ABOUT THE SPEAKER
Glen Henry - Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting.

Why you should listen

Striving to strengthen families before they start, Glen "Beleaf" Henry is giving a tangible look at the often closed off life of black families. Usually sipping toddler tears and hooking his children up to lie detector tests, his antics are hilariously heartwarming and providing value to many people that call the internet their safe space.

More profile about the speaker
Glen Henry | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Glen Henry: What I've learned about parenting as a stay-at-home dad

格倫 · 亨利: 我當留守父親學到的功課

Filmed:
1,269,855 views

透過當父親,格倫 · 亨利獲得超強的力量。 離開他厭惡的工作和處不來的上司後,他換了要求同樣苛刻的老闆:他的孩子們。 以前他自認為懂得怎樣做留守父親,卻意識到自己一無所知。他分享學到的功課。
- Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Alright好的, I want to tell you how I got
my superpowers超級大國 through通過 fatherhood父親.
0
1103
4383
我想告訴你們我如何
透過當父親而獲得超強的力量。
00:18
I was working加工 a job工作 I hated, OK?
1
6833
1974
當時我厭惡我的工作。
00:20
And I don't know if anyone任何人 here
ever worked工作 a job工作 they hated.
2
8831
2882
不知道在座有沒有人
曾經從事他們厭惡的工作。
00:23
Has anyone任何人 here
ever worked工作 a job工作 they hated?
3
11737
2103
有沒有人曾經從事厭惡的工作?
00:25
(Laughter笑聲)
4
13864
1001
(笑聲)
00:26
OK, good, because I'm not alone單獨
5
14889
1696
好,很好,因為我並不孤單,
00:28
and I have something to confess承認;
I don't want you guys to judge法官 me.
6
16609
3143
我有事要坦白,不想讓你們論斷我。
這裡像是個安全的地方。
這地方安全嗎?
00:31
This feels感覺 like a safe安全 space空間,
is it a safe安全 space空間?
7
19776
2357
觀眾:是的。
亨利:好,當時我厭惡我的工作,
00:34
Audience聽眾: Yes.
8
22157
1158
00:35
Glen狹谷 Henry亨利: OK, I was working加工
the job工作 I hated,
9
23339
2166
我和上司處不來。
00:37
my manager經理 and I were not getting得到 along沿.
10
25529
1922
我坐在車裡,看著後視鏡,
00:39
I was sitting坐在 in my car汽車,
looking in the rearview後視鏡 mirror鏡子,
11
27475
2668
00:42
trying to figure數字 out
which哪一個 friend朋友 I could call
12
30167
3545
試圖弄清楚我能叫哪個朋友
打電話恐嚇有炸彈,
00:45
to call in a bomb炸彈 threat威脅,
13
33736
1199
00:46
so I didn't have to go
back in the building建造.
14
34959
2063
那我就不必再回到辦公室。
(笑聲)
00:49
(Laughter笑聲)
15
37046
1001
00:50
OK, this was having
a lot of issues問題 for me,
16
38071
2967
對我來說問題很多,
00:53
I was having a lot of issues問題 at my job工作
17
41062
1824
我在工作中遇到很多問題,
每天下班回家,
00:54
and I'd come home every一切 day from work
18
42910
1762
妻子會問我同樣的問題。
00:56
and my wife妻子 would ask me
the same相同 question.
19
44696
2515
00:59
And when you hate討厭 your job工作,
20
47458
1310
當你厭惡你的工作時,
這是被問的最糟糕問題。
01:00
this is the worst最差 question
anyone任何人 could ask you.
21
48792
2507
01:03
She'd say, "Hey babe孩兒, how was your day?"
22
51323
2960
她會問:「嘿,寶貝,
今天過得怎麼樣?」
01:06
(Laughter笑聲)
23
54307
1738
(笑聲)
01:08
And I'd say,
24
56069
1168
我會說:「你怎麼老是說同樣的話?」
01:09
"Why you bringing使 up old stuff東東?"
