на породиљском одсуству,
03:18
and in factчињеница, I knewзнала nothing at all.
80
186402
2066
а, у ствари, уопште ништа нисам знао.
03:21
Because even thoughипак my managerменаџер was --
81
189099
2683
Јер иако је мој менаџер био -
03:23
well, at leastнајмање my childrenдеца
were a lot cuterslađi than my managerменаџер,
82
191806
3341
па, макар су моја деца била
много слађа него мој менаџер,
03:27
they were just as demandingзахтеван.
83
195171
1937
али била су подједнако захтевна.
03:29
(VideoVideo zapis) ChildDete: WipeBrisanje my buttguza.
84
197132
2683
(Видео) Дете: Обриши ми гузу.
03:31
PapaTata, wipeобришите my buttguza.
85
199839
2238
Тајо, обриши ми гузу.
03:34
(LaughterSmeh)
86
202101
1206
(Смех)
03:35
WipeBrisanje my buttguza.
87
203331
2778
Обриши ми гузу.
03:38
(LaughterSmeh)
88
206133
6992
(Смех)
03:45
GHGH: What had I gottenготтен myselfЈа сам into?
89
213744
2159
ГХ: У шта сам се увалио?
03:47
I thought I knewзнала everything
about beingбиће a stay-at-homeonih parentродитељ --
90
215927
3000
Мислио сам да знам све о томе -
у ствари, нисам ништа знао.
03:50
in factчињеница, I knewзнала nothing.
91
218951
1199
03:52
I thought that all I had to do
was feedнапајање them,
92
220174
2476
Мислио сам да је
све што је требало да урадим
да их нахраним, променим пелене
и да ће бити у реду.
03:54
changeпромена theirњихова diaperspelene, and they'dони би be fine.
93
222674
2126
03:56
Like, I really thought that's it.
94
224824
2572
Заиста сам мислио да је то то.
03:59
"SesameSezame StreetUlica" on TVTV,
keep them distractedодвратан,
95
227420
2643
„Улица Сезам“ на ТВ-у,
да им се одвуче пажња,
04:02
appleјабука sauceсос in a bowlпосуда,
milkмлеко in a bottleбоца, they'dони би be fine.
96
230087
2943
сос од јабуке у чинији,
млеко у флашици и биће у реду.
04:05
But if you leaveодлази childrenдеца aloneсами,
97
233054
2151
Међутим, ако оставите децу саму,
04:07
they'llони ће get into
just a little bitмало of mischiefneku podvalu.
98
235229
2389
направиће тек мали несташлук.
04:09
(VideoVideo zapis) ChildDete: HiZdravo.
99
237642
1820
(Видео) Дете: Ћао.
04:12
GHGH: Where is the powderпрах?
100
240951
1600
ГХ: Где је пудер?
04:15
ChildDete: I don't know.
101
243403
1682
Дете: Не знам.
04:17
GHGH: Well, where did you put it,
where did it --
102
245109
3485
ГХ: Па, где си га оставио, где је...
04:21
Who did it?
103
249187
1176
Ко је то урадио?
04:22
ChildDete 1: No, you did it!
ChildDete 2: No, you did it!
104
250387
2912
Прво дете: Не, ти си то урадио!
Друго дете: Не, ти си то урадио!
04:25
ChildDete 1: No, you did it!
ChildDete 2: No, you did it!
105
253323
3040
Прво дете: Не, ти си то урадио!
Друго дете: Не, ти си то урадио!
04:28
(LaughterSmeh)
106
256387
2127
(Смех)
04:30
GHGH: You know what elseдруго I thought I knewзнала
about beingбиће a stay-at-homeonih parentродитељ?
107
258538
3611
ГХ: Знате шта сам
још мислио да знам о томе?
04:34
I thought that all I had to do
was take them to the parkпарк onceједном a weekНедеља,
108
262173
3578
Мислио сам да је све што треба да урадите
да их једном недељно одведете у парк,
04:37
because if I tookузела them to the parkпарк
onceједном a weekНедеља, they'dони би be fine.
