TEDxMidAtlantic
Glen Henry: What I've learned about parenting as a stay-at-home dad
Glen Henry: Ev babası olarak neler öğrendim?
Filmed:
Readability: 2.6
1,269,855 views
Glen Henry süper güçlerini babalıktan almış. Nefret ettiği ve iyi geçinemediği bir patronu olduğu işini terkettikten sonra eşit derecede zorlu başka patronlarla çalışmaya başladı: Çocukları. Ev babası olmakla alakalı herşeyi bildiğini zannettiği noktadan hiçbir şey bilmediğini farketme noktasına nasıl geldiğini ve öğrendiklerini şimdi nasıl belgelediğini paylaşıyor.
Glen Henry - Visual storyteller
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting. Full bio
Glen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Alright, I want to tell you how I got
my superpowers through fatherhood.
my superpowers through fatherhood.
0
1103
4383
Size babalık sayesinde süper güçlerimi
nasıl kazandığımı anlatmak istiyorum.
nasıl kazandığımı anlatmak istiyorum.
Nefret ettiğim bir işte çalışıyordum,
tamam mı?
tamam mı?
00:18
I was working a job I hated, OK?
1
6833
1974
Herhangi birinizin nefret ettiği bir işte
çalışıp çalışmadığını bilemiyorum.
çalışıp çalışmadığını bilemiyorum.
00:20
And I don't know if anyone here
ever worked a job they hated.
ever worked a job they hated.
2
8831
2882
Burada herhangi biri nefret ettiği
bir işte çalıştı mı hiç?
bir işte çalıştı mı hiç?
00:23
Has anyone here
ever worked a job they hated?
ever worked a job they hated?
3
11737
2103
00:25
(Laughter)
4
13864
1001
(Gülüşmeler)
00:26
OK, good, because I'm not alone
5
14889
1696
Tamam, güzel, yalnız değilim
00:28
and I have something to confess;
I don't want you guys to judge me.
I don't want you guys to judge me.
6
16609
3143
itiraf edeceğim bir şey var;
beni yargılamanızı istemiyorum.
beni yargılamanızı istemiyorum.
00:31
This feels like a safe space,
is it a safe space?
is it a safe space?
7
19776
2357
Burası güvenli bir alan gibi geliyor bana
güvenli alan mı?
güvenli alan mı?
00:34
Audience: Yes.
8
22157
1158
Seyirci: Evet.
00:35
Glen Henry: OK, I was working
the job I hated,
the job I hated,
9
23339
2166
Tamam, nefret ettiğim bir işte
çalışıyordum,
çalışıyordum,
00:37
my manager and I were not getting along.
10
25529
1922
patronum ve ben iyi geçinemiyorduk.
00:39
I was sitting in my car,
looking in the rearview mirror,
looking in the rearview mirror,
11
27475
2668
Arabamda dikiz aynasına bakarak
oturuyordum
oturuyordum
00:42
trying to figure out
which friend I could call
which friend I could call
12
30167
3545
bomba ihbarı yapmak için hangi arkadaşımı
aramam gerektiğini düşünüyordum
aramam gerektiğini düşünüyordum
00:45
to call in a bomb threat,
13
33736
1199
ki binanın içine geri dönmeyeyim.
00:46
so I didn't have to go
back in the building.
back in the building.
14
34959
2063
(Gülüşmeler)
00:49
(Laughter)
15
37046
1001
Tamam, bu benim için çok sıkıntı
yaratıyordu
yaratıyordu
00:50
OK, this was having
a lot of issues for me,
a lot of issues for me,
16
38071
2967
işimde çok sıkıntılarım vardı
00:53
I was having a lot of issues at my job
17
41062
1824
hergün işten eve gelirdim
00:54
and I'd come home every day from work
18
42910
1762
ve karım bana hep aynı soruyu sorardı.
00:56
and my wife would ask me
the same question.
the same question.
19
44696
2515
Ve işininizden nefret ettiğinizde
00:59
And when you hate your job,
20
47458
1310
01:00
this is the worst question
anyone could ask you.
anyone could ask you.
21
48792
2507
bu soru birinin size sorabileceği
en kötü sorudur.
en kötü sorudur.
01:03
She'd say, "Hey babe, how was your day?"