25
57261
1570
(笑聲)
01:10
(Laughter笑聲)
26
58855
1001
我剛剛離開,不願再想到那個地方。
(註:他的辦公室)
01:11
I just left it, I don't want
to think about that place地點 again.
27
59880
2872
01:15
See, we were spending開支 about
40 percent百分 of my income收入 on childcare育兒.
28
63879
3412
我的收入約有 40% 用在托兒上。
01:19
We had one child兒童.
29
67315
1289
那時我們有一個孩子,
01:21
And we were pregnant
with our second第二 child兒童.
30
69354
2310
懷了第二個。
01:23
And we were trying to figure數字 out
how we were going to fix固定 this whole整個 thing
31
71688
3500
我們試圖弄清楚如何解決錢的問題。
01:27
of this money situation情況, and she said,
32
75212
1825
她說:「嘿,寶貝,我有個好主意。」
01:29
"Hey, babe孩兒, I've got a great idea理念."
33
77061
2436
01:31
I said, "What's up?"
34
79521
1334
我說:「說來聽聽。」
她說:「我認為
你會是個很棒的留守父親。」
01:32
She said, "I think you'd be
a great stay-at-home呆在家裡 dad."
35
80879
2603
01:35
(Laughter笑聲)
36
83506
1706
(笑聲)
01:37
I was like, "Why would you say
something like that?"
37
85236
2436
我回她:「你為什麼這樣說?」
01:39
(Laughter笑聲)
38
87696
1001
(笑聲)
01:40
She said, "Because babies嬰兒 like you."
39
88721
2245
她說:「因為寶寶喜歡你。」
01:42
(Laughter笑聲)
40
90990
1508
(笑聲)
01:44
I was like, "No, they don't."
41
92522
1389
我說:「不,他們不喜歡。」
01:45
She was like, "No, they do like you.
42
93935
1738
她說:「錯了,他們喜歡你。
01:47
And I think it would be great
43
95697
1658
我認為這將會很棒,
01:49
for our children孩子 to see what love
looks容貌 like, coming未來 from a father父親."
44
97379
3357
讓我們的孩子享受父愛會很棒。」
01:54
I was like, OK.
45
102143
1420
我接受了。
01:55
(Laughter笑聲)
46
103587
2460
(笑聲)
01:58
So, I had issues問題 with this,
47
106071
2556
我有這問題,
02:00
because I haven't沒有 seen看到 a lot
of stay-at-home呆在家裡 dads爸爸 before
48
108651
2651
因為我以前沒見過幾個留守的爸爸,
02:03
and I thought men男人 would judge法官 me,
so get this, I said this --
49
111326
3219
我以為男人會評判我,聽著,
02:06
please don't be offended生氣 -- I said,
50
114569
2500
──請不要被冒犯──我說:
02:09
"Uh, you know, that sounds聲音 boring無聊.
51
117093
2334
「呃,那聽起來很無聊。
02:11
And what do stay-at-home呆在家裡 moms媽媽
do all day, anyway無論如何?"
52
119744
3111
而且,到底全職媽媽整天做些什麼?」
02:14
Audience聽眾: Ooh!
53
122879
3238
觀眾:哦!
02:18
She smiled笑笑 at me a smile微笑
only a woman女人 full充分 of knowledge知識 can smile微笑
54
126141
4237
她微笑看著我,只有
充滿智慧的女人才有的那種微笑,
02:22
(Laughter笑聲)
55
130402
1342
(笑聲)
02:23
and said, "Well, this
should be easy簡單 for you.
56
131768
2865
並說:「這對你來說應該很容易,
02:26
And it will save保存 us some money,
it seems似乎 like a no-brainer沒腦子."