109
265775
3834
јер ако их одведем у парк
једном недељно, биће у реду.
04:41
In factчињеница, I knewзнала nothing at all.
110
269633
1761
У ствари, нисам ништа знао.
04:43
OK.
111
271720
1159
Добро.
04:44
If you take kidsклинци to parkпарк everyсваки day
then that meansзначи they get dirtyпрљаво everyсваки day.
112
272903
4111
Ако водите децу у парк сваки дан,
онда то значи да се испрљају сваки дан.
04:49
If they got dirtyпрљаво everyсваки day,
they need bathskupke everyсваки day,
113
277038
2611
Ако се испрљају сваки дан,
морају да се купају сваки дан.
04:51
if they got bathskupke everyсваки day --
114
279673
2364
Ако се купају сваки дан...
04:54
I just don't think you understandРазумем, see,
havingимати two kidsклинци underиспод two,
115
282061
3119
Мислим да не разумете да,
ако имате двоје деце млађе од две године,
04:57
you endкрај up changingпромена
over 20 dirtyпрљаво diaperspelene a day, OK.
116
285204
3909
завршите тако што промените
преко двадесет унеређених пелена дневно.
05:01
And if you give them a bathkupanje,
that's just more nakednessGolotinja.
117
289498
2976
Ако их купате,
то је само још више голотиње.
05:04
(LaughterSmeh)
118
292498
1301
(Смех)
05:05
And a higherвише probabilityвероватноћа
of gettingдобијања peedpiљkio on,
119
293823
2143
И већа вероватноћа да ће вас попишкити,
05:07
and no one likesсвиђа gettingдобијања peedpiљkio on,
even if it's from a babyбеба.
120
295990
2997
а нико не воли да га попишке
чак и ако је у питању беба.
05:11
(LaughterSmeh)
121
299011
1157
(Смех)
05:12
But I readчитати this articleчланак by FatherOtac LeeLee
122
300192
2152
Прочитао сам овај чланак Оца Лиа,
који цитира истраживање
05:14
whichкоја citesnavodi a surveyанкета doneГотово by two
detergentdeterdžent companiesкомпаније, OmoOmo and PersilPersil.
123
302368
4325
које су спровеле две компаније
за производњу прашка за веш, Омо и Персил.
05:18
And they did this studyстудија and it said,
that at two hoursсати a day,
124
306717
2995
Спровели су ово истраживање
које каже да са два сата дневно
05:21
prisonersзатвореници get more
outsideспоља time than childrenдеца.
125
309736
2888
затвореници проводе
више времена напољу него деца.
05:25
That convictedосуђени me and so we wentотишао outsideспоља.
126
313362
3349
Убедили су ме, па смо отишли напоље.
05:28
(VideoVideo zapis) (MusicMuzika)
127
316735
1150
(Видео) (Музика)
05:38
(LaughterSmeh)
128
326465
1657
(Смех)
05:41
GHGH: See, I knewзнала nothing
about beingбиће a stay-at-homeonih parentродитељ,
129
329077
2829
ГХ: Видите, нисам ништа знао о томе,
05:43
and onceједном I embracedзагрли the factчињеница
that I knewзнала nothing,
130
331930
2319
али, када сам прихватио чињеницу
да ништа не знам,
05:46
I beganпочела to learnучи from my newново managersменаџери.
131
334273
1818
почео сам да учим
од својих нових менаџера.
05:48
And I always was told
132
336115
1197
Увек су ми говорили да сте као родитељ
на породиљском одсуству неиспавани.
05:49
that as a stay-at-homeonih parentродитељ,
you get no sleepспавај.
133
337336
3842
05:53
Or as a parentродитељ in generalгенерално,
you get no sleepспавај.
134
341202
2081
Или сте, начелно, као родитељ неиспавани.