22
51323
2960
Şöyle derdi, "Merhaba bebeğim,
günün nasıldı?"
günün nasıldı?"
01:06
(Laughter)
23
54307
1738
(Gülüşmeler)
01:08
And I'd say,
24
56069
1168
Ve ben de,
"Neden eski konuları açıp
duruyorsun?" diyordum.
duruyorsun?" diyordum.
01:09
"Why you bringing up old stuff?"
25
57261
1570
01:10
(Laughter)
26
58855
1001
(Gülüşmeler)
01:11
I just left it, I don't want
to think about that place again.
to think about that place again.
27
59880
2872
İşi yeni bıraktım, o yeri bir daha
düşünmek dahi istemiyorum.
düşünmek dahi istemiyorum.
Bakın, kazancımın %40'ını çocuk
bakımına harcıyorduk.
bakımına harcıyorduk.
01:15
See, we were spending about
40 percent of my income on childcare.
40 percent of my income on childcare.
28
63879
3412
01:19
We had one child.
29
67315
1289
Bir çocuğumuz vardı.
01:21
And we were pregnant
with our second child.
with our second child.
30
69354
2310
Ve karım ikinci çocuğumuza hamileydi.
Ve tüm bu para meselesini nasıl
halledeceğimizi bulmaya çalışıyorduk
halledeceğimizi bulmaya çalışıyorduk
01:23
And we were trying to figure out
how we were going to fix this whole thing
how we were going to fix this whole thing
31
71688
3500
01:27
of this money situation, and she said,
32
75212
1825
ve karım dedi ki:
01:29
"Hey, babe, I've got a great idea."
33
77061
2436
"Bebeğim, harika bir fikrim var"
"nedir?" dedim
01:31
I said, "What's up?"
34
79521
1334
Dedi ki, "bence senden güzel
ev erkeği olur."
ev erkeği olur."
01:32
She said, "I think you'd be
a great stay-at-home dad."
a great stay-at-home dad."
35
80879
2603
(Gülüşmeler)
01:35
(Laughter)
36
83506
1706
Ben de şöyleydim,
"Neden böyle bir şey söyledin ki?"
"Neden böyle bir şey söyledin ki?"
01:37
I was like, "Why would you say
something like that?"
something like that?"
37
85236
2436
(Gülüşmeler)
01:39
(Laughter)
38
87696
1001
"Bebekler seni sever de ondan" dedi.
01:40
She said, "Because babies like you."
39
88721
2245
(Gülüşmeler)
01:42
(Laughter)
40
90990
1508
"Hayır sevmezler" dedim.
01:44
I was like, "No, they don't."
41
92522
1389
O da, "Severler seni
01:45
She was like, "No, they do like you.
42
93935
1738
ve bence babalarından gelen sevginin
01:47
And I think it would be great
43
95697
1658
neye benzediğini çocuklarımızın
görmeleri de harika olur," dedi.
görmeleri de harika olur," dedi.
01:49
for our children to see what love
looks like, coming from a father."
looks like, coming from a father."
44
97379
3357
Ben de, "Tamam," dedim.
01:54
I was like, OK.
45
102143
1420
(Gülüşmeler)
01:55
(Laughter)
46
103587
2460
Evet, bununla ilgili sorunum vardı
01:58
So, I had issues with this,
47
106071
2556
çünkü daha önce fazla ev babası
görmemiştim ve
görmemiştim ve
02:00
because I haven't seen a lot
of stay-at-home dads before
of stay-at-home dads before
48
108651
2651
erkeklerin beni bununla yargılayacağını
düşünüyordum, şunu anladım, şunu dedim
düşünüyordum, şunu anladım, şunu dedim
02:03
and I thought men would judge me,
so get this, I said this --
so get this, I said this --
49
111326
3219
--lütfen üstünüze alınmayın
(sözüm meclisten dışarı)--
(sözüm meclisten dışarı)--
02:06
please don't be offended -- I said,
50
114569
2500
dedim ki, "bilirsin, bu çok sıkıcı
görünüyor"
görünüyor"
02:09
"Uh, you know, that sounds boring.
51
117093
2334
"Ve ev hanımları bütün gün
ne yapıyorlar ki zaten?"
ne yapıyorlar ki zaten?"
02:11
And what do stay-at-home moms
do all day, anyway?"
do all day, anyway?"