57
134657
2825
還會為我們省些錢,
看起來輕而易舉。」
02:29
(Laughter笑聲)
58
137506
1045
(笑聲)
02:30
Fast-forward快進 six months個月,
59
138575
1629
快轉六個月,
02:32
I'd been a stay-at-home呆在家裡 dad
for about a week.
60
140228
2212
我在家裡待了約一星期。
02:34
(Laughter笑聲)
61
142464
1232
(笑聲)
02:35
I was standing常設 in my bathroom浴室,
looking into the mirror鏡子
62
143720
3341
我站在浴室裡,望著鏡子……
02:39
(Laughter笑聲)
63
147085
1571
(笑聲)
02:40
crying哭了, tears眼淚 --
64
148680
1151
哭泣,眼淚……
02:41
(Laughter笑聲)
65
149855
1793
(笑聲)
02:43
running賽跑 all down my face面對.
66
151672
1667
不停地流下來。
02:45
(Laughter笑聲)
67
153363
1568
(笑聲)
02:47
My one-and-a-half-year-old一個半歲的
was banging on the bathroom浴室 door --
68
155252
3301
我一歲半的孩子猛敲浴室的門,
02:50
because I locked鎖定 them out, you know --
69
158577
1855
因為我鎖了門,隔開他們。
02:52
(Laughter笑聲)
70
160456
1001
(笑聲)
02:53
crying哭了, tears眼淚 running賽跑 down his face面對.
71
161481
2105
他在哭泣著,淚流滿面。
02:56
And my newborn新生 was in the bassinet搖籃,
crying哭了, tears眼淚 running賽跑 down his face面對.
72
164252
4214
新生嬰兒在搖籃裡哭著,淚流滿面。
03:00
I looked看著 at myself
in the mirror鏡子, and I said ...
73
168490
3293
我看著鏡子裡的自己,說:
03:03
"Which哪一個 friend朋友 can you call
to call in a bomb炸彈 threat威脅?
74
171807
2495
「能打電話給哪位朋友通報有炸彈?
03:06
We've我們已經 got to get out of here."
75
174326
1453
我們必須逃離這裡!」
03:07
(Laughter笑聲)
76
175803
2115
(笑聲)
03:09
See, I had traded交易 my manager經理
for my children孩子.
77
177942
3207
我把上司換為孩子,
03:13
I didn't know what I got myself into.
78
181173
1799
不知道自己陷入了什麼樣的境地。
03:14
I thought I knew知道 everything
about being存在 a stay-at-home呆在家裡 parent,
79
182996
3382
我自以為懂得怎麼做個留守家長,
03:18
and in fact事實, I knew知道 nothing at all.
80
186402
2066
事實上,我什麼都不懂。
03:21
Because even though雖然 my manager經理 was --
81
189099
2683
因為即使我的經理──
03:23
well, at least最小 my children孩子
were a lot cuter可愛 than my manager經理,
82
191806
3341
至少我的孩子比經理可愛多了──
03:27
they were just as demanding嚴格.
83
195171
1937
他們同樣苛刻。
03:29
(Video視頻) Child兒童: Wipe擦拭 my butt屁股.
84
197132
2683
(影片)小孩:擦我的屁股。
03:31
Papa爸爸, wipe擦拭 my butt屁股.
85
199839
2238
爸爸,擦我的屁股。
03:34
(Laughter笑聲)
86
202101
1206
(笑聲)
03:35
Wipe擦拭 my butt屁股.
87
203331
2778
擦我的屁股。
03:38
(Laughter笑聲)
88
206133
6992
(笑聲)
03:45
GHGH: What had I gotten得到 myself into?
89
213744
2159
亨利:我淪落到什麼境地?
03:47
I thought I knew知道 everything
about being存在 a stay-at-home呆在家裡 parent --
90
215927
3000
我自以為完全懂得
怎樣當個留守家長,
03:50
in fact事實, I knew知道 nothing.
91
218951
1199
事實上,我什麼都不懂。
03:52
I thought that all I had to do
was feed飼料 them,
92
220174
2476
我以為只要餵他們、
03:54
change更改 their diapers尿布, and they'd他們會 be fine.