Међутим, то није истина,
јер ако спавате када они спавају,
05:55
But that's not trueистина,
because if you sleepспавај when they do,
135
343307
2889
05:58
you actuallyзаправо can get some sleepспавај.
136
346220
1603
можете да уграбите нешто сна.
05:59
(LaughterSmeh)
137
347847
1839
(Смех)
06:02
You know what elseдруго I thought
as a stay-at-homeonih parentродитељ?
138
350376
2825
Знате шта сам још мислио
као отац на породиљском одсуству?
06:05
I thoughипак I knewзнала that the bestнајбоље way
to teachнаучити kidsклинци right from wrongпогрешно
139
353225
3238
Мислио сам да је најбољи начин
да се деца науче шта је добро, а шта лоше
06:08
was to disciplineдисциплина them,
140
356487
1154
да будете строги
06:09
because that would make sure
they understoodпримљено к знању right from wrongпогрешно,
141
357665
2936
јер ће то засигурно учинити
да разумеју шта је добро, а шта лоше.
06:12
the painбол, the fearбојати се --
that would teachнаучити them.
142
360625
2055
Бол, страх - то ће их научити.
06:14
But the truthистина is, the bestнајбоље way to teachнаучити
my childrenдеца right from wrongпогрешно
143
362704
3675
Али истина је
да је најбољи начин да научим
своју децу шта је добро, а шта лоше
тако да их научим.
06:18
is to teachнаучити them.
144
366403
1156
06:19
Take out a whiteboardtabla za pisanje and drawнацртати picturesслике
and make connectionsвезе
145
367583
2826
Извадите таблу, нацртајте слике
и повежите ствари
које они могу да разумеју.
06:22
that they can understandРазумем.
146
370433
1461
06:23
That was the bestнајбоље way.
147
371918
1467
То је био најбољи начин.
06:26
A lot of these imagesслике you're seeingвиди
are comingдолазе from my YouTubeYouTube channelканал,
148
374868
3342
Многи од ових цртежа
су са мог Јутјуб канала,
„Верујте у очинство“.
06:30
"BeleafBeleaf in FatherhoodOčinstva."
149
378234
1183
Документујем погрешне авантуре
о одгајању деце.
06:31
I documentдокумент the misadventuresavanture
of beingбиће a stay-at-homeonih dadтата.
150
379441
2708
Није савршено; само показује да покушавам.
06:34
And it's not perfectсавршен,
it's just showingпоказивање that I'm tryingпокушавајући.
151
382173
3025
06:37
And I'm not tryingпокушавајући to be an exampleпример
152
385222
1739
Не покушавам да будем пример,
06:38
but just proofдоказ that it's possibleмогуће
for whoeverма ко elseдруго is doing this.
153
386985
3227
већ само доказ да је могуће
за било кога ко ово ради.
06:43
You know what I alsoтакође knewзнала
about beingбиће a stay-at-homeonih parentродитељ?
154
391204
3087
Знате шта сам још знао о томе
како је бити родитељ на породиљском?
06:46
I knewзнала that childrenдеца neededпотребно love,
155
394315
1762
Знао сам да је деци потребна љубав,
06:48
but I just didn't know
what love lookedпогледао like.
156
396101
2143
али једино нисам знао како љубав изгледа.
06:50
(VideoVideo zapis) (MusicMuzika)
157
398268
2779
(Видео) (Музика)
06:57
GHGH: It turnsокреће се out puttingстављање
diaperspelene on your headглава
158
405932
2174
ГХ: Испоставило се
да је стављање пелена на главу
07:00
and play-fightingigra borbe
untilсве док the kidsклинци fallпасти asleepзаспао
159
408130
2088
и тобожње туче док деца не заспе
07:02
is a great way to love your kidsклинци.
160
410242
1594
прави начин да волите своју децу.
07:04
So, I was learningучење a lot,
161
412942
2707
Учио сам пуно, али не своди се све
на забаву и слине, зар не?