52
119744
3111
02:14
Audience: Ooh!
53
122879
3238
Seyirci: Ooh!
02:18
She smiled at me a smile
only a woman full of knowledge can smile
only a woman full of knowledge can smile
54
126141
4237
Bana gülümsedi.. bir gülücük...
ancak her şeyin
ancak her şeyin
farkında olan bir kadın
böyle gülümseyebilir
böyle gülümseyebilir
02:22
(Laughter)
55
130402
1342
(Gülüşmeler)
02:23
and said, "Well, this
should be easy for you.
should be easy for you.
56
131768
2865
ve dedi ki, "Şey, bu senin için
kolay olacak öyleyse"
kolay olacak öyleyse"
"Ve para da biriktirebileceğiz,
kolay bir karar gibi görünüyor."
kolay bir karar gibi görünüyor."
02:26
And it will save us some money,
it seems like a no-brainer."
it seems like a no-brainer."
57
134657
2825
02:29
(Laughter)
58
137506
1045
(Gülüşmeler)
02:30
Fast-forward six months,
59
138575
1629
6 ay ileri sarıyorum.
Yaklaşık bir haftalık ev babasıydım.
02:32
I'd been a stay-at-home dad
for about a week.
for about a week.
60
140228
2212
(Gülüşmeler)
02:34
(Laughter)
61
142464
1232
Banyoda, aynanın önünde
ayakta duruyordum
ayakta duruyordum
02:35
I was standing in my bathroom,
looking into the mirror
looking into the mirror
62
143720
3341
02:39
(Laughter)
63
147085
1571
(Gülüşmeler)
ağlıyordum, gözyaşları --
02:40
crying, tears --
64
148680
1151
02:41
(Laughter)
65
149855
1793
(Gülüşmeler)
yanaklarımdan aşağı doğru akıyordu.
02:43
running all down my face.
66
151672
1667
(Gülüşmeler)
02:45
(Laughter)
67
153363
1568
02:47
My one-and-a-half-year-old
was banging on the bathroom door --
was banging on the bathroom door --
68
155252
3301
1,5 yaşındaki çocuğum banyo kapısına
vuruyordu --
vuruyordu --
bilirsiniz işte, kendimi
içeri kilitlemiştim --
içeri kilitlemiştim --
02:50
because I locked them out, you know --
69
158577
1855
(Gülüşmeler)
02:52
(Laughter)
70
160456
1001
ağlıyordum, gözyaşları yüzümden
aşağı akıyordu.
aşağı akıyordu.
02:53
crying, tears running down his face.
71
161481
2105
Ve yeni doğan çocuğum ise beşiğinde
ağlıyordu, gözyaşları yanağından akıyordu.
ağlıyordu, gözyaşları yanağından akıyordu.
02:56
And my newborn was in the bassinet,
crying, tears running down his face.
crying, tears running down his face.
72
164252
4214
Aynada kendime baktım ve şöyle dedim:
03:00
I looked at myself
in the mirror, and I said ...
in the mirror, and I said ...
73
168490
3293
03:03
"Which friend can you call
to call in a bomb threat?
to call in a bomb threat?
74
171807
2495
"Bomba ihbarı için hangi arkadaşımı
arayabilirim ki?"
arayabilirim ki?"
03:06
We've got to get out of here."
75
174326
1453
"Hemen buradan çıkmalıyız."
(Gülüşmeler)
03:07
(Laughter)
76
175803
2115
03:09
See, I had traded my manager
for my children.
for my children.
77
177942
3207
Görüyorsunuz, patronumla çocuklarımı
takas etmiştim.
takas etmiştim.
Kendimi neyin içine soktuğumun
farkında bile değildim.
farkında bile değildim.
03:13
I didn't know what I got myself into.
78
181173
1799
03:14
I thought I knew everything
about being a stay-at-home parent,
about being a stay-at-home parent,
79
182996
3382
Ev babası olmakla alakalı her şeyi
bildiğimi zannediyordum
bildiğimi zannediyordum
03:18
and in fact, I knew nothing at all.
80
186402
2066
ve aslında hiçbir şey bilmiyormuşum.
03:21
Because even though my manager was --
81
189099
2683
Çünkü patronum şey olsa da --
03:23
well, at least my children
were a lot cuter than my manager,
were a lot cuter than my manager,
82
191806
3341
-- şey, çocuklarım en azından
ondan çok daha sevimlidirler --
ondan çok daha sevimlidirler --
onun kadar zorluydular.