93
222674
2126
換尿布,就沒事了。
03:56
Like, I really thought that's it.
94
224824
2572
我真的以為就那樣。
03:59
"Sesame芝麻 Street" on TV電視,
keep them distracted分心,
95
227420
2643
電視上的「芝麻街」
攫取他們的注意力,
04:02
apple蘋果 sauce in a bowl,
milk牛奶 in a bottle瓶子, they'd他們會 be fine.
96
230087
2943
給一碗蘋果醬、一瓶牛奶,
他們就妥當了。
04:05
But if you leave離開 children孩子 alone單獨,
97
233054
2151
但是如果你讓孩子獨處,
04:07
they'll他們會 get into
just a little bit of mischief惡作劇.
98
235229
2389
他們就會稍稍惡作劇。
04:09
(Video視頻) Child兒童: Hi你好.
99
237642
1820
(影片)孩子:嗨。
04:12
GHGH: Where is the powder粉末?
100
240951
1600
亨利:爽身粉在哪裡?
04:15
Child兒童: I don't know.
101
243403
1682
孩子:我不知道。
04:17
GHGH: Well, where did you put it,
where did it --
102
245109
3485
亨利:你放哪兒去了,在哪裡 ,
04:21
Who did it?
103
249187
1176
誰幹的?
04:22
Child兒童 1: No, you did it!
Child兒童 2: No, you did it!
104
250387
2912
孩子1:不是我,是你幹的!
孩子2:不是我,是你幹的!
04:25
Child兒童 1: No, you did it!
Child兒童 2: No, you did it!
105
253323
3040
孩子1:不是我,是你幹的!
孩子2:不是我,是你幹的!
04:28
(Laughter笑聲)
106
256387
2127
(笑聲)
04:30
GHGH: You know what else其他 I thought I knew知道
about being存在 a stay-at-home呆在家裡 parent?
107
258538
3611
亨利:可知道其他的
我自以為明白的育兒做法嗎?
04:34
I thought that all I had to do
was take them to the park公園 once一旦 a week,
108
262173
3578
我以為只需每週帶他們去公園一次,
04:37
because if I took them to the park公園
once一旦 a week, they'd他們會 be fine.
109
265775
3834
每週帶他們去公園一次就夠了。
04:41
In fact事實, I knew知道 nothing at all.
110
269633
1761
事實上,我什麼也不懂。
04:43
OK.
111
271720
1159
好。
04:44
If you take kids孩子 to park公園 every一切 day
then that means手段 they get dirty every一切 day.
112
272903
4111
如果你每天帶孩子去公園,
就意味著他們每天都會弄髒。
04:49
If they got dirty every一切 day,
they need baths every一切 day,
113
277038
2611
如果他們每天都很弄髒,
他們每天都需要洗澡,
04:51
if they got baths every一切 day --
114
279673
2364
如果他們每天都洗澡──
04:54
I just don't think you understand理解, see,
having two kids孩子 under two,
115
282061
3119
我不認為你們明白,
有兩個兩歲以下的孩子,
04:57
you end結束 up changing改變
over 20 dirty diapers尿布 a day, OK.
116
285204
3909
你每天得要更換 20 片髒尿布。
05:01
And if you give them a bath,
that's just more nakedness.
117
289498
2976
如果為他們洗澡,
脫掉尿布的次數就更多,
05:04
(Laughter笑聲)
118
292498
1301
(笑聲)
05:05
And a higher更高 probability可能性
of getting得到 peed撒尿 on,
119
293823
2143
並且更可能被噴到尿。
05:07
and no one likes喜歡 getting得到 peed撒尿 on,
even if it's from a baby寶寶.