07:07
but it's not all funзабавно and boogerssline, is it?
162
415673
1991
07:09
(LaughterSmeh)
163
417688
2001
(Смех)
07:11
I askedпитао a groupгрупа of stay-at-homeonih parentsродитељи
what's the hardestнајтеже thing,
164
419713
3119
Питао сам групу родитеља на породиљском
одсуству шта је најтежа ствар,
07:14
the thing they underestimatedpodcenio mostнајвише
about beingбиће stay-at-homeonih parentsродитељи,
165
422856
3221
ствар коју су највише потценили
у вези са њиховим искуством.
Рекли су да је усамљеност
једна од тих ствари.
07:18
and they said that the lonelinessusamljenost
was one of those things.
166
426101
2746
Када немате са киме да причате,
када се осећате недовољним,
07:20
Not havingимати someoneнеко elseдруго to talk to,
feelingОсећај inadequateneadekvatna,
167
428871
2627
када се осећате себично
јер желите да будете сами.
07:23
feelingОсећај selfishсебично for wantingжелим me-time-vreme.
168
431522
1928
07:26
And nurseryRasadnik rhymesrime suckсисати.
169
434030
2039
А дечије песмице су ужасне.
07:28
(LaughterSmeh)
170
436418
1397
(Смех)
07:29
Like, really, "MaryMeri Had a Little LambLamb"
is coolхладан the first coupleпар of timesпута,
171
437839
3484
Као, заиста, „Мери је имала мало јагње“
је занимљива првих неколико пута,
07:33
but after all these yearsгодине on repeatпонављање,
172
441347
2477
али након свих ових година понављања,
07:35
you wonderпитати се why MaryMeri
just ain'tније make herselfона сама a woolвуна skirtсукња
173
443848
2757
питате се зашто Мери није себи
направила вунену сукњу
07:38
and have lambjagnje chopskotlete,
you know what I'm sayingговорећи?
174
446629
2232
и појела јагњеће одреске, зар не?
07:40
(LaughterSmeh)
175
448885
1533
(Смех)
07:42
The one thing I underestimatedpodcenio mostнајвише
was the emotionalемоционално fatigueumor.
176
450442
3095
Ствар коју сам највише потценио
је емоционална изнуреност.
07:45
See, I was an artistуметник,
so I'd writeпиши songsпесме for other artistsуметници.
177
453561
3064
Видите, био сам уметник
и писао сам песме за друге уметнике.
07:48
Because that's how I madeмаде moneyновац from home.
178
456649
2942
Тако сам зарађивао новац радећи од куће.
07:51
But when you're with your kidsклинци all day,
you becomeпостати emotionallyемоционално tiredуморан.
179
459615
3515
Међутим, када сте са својом децом цео дан,
постајете емоционално уморни.
07:55
And that meansзначи all your creativityкреативност
comesдолази from your emotionsемоције,
180
463575
2898
То значи да сва ваша креативност
долази од ваших емоција,
07:58
so you’rere just tappedтапкани out, you're doneГотово.
181
466497
1992
тако да једноставно пресушите, готови сте.
08:00
So you becomeпостати doneГотово with time.
182
468513
3054
Дотуче вас време.
08:04
NapNap time, time-tablesvreme-stolovi, time-outvremensko ograničenje,
time like to cookкувати,
183
472366
3033
Време за спавање, распореди,
време за казне, време за кување,
08:07
with all typesврсте of time, you're just doneГотово.
184
475423
2452
све врсте времена вас једноставно дотуку.
08:09
You had no time for anything.
185
477899
1571
Нисте имали времена ни за шта.
08:11
And some people are doneГотово with theirњихова spouseсупруга
as a stay-at-homeonih parentродитељ.
186
479494
3675
Неке људе који су родитељи на породиљском
одсуству дотуку њихови супружници.