03:27
they were just as demanding.
83
195171
1937
(Video) Çocuk: Popomu sil.
03:29
(Video) Child: Wipe my butt.
84
197132
2683
03:31
Papa, wipe my butt.
85
199839
2238
Baba, popomu temizle.
03:34
(Laughter)
86
202101
1206
(Gülüşmeler)
03:35
Wipe my butt.
87
203331
2778
Po-po-mu sil.
03:38
(Laughter)
88
206133
6992
(Gülüşmeler)
03:45
GH: What had I gotten myself into?
89
213744
2159
Kendimi neyin içine sokmuştum böyle?
03:47
I thought I knew everything
about being a stay-at-home parent --
about being a stay-at-home parent --
90
215927
3000
Ev babası olmakla ilgili her şeyi
bildiğimi sanıyordum
bildiğimi sanıyordum
aslında, hiçbir şey bilmiyormuşum.
03:50
in fact, I knew nothing.
91
218951
1199
03:52
I thought that all I had to do
was feed them,
was feed them,
92
220174
2476
Tüm yapmam gereken çocukları
yedirip içirmek
yedirip içirmek
03:54
change their diapers, and they'd be fine.
93
222674
2126
bezlerini değiştirmekti ve her şey tamam.
03:56
Like, I really thought that's it.
94
224824
2572
Tam olarak bu kadar olacağını sandım.
TV'de "Susam Sokağı" onları oyalayacaktı,
03:59
"Sesame Street" on TV,
keep them distracted,
keep them distracted,
95
227420
2643
bir kâse elma püresi, bir şişe süt
ve her şey tamamdı.
ve her şey tamamdı.
04:02
apple sauce in a bowl,
milk in a bottle, they'd be fine.
milk in a bottle, they'd be fine.
96
230087
2943
Fakat çocukları yalnız bırakırsanız
04:05
But if you leave children alone,
97
233054
2151
birazcık yaramazlığın içine
sokuyorlar kendilerini.
sokuyorlar kendilerini.
04:07
they'll get into
just a little bit of mischief.
just a little bit of mischief.
98
235229
2389
(Video) Çocuk: Merhaba.
04:09
(Video) Child: Hi.
99
237642
1820
GH: Un nerede?
04:12
GH: Where is the powder?
100
240951
1600
04:15
Child: I don't know.
101
243403
1682
Çocuk: Bilmiyorum
04:17
GH: Well, where did you put it,
where did it --
where did it --
102
245109
3485
GH: Yahu, Nereye koydunuz onu, nerede --
04:21
Who did it?
103
249187
1176
Kim yaptı bunu?
04:22
Child 1: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
104
250387
2912
Çocuk 1: Hayır, sen yaptın!
Çocuk 2: Hayır, sen yaptın!
Çocuk 2: Hayır, sen yaptın!
04:25
Child 1: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
Child 2: No, you did it!
105
253323
3040
Çocuk 1: Hayır, sen yaptın!
Çocuk 2: Hayır, sen yaptın!
Çocuk 2: Hayır, sen yaptın!
(Gülüşmeler)
04:28
(Laughter)
106
256387
2127
GH: Ev babası olmakla ilgili başka
ne bildiğimi zannettim biliyor musunuz?
ne bildiğimi zannettim biliyor musunuz?
04:30
GH: You know what else I thought I knew
about being a stay-at-home parent?
about being a stay-at-home parent?
107
258538
3611
Yapmam gereken tek şeyin onları alıp
haftada bir parka götürmek olduğunu sandım
haftada bir parka götürmek olduğunu sandım
04:34
I thought that all I had to do
was take them to the park once a week,
was take them to the park once a week,
108
262173
3578
04:37
because if I took them to the park
once a week, they'd be fine.
once a week, they'd be fine.
109
265775
3834
çünkü onları haftada bir kez parka
götürürsem, her şey tamam olacaktı.
götürürsem, her şey tamam olacaktı.
Aslında hiçbir şey bilmiyormuşum.
04:41
In fact, I knew nothing at all.
110
269633
1761
04:43
OK.
111
271720
1159
Tamam.