120
295990
2997
即使是「嬰兒」噴的尿也沒人會喜歡。
05:11
(Laughter笑聲)
121
299011
1157
(笑聲)
05:12
But I read this article文章 by Father父親 Lee背風處
122
300192
2152
但是我讀過李神父的文章,
05:14
which哪一個 cites引用 a survey調查 doneDONE by two
detergent洗滌劑 companies公司, Omo奧妙 and PersilPersil.
123
302368
4325
他引用了 Omo 和 Persil
這兩家洗衣精公司的調查。
05:18
And they did this study研究 and it said,
that at two hours小時 a day,
124
306717
2995
研究調查說:就算囚犯每天
只得到短短兩小時的放風時間,
05:21
prisoners囚犯 get more
outside time than children孩子.
125
309736
2888
那還是比孩子得到的長。
05:25
That convicted被定罪 me and so we went outside.
126
313362
3349
那定了我的罪,我們只好到室外放風。
05:28
(Video視頻) (Music音樂)
127
316735
1150
(影片)(音樂)
05:38
(Laughter笑聲)
128
326465
1657
(笑聲)
05:41
GHGH: See, I knew知道 nothing
about being存在 a stay-at-home呆在家裡 parent,
129
329077
2829
亨利:看,我根本不知道
怎麼當個留守家長。
05:43
and once一旦 I embraced擁抱 the fact事實
that I knew知道 nothing,
130
331930
2319
一旦接受了我什麼都不懂的事實,
我開始向我的新上司學習。
05:46
I began開始 to learn學習 from my new managers經理.
131
334273
1818
05:48
And I always was told
132
336115
1197
我總是被告知
05:49
that as a stay-at-home呆在家裡 parent,
you get no sleep睡覺.
133
337336
3842
作為在留守家長,你沒得睡。
05:53
Or as a parent in general一般,
you get no sleep睡覺.
134
341202
2081
或者作為一般的家長,你沒得睡。
但事實並非如此,
因為他們睡的時候你也睡,
05:55
But that's not true真正,
because if you sleep睡覺 when they do,
135
343307
2889
05:58
you actually其實 can get some sleep睡覺.
136
346220
1603
實際上你可以睡一會兒。
05:59
(Laughter笑聲)
137
347847
1839
(笑聲)
06:02
You know what else其他 I thought
as a stay-at-home呆在家裡 parent?
138
350376
2825
可知道作為留守家長
我還有什麼其他的想法嗎?
06:05
I though雖然 I knew知道 that the best最好 way
to teach kids孩子 right from wrong錯誤
139
353225
3238
我以為教孩子們對錯的最好方式
06:08
was to discipline學科 them,
140
356487
1154
就是管教他們,
06:09
because that would make sure
they understood了解 right from wrong錯誤,
141
357665
2936
因為這會確保他們明白對錯,
06:12
the pain疼痛, the fear恐懼 --
that would teach them.
142
360625
2055
痛苦、恐懼能教會他們。
06:14
But the truth真相 is, the best最好 way to teach
my children孩子 right from wrong錯誤
143
362704
3675
但事實上教育我孩子是非的最好方法
06:18
is to teach them.
144
366403
1156
是教導他們。
06:19
Take out a whiteboard白板 and draw pictures圖片
and make connections連接
145
367583
2826
拿出白板,繪製圖片,
建立他們能夠理解的聯繫。
06:22
that they can understand理解.
146
370433
1461
06:23
That was the best最好 way.
147
371918
1467
這是最好的方法。
06:26
A lot of these images圖片 you're seeing眼看
are coming未來 from my YouTubeYouTube的 channel渠道,
148
374868
3342
很多你們看到影像來自我的
YouTube 頻道「信仰父親」。
06:30
"BeleafBeleaf in Fatherhood父親."
149
378234
1183
我記錄了留守父母的不幸經歷。
06:31
I document文件 the misadventures不幸
of being存在 a stay-at-home呆在家裡 dad.
150
379441
2708
那並不完美,只表明我在努力。
06:34
And it's not perfect完善,
it's just showing展示 that I'm trying.