08:15
Because the spouseсупруга just doesn't get it.
187
483193
2007
Јер супружник једноставно то не разуме.
08:18
I was talkingпричају to a friendпријатељ
of mineмој, he said,
188
486113
2833
Причао сам са пријатељем и рекао је:
08:20
"Man, I come home from work,
189
488970
2575
„Човече, дођем кући са посла,
08:23
drawersfioke are openотворен, clothesОдећа
hangingвешање outsideспоља the drawersfioke,
190
491569
3508
фиоке отворене, одећа виси из фиока,
08:27
the kidsклинци are still in theirњихова pajamasпиџаме ...
191
495101
2127
деца су још у пиџамама...
08:29
And it can't be that hardтешко to have
dinnerвечера readyспреман when I get home, right?"
192
497252
3359
Не може бити толико тешко да вечера
буде готова када се вратим кући, зар не?“
08:32
(LaughterSmeh)
193
500635
1937
(Смех)
08:34
StartPočetak to freakнаказо out,
you know what I'm sayingговорећи?
194
502596
2127
Почињем да лудим. Знате на шта мислим?
08:36
(LaughterSmeh)
195
504747
1436
(Смех)
08:38
He was tryingпокушавајући to confidePoveravam in me --
196
506207
2127
Покушао је да ми се повери.
08:40
(LaughterSmeh)
197
508358
1165
(Смех)
08:41
I said, "You have no ideaидеја
what you're talkingпричају about."
198
509547
2477
Рекао сам: „Немаш појма о чему причаш.
08:44
(LaughterSmeh)
199
512048
2624
(Смех)
08:46
She wakesBudi se up everyсваки morningјутро,
tiredуморан from the night before,
200
514696
2643
Буди се свако јутро
уморна од претходне ноћи,
са бебом прикаченом на груди,
ово дете води у школу, а ово води у парк.
08:49
babyбеба attachedу прилогу to her breastдојке,
droppingopada this kidклинац off at schoolшкола,
201
517363
2905
08:52
and takingузимајући this one to the parkпарк.
202
520292
1539
Прљав веш се гомила до неба,
08:53
LaundryVeš pilesгомиле up to the skiesнебо,
203
521855
1477
прича телефоном сат времена
са твојом мајком о бог зна чему,
08:55
he has a conversationразговор on the phoneтелефон
for an hourсат with your momмама
204
523356
2810
води пса којег си ти желео у шетњу...
08:58
about God knowsзна what,
205
526190
1182
08:59
takes the dogпас you wanted for a walkходати ...
206
527396
1983
(Смех)
09:01
(LaughterSmeh)
207
529403
1001
Нико није умро, друшкане.
09:02
And nobodyнико diedумро, broBrate.
208
530428
2238
09:05
She keptчува your kidsклинци aliveжив
all day, that's hardтешко."
209
533022
2707
Одржала је твоју децу у животу
цео дан, што је тешко.“
09:07
(LaughterSmeh)
210
535753
2332
(Смех)
09:10
I have becomeпостати an advocateадвокат
for stay-at-homeonih parentsродитељи.
211
538109
3079
Постао сам поборник права родитеља
на породиљском одсуству.
09:13
Why?
212
541502
1158
Зашто?
09:14
Because finallyконачно, I was
standingстојећи in theirњихова shoesципеле.
213
542684
2666
Јер сам, коначно, знао како им је.
09:17
Because when you're standingстојећи
in someoneнеко else'sдруго shoesципеле,
214
545898
2477
Јер када сте на нечијем другом месту,
посматрате свет из другог угла.
09:20
you see the worldсвет
from a differentразличит perspectiveперспектива.
215
548399
2267
А када почињете, имате осећај да правите
дечије кораке, да сте нестабилни.
09:22
And when you startпочетак to take stepsкораци,
it feelsосећа like babyбеба stepsкораци, wobblingklima.
216
550680
3583
09:26
But then they turnред into stompsizgazio.