Çocukları her gün parka götürürseniz, bu
onların her gün kirleneceği anlamına gelir
onların her gün kirleneceği anlamına gelir
04:44
If you take kids to park every day
then that means they get dirty every day.
then that means they get dirty every day.
112
272903
4111
04:49
If they got dirty every day,
they need baths every day,
they need baths every day,
113
277038
2611
ve eğer her gün kirlenirlerse
her gün banyo yapmaları gerekir.
her gün banyo yapmaları gerekir.
04:51
if they got baths every day --
114
279673
2364
Her gün banyo yaparlarsa --
bir an anlamadığınızı sandım-- anlarsınız
2 yaşından küçük iki çocuk sahibi olmak
2 yaşından küçük iki çocuk sahibi olmak
04:54
I just don't think you understand, see,
having two kids under two,
having two kids under two,
115
282061
3119
04:57
you end up changing
over 20 dirty diapers a day, OK.
over 20 dirty diapers a day, OK.
116
285204
3909
günde 20 kirli bezi değiştirmeniz
anlamına gelir, tamam mı?
anlamına gelir, tamam mı?
05:01
And if you give them a bath,
that's just more nakedness.
that's just more nakedness.
117
289498
2976
Onları banyo ettirirseniz, bu yalnızca
daha fazla çıplaklık demek.
daha fazla çıplaklık demek.
05:04
(Laughter)
118
292498
1301
(Gülüşmeler)
05:05
And a higher probability
of getting peed on,
of getting peed on,
119
293823
2143
Ve üzerinize işeme ihtimali,
05:07
and no one likes getting peed on,
even if it's from a baby.
even if it's from a baby.
120
295990
2997
kimse üzerine işenmesinden hoşlanmaz,
bir çocuk tarafından yapılsa bile.
bir çocuk tarafından yapılsa bile.
05:11
(Laughter)
121
299011
1157
(Gülüşmeler)
05:12
But I read this article by Father Lee
122
300192
2152
Fakat Father Lee tarafından yazılan
deterjan markaları,
deterjan markaları,
05:14
which cites a survey done by two
detergent companies, Omo and Persil.
detergent companies, Omo and Persil.
123
302368
4325
Omo ve Persil, tarafından yapılan
bir anketi anlatan bu makaleyi okudum.
bir anketi anlatan bu makaleyi okudum.
05:18
And they did this study and it said,
that at two hours a day,
that at two hours a day,
124
306717
2995
Ve bu çalışmayı yaptılar ve
diyorlar ki; günde iki saat,
diyorlar ki; günde iki saat,
mahkumlar dışarıda çocuklardan
daha fazla zaman harcıyorlarmış.
daha fazla zaman harcıyorlarmış.
05:21
prisoners get more
outside time than children.
outside time than children.
125
309736
2888
05:25
That convicted me and so we went outside.
126
313362
3349
Bu beni mahkum etti ve
böylece dışarı çıktık.
böylece dışarı çıktık.
05:28
(Video) (Music)
127
316735
1150
(Video) (Müzik)
(Gülüşmeler)
05:38
(Laughter)
128
326465
1657
GH: Görüyorsunuz, ev babası olmakla
ilgili hiçbir şey biliyormuşum
ilgili hiçbir şey biliyormuşum
05:41
GH: See, I knew nothing
about being a stay-at-home parent,
about being a stay-at-home parent,
129
329077
2829
ve hiçbir şey bilmediğim gerçeğini
kabullenince
kabullenince
05:43
and once I embraced the fact
that I knew nothing,
that I knew nothing,
130
331930
2319
yeni patronlarımdan
ders almaya başladım.
ders almaya başladım.
05:46
I began to learn from my new managers.
131
334273
1818
05:48
And I always was told
132
336115
1197
Ve bana hep söylenen şuydu:
05:49
that as a stay-at-home parent,
you get no sleep.
you get no sleep.
133
337336
3842
Evde anne babaysan, uyku uyumak yoktur.
Veya genel anlamıyla anne baba olarak
uyku uymak yoktur.
uyku uymak yoktur.
05:53
Or as a parent in general,
you get no sleep.
you get no sleep.
134
341202
2081
05:55
But that's not true,
because if you sleep when they do,
because if you sleep when they do,
135
343307
2889
Fakat bu doğru değil çünkü
onlar uyuyunca uyursanız
onlar uyuyunca uyursanız
05:58
you actually can get some sleep.