151
382173
3025
06:37
And I'm not trying to be an example
152
385222
1739
我不想成為範例,
06:38
but just proof證明 that it's possible可能
for whoever else其他 is doing this.
153
386985
3227
而是證明任何人都做得到。
06:43
You know what I also knew知道
about being存在 a stay-at-home呆在家裡 parent?
154
391204
3087
作為留守家長,我還知道什麼呢?
06:46
I knew知道 that children孩子 needed需要 love,
155
394315
1762
我知道孩子需要愛,
06:48
but I just didn't know
what love looked看著 like.
156
396101
2143
但我不知道愛長什麼樣子。
06:50
(Video視頻) (Music音樂)
157
398268
2779
(影片)(音樂)
06:57
GHGH: It turns out putting
diapers尿布 on your head
158
405932
2174
亨利:事實證明,頭戴尿布,
07:00
and play-fighting戲劇戰鬥
until直到 the kids孩子 fall秋季 asleep睡著
159
408130
2088
打打鬧鬧,玩到孩子們入睡為止,
07:02
is a great way to love your kids孩子.
160
410242
1594
是愛你孩子的好方法。
07:04
So, I was learning學習 a lot,
161
412942
2707
我學了很多,
07:07
but it's not all fun開玩笑 and boogers鼻 屎, is it?
162
415673
1991
但不全是樂趣和鼻屎。
07:09
(Laughter笑聲)
163
417688
2001
(笑聲)
07:11
I asked a group of stay-at-home呆在家裡 parents父母
what's the hardest最難 thing,
164
419713
3119
我問一群留守家長什麼最難、
最被他們低估。
07:14
the thing they underestimated低估 most
about being存在 stay-at-home呆在家裡 parents父母,
165
422856
3221
他們說最被低估的其中一件是孤獨,
07:18
and they said that the loneliness孤單
was one of those things.
166
426101
2746
沒有別人可以交談,
07:20
Not having someone有人 else其他 to talk to,
feeling感覺 inadequate不足,
167
428871
2627
因為想要有自己的時間
而感到自私、不適任。
07:23
feeling感覺 selfish自私 for wanting希望 me-time我-時間.
168
431522
1928
07:26
And nursery苗圃 rhymes童謠 suck吮吸.
169
434030
2039
童謠也很糟糕。
07:28
(Laughter笑聲)
170
436418
1397
(笑聲)
07:29
Like, really, "Mary瑪麗 Had a Little Lamb羊肉"
is cool the first couple一對 of times,
171
437839
3484
真的,聽「瑪麗有隻小綿羊」的
前幾遍還好,
07:33
but after all these years年份 on repeat重複,
172
441347
2477
但經過這麼多年的重複,
07:35
you wonder奇蹟 why Mary瑪麗
just ain't make herself她自己 a wool羊毛 skirt短裙
173
443848
2757
你想知道為什麼瑪麗不乾脆
為自己做件羊毛裙子和羊排,
07:38
and have lamb羊肉 chops印章,
you know what I'm saying?
174
446629
2232
知道我的意思吧?
07:40
(Laughter笑聲)
175
448885
1533
(笑聲)
07:42
The one thing I underestimated低估 most
was the emotional情緒化 fatigue疲勞.
176
450442
3095
我最低估的一件事是情緒疲勞。
07:45
See, I was an artist藝術家,
so I'd write songs歌曲 for other artists藝術家.
177
453561
3064
我是個藝術家,為其他藝術家寫歌。
07:48
Because that's how I made製作 money from home.
178
456649
2942
因為那是我在家賺錢的方式。
07:51
But when you're with your kids孩子 all day,
you become成為 emotionally感情上 tired.
179
459615
3515
但是整天和孩子在一起,
你會總是感到很累。
07:55
And that means手段 all your creativity創造力
comes from your emotions情緒,
180
463575
2898
你所有的創造力來自你的情感,
07:58
so you’re回覆 just tapped竊聽 out, you're doneDONE.