217
554633
2190
Међутим, они прерасту у стројеве кораке.
09:28
And you startпочетак makingстварање footprintsотисци стопала
for the nextследећи generationгенерације to walkходати in.
218
556847
3336
Почињете да правите кораке
које ће следећа генерација пратити.
09:33
See, we're walkingХодање
on a certainизвестан pathпут, as parentsродитељи.
219
561085
2492
Видите, као родитељи
идемо одређеном путем.
09:35
We're all in this togetherзаједно.
220
563601
1309
Сви смо у овоме заједно.
09:36
No one can denyнегирати that familyпородица
is one of the biggestнајвеће foundationstemelje
221
564934
2906
Нико не може да порекне
да је породица један од највећих темеља
09:39
in anyone'sNeko je life.
222
567864
1158
у било чијем животу.
09:41
And we're all walkingХодање on this pathпут,
223
569046
1686
Сви идемо овим путем,
09:42
and we're pullingповлачење these thicketsтрке
out of the way, and these thornstrnje,
224
570756
3185
уклањамо ово непроходно растиње и ово трње
09:46
makingстварање it easierлакше for the onesоне
comingдолазе after us.
225
574346
2160
и олакшавамо пут онима
који долазе после нас.
09:48
It turnsокреће се out, parentingroditeljstvo
has a lot more to do with landscapingproradio.
226
576530
4031
Испоставило се да је родитељство
сличније баштованству.
09:53
And learningучење.
227
581204
1150
И учењу.
09:54
More than teachingУчити.
228
582931
1200
Више него предавању другима.
09:58
And the bestнајбоље thing to do
is to showсхов up for classкласа.
229
586201
2595
Најбоље што можете
да урадите је да се појавите на часу.
10:01
Be presentпоклон is what I learnedнаучио
as a stay-at-homeonih dadтата.
230
589622
3706
Бити ту је оно што сам научио
као отац на породиљском одсуству.
10:06
And let your presenceприсуство be a giftпоклон.
231
594190
2158
И дозволите да ваше присуство буде дар.
10:08
(VideoVideo zapis) ShhPst.
232
596372
1150
(Видео) Шшш.
10:09
(DoorVrata unlockingоткључавање)
233
597952
3722
(Врата се откључавају)
10:15
HiZdravo!
234
603306
1150
Ћао!
10:16
(ChildrenDeca gigglingkikotala)
235
604792
2206
(Деца се кикоћу)
10:19
(LaughterSmeh)
236
607022
3950
(Смех)
10:22
GHGH: This was me, comingдолазе home
from tourтурнеја one day.
237
610996
2328
ГХ: Ово сам ја када сам се
једног дана вратио са турнеје.
10:25
I thought that the fatherотац
was supposedпретпостављено to pursueгонити the childдете.
238
613769
3667
Мислио сам да отац треба
да иде за дететом.
10:29
But it turnsокреће се out the fatherотац
makesчини himselfсам presentпоклон.
239
617785
2889
Али, испоставило се да отац
треба да буде присутан.
10:33
And the childrenдеца runтрцати after him.
240
621144
2261
А деца трче за њим.
10:35
And that right there is a superpowersupersila.
241
623429
2533
То што видите је супермоћ.
10:38
And that right there,
my friendsпријатељи, is everything.
242
626683
2770
То што видите, пријатељи моји, је све.
10:41
Thank you.
243
629477
1151
Хвала.
10:42
(ApplauseAplauz)
244
630652
2340
(Аплауз)
Translated by Mirjana Čutura
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Glen Henry - Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting.

Why you should listen

Striving to strengthen families before they start, Glen "Beleaf" Henry is giving a tangible look at the often closed off life of black families. Usually sipping toddler tears and hooking his children up to lie detector tests, his antics are hilariously heartwarming and providing value to many people that call the internet their safe space.

More profile about the speaker
Glen Henry | Speaker | TED.com