136
346220
1603
birazcık siz de uyku çekebiliyorsunuz.
05:59
(Laughter)
137
347847
1839
(Gülüşmeler)
06:02
You know what else I thought
as a stay-at-home parent?
as a stay-at-home parent?
138
350376
2825
Ev babası olarak başka ne düşündüm
biliyor musunuz?
biliyor musunuz?
onlara yanlışı doğruyu öğretmenin
en iyi yolunun
en iyi yolunun
06:05
I though I knew that the best way
to teach kids right from wrong
to teach kids right from wrong
139
353225
3238
onları disipline etmekten geçtiğini
zannediyordum
zannediyordum
06:08
was to discipline them,
140
356487
1154
06:09
because that would make sure
they understood right from wrong,
they understood right from wrong,
141
357665
2936
çünkü bu yanlışı, acıyı, korkuyu
06:12
the pain, the fear --
that would teach them.
that would teach them.
142
360625
2055
doğruyu anlamalarını sağlayacaktı
-- bu onlara ders verecekti.
-- bu onlara ders verecekti.
06:14
But the truth is, the best way to teach
my children right from wrong
my children right from wrong
143
362704
3675
Fakat, gerçek şu ki; çocuklara yanlıştan
doğruyu öğretmenin en iyi yolu
doğruyu öğretmenin en iyi yolu
06:18
is to teach them.
144
366403
1156
onlara ders vermektir.
06:19
Take out a whiteboard and draw pictures
and make connections
and make connections
145
367583
2826
Bir tahta çıkarırsın ve resimler çizersin
06:22
that they can understand.
146
370433
1461
ve anlayacakları bağlantılar kurarsın.
06:23
That was the best way.
147
371918
1467
En iyi yol buydu.
06:26
A lot of these images you're seeing
are coming from my YouTube channel,
are coming from my YouTube channel,
148
374868
3342
Şu an gördüğünüz bir çok görsel
benim YouTube kanalım,
benim YouTube kanalım,
"Beleaf in Fatherhood" dan.
06:30
"Beleaf in Fatherhood."
149
378234
1183
Ev babası olma maceramı
böyle belgeledim.
böyle belgeledim.
06:31
I document the misadventures
of being a stay-at-home dad.
of being a stay-at-home dad.
150
379441
2708
Ve kusursuz da değil tabii
sadece çabaladığımı ortaya koyuyor.
sadece çabaladığımı ortaya koyuyor.
06:34
And it's not perfect,
it's just showing that I'm trying.
it's just showing that I'm trying.
151
382173
3025
06:37
And I'm not trying to be an example
152
385222
1739
Ve bir örnek de olmaya çalışmıyorum,
06:38
but just proof that it's possible
for whoever else is doing this.
for whoever else is doing this.
153
386985
3227
bunu başka her kim yapıyor olursa olsun
mümkün olduğunun da kanıtıyım ben.
mümkün olduğunun da kanıtıyım ben.
06:43
You know what I also knew
about being a stay-at-home parent?
about being a stay-at-home parent?
154
391204
3087
Ev babası olmakla ilgili ne biliyordum,
biliyor musunuz?
biliyor musunuz?
06:46
I knew that children needed love,
155
394315
1762
Çocukların sevgiye gereksinim
duyduğunu biliyordum
duyduğunu biliyordum
06:48
but I just didn't know
what love looked like.
what love looked like.
156
396101
2143
ama sevgi nasıl bir şeydi onu
bilmiyordum sadece.
bilmiyordum sadece.
06:50
(Video) (Music)
157
398268
2779
(Video) (Müzik)
06:57
GH: It turns out putting
diapers on your head
diapers on your head
158
405932
2174
GH: Bir bezi başınızın üstüne koymanın
ve çocuklar uykuya yenik düşene kadar
boğuşmanın
boğuşmanın
07:00
and play-fighting
until the kids fall asleep
until the kids fall asleep
159
408130
2088
07:02
is a great way to love your kids.
160
410242
1594
çocuklarınıza sevgi göstermenin
en iyi yol olduğu ortaya çıktı.
en iyi yol olduğu ortaya çıktı.