181
466497
1992
一旦情感被掏空,你就完了。
08:00
So you become成為 doneDONE with time.
182
468513
3054
你隨著時間的推移而逐漸掏空。
午睡時間、時間表、紀律反省時間、
08:04
Nap午睡 time, time-tables時程表, time-out時間到,
time like to cook廚師,
183
472366
3033
做飯的時間,各類型的時間,
時間都被用掉了,
08:07
with all types類型 of time, you're just doneDONE.
184
475423
2452
08:09
You had no time for anything.
185
477899
1571
你沒有時間做任何事情。
08:11
And some people are doneDONE with their spouse伴侶
as a stay-at-home呆在家裡 parent.
186
479494
3675
有些人因為天天留守在家
而與配偶分手,
08:15
Because the spouse伴侶 just doesn't get it.
187
483193
2007
因為配偶就是不明白。
08:18
I was talking to a friend朋友
of mine, he said,
188
486113
2833
我曾和一位朋友交談,他說:
08:20
"Man, I come home from work,
189
488970
2575
「天啊,我下班回家,
08:23
drawers抽屜 are open打開, clothes衣服
hanging outside the drawers抽屜,
190
491569
3508
抽屜開著,衣服掛在抽屜外面,
08:27
the kids孩子 are still in their pajamas睡衣 ...
191
495101
2127
孩子們仍然穿著睡衣......
08:29
And it can't be that hard to have
dinner晚餐 ready準備 when I get home, right?"
192
497252
3359
當我回到家時
晚餐已經準備好,不難吧?」
08:32
(Laughter笑聲)
193
500635
1937
(笑聲)
08:34
Start開始 to freak怪物 out,
you know what I'm saying?
194
502596
2127
開始嚇壞我了,知道我在說什麼吧?
08:36
(Laughter笑聲)
195
504747
1436
(笑聲)
08:38
He was trying to confide信任 in me --
196
506207
2127
他試圖向我傾訴──
08:40
(Laughter笑聲)
197
508358
1165
(笑聲)
08:41
I said, "You have no idea理念
what you're talking about."
198
509547
2477
我說:「老兄,你不知所云。
08:44
(Laughter笑聲)
199
512048
2624
(笑聲)
08:46
She wakes醒來 up every一切 morning早上,
tired from the night before,
200
514696
2643
她每天早上醒來,
前晚的疲累還沒恢復,
08:49
baby寶寶 attached to her breast乳房,
dropping落下 this kid孩子 off at school學校,
201
517363
2905
懷抱著嬰兒,送這個孩子上學,
帶那個去公園。
08:52
and taking服用 this one to the park公園.
202
520292
1539
待洗的衣服堆滿滿,
08:53
Laundry洗衣店 piles up to the skies天空,
203
521855
1477
她與你媽媽講了一個小時電話,
天知道講了些什麼,
08:55
he has a conversation會話 on the phone電話
for an hour小時 with your mom媽媽
204
523356
2810
08:58
about God knows知道 what,
205
526190
1182
遛你要養的狗……
08:59
takes the dog you wanted for a walk步行 ...
206
527396
1983
(笑聲)
09:01
(Laughter笑聲)
207
529403
1001
09:02
And nobody沒有人 died死亡, broBRO.
208
530428
2238
兄弟,沒有人死亡。
09:05
She kept不停 your kids孩子 alive
all day, that's hard."
209
533022
2707
她讓你的孩子活了一整天,這很難。」
09:07
(Laughter笑聲)
210
535753
2332
(笑聲)
09:10
I have become成為 an advocate主張
for stay-at-home呆在家裡 parents父母.
211
538109
3079
我已經成為留守家長的倡導者。
09:13
Why?
212
541502
1158
為什麼?
09:14
Because finally最後, I was
standing常設 in their shoes.