07:04
So, I was learning a lot,
161
412942
2707
Yani çok şey öğreniyordum
fakat hepsi eğlenceli şeyler değil,
değil mi?
değil mi?
07:07
but it's not all fun and boogers, is it?
162
415673
1991
07:09
(Laughter)
163
417688
2001
(Gülüşmeler)
07:11
I asked a group of stay-at-home parents
what's the hardest thing,
what's the hardest thing,
164
419713
3119
Bir çok ev anne babasına en zor şeyin
ev anne babası olmakla ilgili en çok
hafife aldıkları şeyin ne olduğunu sordum
hafife aldıkları şeyin ne olduğunu sordum
07:14
the thing they underestimated most
about being stay-at-home parents,
about being stay-at-home parents,
165
422856
3221
07:18
and they said that the loneliness
was one of those things.
was one of those things.
166
426101
2746
ve dediler ki, yalnızlık o şeylerden biri.
Konuşacak başka birinin olmaması,
yetersiz hissetmek
yetersiz hissetmek
07:20
Not having someone else to talk to,
feeling inadequate,
feeling inadequate,
167
428871
2627
kendinize ait zaman istediğiniz
için bencil hissetmek.
için bencil hissetmek.
07:23
feeling selfish for wanting me-time.
168
431522
1928
07:26
And nursery rhymes suck.
169
434030
2039
Ve tekerlemeler de çok kötü.
(Gülüşmeler)
07:28
(Laughter)
170
436418
1397
Mesela, "Mary Had a Litle Lamb"
ilk birkaç seferde iyi
ilk birkaç seferde iyi
07:29
Like, really, "Mary Had a Little Lamb"
is cool the first couple of times,
is cool the first couple of times,
171
437839
3484
ama tüm bu yıllar boyunca
tekrar ettikten sonra,
tekrar ettikten sonra,
07:33
but after all these years on repeat,
172
441347
2477
07:35
you wonder why Mary
just ain't make herself a wool skirt
just ain't make herself a wool skirt
173
443848
2757
Mary neden kendine bir yünden etek
yapmıyor ya da
yapmıyor ya da
07:38
and have lamb chops,
you know what I'm saying?
you know what I'm saying?
174
446629
2232
kuzu budu yemiyor merak ediyor
insan, anlıyorsunuz, değil mi?
insan, anlıyorsunuz, değil mi?
07:40
(Laughter)
175
448885
1533
(Gülüşmeler)
07:42
The one thing I underestimated most
was the emotional fatigue.
was the emotional fatigue.
176
450442
3095
En çok hafife aldığım bir şey de
duygusal tükenmişlik idi.
duygusal tükenmişlik idi.
07:45
See, I was an artist,
so I'd write songs for other artists.
so I'd write songs for other artists.
177
453561
3064
Ben bir sanatçıydım, bu yüzden
diğer sanatçılar için şarkılar yazardım.
diğer sanatçılar için şarkılar yazardım.
07:48
Because that's how I made money from home.
178
456649
2942
Çünkü eve parayı böyle getiriyordum.
07:51
But when you're with your kids all day,
you become emotionally tired.
you become emotionally tired.
179
459615
3515
Fakat tüm gün çocuklarınızla olunca
duygusal olarak yoruluyorsunuz.
duygusal olarak yoruluyorsunuz.
Ve bu şu anlama gelir,
yaratıcılığınız duygularınızdan gelir
yaratıcılığınız duygularınızdan gelir
07:55
And that means all your creativity
comes from your emotions,
comes from your emotions,
180
463575
2898
07:58
so you’re just tapped out, you're done.
181
466497
1992
bu yüzden bitersiniz, işiniz biter.
Böylece saat ile olan işiniz biter
08:00
So you become done with time.
182
468513
3054
08:04
Nap time, time-tables, time-out,
time like to cook,
time like to cook,
183
472366
3033
--uyku saati, zaman çizelgeleri,
molalar, yemek pişirme saati
molalar, yemek pişirme saati
08:07
with all types of time, you're just done.
184
475423
2452
ve tüm saat türleriyle-- işiniz biter
08:09
You had no time for anything.
185
477899
1571
hiçbir şey için zamanınız olmaz.
08:11
And some people are done with their spouse
as a stay-at-home parent.
as a stay-at-home parent.
186
479494
3675
Ve bazı insanların ev anne babası olarak
eşleriyle olan işleri de biter.
eşleriyle olan işleri de biter.