213
542684
2666
因為到頭來,我設身處地。
09:17
Because when you're standing常設
in someone有人 else's別人的 shoes,
214
545898
2477
因為當你設身處地,
你會從不同的角度看待世界。
09:20
you see the world世界
from a different不同 perspective透視.
215
548399
2267
當你走著新的步伐,
感覺像嬰兒學步,搖擺不定。
09:22
And when you start開始 to take steps腳步,
it feels感覺 like baby寶寶 steps腳步, wobbling擺動.
216
550680
3583
09:26
But then they turn into stomps.
217
554633
2190
但隨後變成了跺腳。
09:28
And you start開始 making製造 footprints腳印
for the next下一個 generation to walk步行 in.
218
556847
3336
你開始為下一代鋪路。
09:33
See, we're walking步行
on a certain某些 path路徑, as parents父母.
219
561085
2492
我們走在父母這條特定的道路上,
09:35
We're all in this together一起.
220
563601
1309
我們一起,沒人能否認
09:36
No one can deny拒絕 that family家庭
is one of the biggest最大 foundations基金會
221
564934
2906
家人是每個人人生最大的基石之一。
09:39
in anyone's任何人的 life.
222
567864
1158
09:41
And we're all walking步行 on this path路徑,
223
569046
1686
我們都走在這條路上,
09:42
and we're pulling these thickets灌叢
out of the way, and these thorns荊棘,
224
570756
3185
我們正把這些灌木叢、荊棘拽出來,
09:46
making製造 it easier更輕鬆 for the ones那些
coming未來 after us.
225
574346
2160
讓以後的人走得更容易。
事實證明,養兒育女與造景相關。
09:48
It turns out, parenting育兒
has a lot more to do with landscaping美化.
226
576530
4031
09:53
And learning學習.
227
581204
1150
還有學習多於教導。
09:54
More than teaching教學.
228
582931
1200
09:58
And the best最好 thing to do
is to show顯示 up for class.
229
586201
2595
最好的辦法是出席學習。
10:01
Be present當下 is what I learned學到了
as a stay-at-home呆在家裡 dad.
230
589622
3706
「出席,不缺席」
是我當留守父親學到的東西。
10:06
And let your presence存在 be a gift禮品.
231
594190
2158
讓你的出席成為禮物。
10:08
(Video視頻) Shh.
232
596372
1150
(影片)噓。
10:09
(Door unlocking解鎖)
233
597952
3722
(門鎖開了)
10:15
Hi你好!
234
603306
1150
嗨!
10:16
(Children孩子 giggling傻笑)
235
604792
2206
(孩子咯咯笑)
10:19
(Laughter笑聲)
236
607022
3950
(笑聲)
10:22
GHGH: This was me, coming未來 home
from tour遊覽 one day.
237
610996
2328
亨利:這是我,有一天從巡演回家。
10:25
I thought that the father父親
was supposed應該 to pursue追求 the child兒童.
238
613769
3667
我原以為父親應該追著孩子。
10:29
But it turns out the father父親
makes品牌 himself他自己 present當下.
239
617785
2889
但事實證明,父親的出席,
10:33
And the children孩子 run after him.
240
621144
2261
使孩子們追著他跑。
10:35
And that right there is a superpower超級大國.
241
623429
2533
那就是超強的力量。
10:38
And that right there,
my friends朋友, is everything.
242
626683
2770
我的朋友,那就是一切。
10:41
Thank you.
243
629477
1151
謝謝。
10:42
(Applause掌聲)
244
630652
2340
(掌聲)
Translated by Helen Chang
Reviewed by S Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Glen Henry - Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting.

Why you should listen

Striving to strengthen families before they start, Glen "Beleaf" Henry is giving a tangible look at the often closed off life of black families. Usually sipping toddler tears and hooking his children up to lie detector tests, his antics are hilariously heartwarming and providing value to many people that call the internet their safe space.

More profile about the speaker
Glen Henry | Speaker | TED.com