Çünkü eşiniz anlayamaz bunu.
08:15
Because the spouse just doesn't get it.
187
483193
2007
Bir arkadaşımla konuşuyordum, dedi ki:
08:18
I was talking to a friend
of mine, he said,
of mine, he said,
188
486113
2833
"Dostum, işten eve geliyorum
08:20
"Man, I come home from work,
189
488970
2575
08:23
drawers are open, clothes
hanging outside the drawers,
hanging outside the drawers,
190
491569
3508
çekmeceler açık, giysiler dışarı taşmış
vaziyette,
vaziyette,
çocukların pijamaları hâlâ üzerlerinde…
08:27
the kids are still in their pajamas ...
191
495101
2127
08:29
And it can't be that hard to have
dinner ready when I get home, right?"
dinner ready when I get home, right?"
192
497252
3359
eve geldiğimde, sofrayı hazırlamış olmak
bu kadar da zor olamaz, haksız mıyım?"
bu kadar da zor olamaz, haksız mıyım?"
08:32
(Laughter)
193
500635
1937
(Gülüşmeler)
Kafayı yiyecektim, ne dediğimi
anlıyorsunuz değil mi?
anlıyorsunuz değil mi?
08:34
Start to freak out,
you know what I'm saying?
you know what I'm saying?
194
502596
2127
08:36
(Laughter)
195
504747
1436
(Gülüşmeler)
08:38
He was trying to confide in me --
196
506207
2127
Sırlarını bana anlatmaya çabalıyordu--
(Gülüşmeler)
08:40
(Laughter)
197
508358
1165
"Neden bahsettiğin hakkında
en ufak fikrin bile yok," dedim ben de.
en ufak fikrin bile yok," dedim ben de.
08:41
I said, "You have no idea
what you're talking about."
what you're talking about."
198
509547
2477
08:44
(Laughter)
199
512048
2624
(Gülüşmeler)
08:46
She wakes up every morning,
tired from the night before,
tired from the night before,
200
514696
2643
Her sabah uyanır, bir gece
öncesinden yorgundur,
öncesinden yorgundur,
bebeği memesindedir,
çocuğun birini okula bırakmak
çocuğun birini okula bırakmak
08:49
baby attached to her breast,
dropping this kid off at school,
dropping this kid off at school,
201
517363
2905
ve diğerini parka götürmek.
08:52
and taking this one to the park.
202
520292
1539
Çamaşırlar gökyüzüne yükselir,
08:53
Laundry piles up to the skies,
203
521855
1477
annenle bir saat telefonda konuşur
08:55
he has a conversation on the phone
for an hour with your mom
for an hour with your mom
204
523356
2810
Allah bilir ne konuda,
08:58
about God knows what,
205
526190
1182
senin eve aldığın köpeği
yürüyüşe çıkartır.
yürüyüşe çıkartır.
08:59
takes the dog you wanted for a walk ...
206
527396
1983
(Gülüşmeler)
09:01
(Laughter)
207
529403
1001
Ve kimse ölmedi kardeşim.
09:02
And nobody died, bro.
208
530428
2238
09:05
She kept your kids alive
all day, that's hard."
all day, that's hard."
209
533022
2707
O, çocuklarını tüm gün hayatta tuttu,
bu çok zor.
bu çok zor.
09:07
(Laughter)
210
535753
2332
(Gülüşmeler)
Ev anne babalarının
savunucusu oldum ben.
savunucusu oldum ben.
09:10
I have become an advocate
for stay-at-home parents.
for stay-at-home parents.
211
538109
3079
09:13
Why?
212
541502
1158
Neden?
09:14
Because finally, I was
standing in their shoes.
standing in their shoes.
213
542684
2666
Çünkü sonuç olarak ben
kendimi onların yerine koydum.
kendimi onların yerine koydum.
Çünkü kendinizi başka birinin
yerine koyduğunuz zaman
yerine koyduğunuz zaman
09:17
Because when you're standing
in someone else's shoes,
in someone else's shoes,
214
545898
2477
dünyayı başka bir açıdan görüyorsunuz.
09:20
you see the world
from a different perspective.
from a different perspective.
215
548399
2267
Ve adım atmaya başladığınızda bebek
adımlarıymış gibi, sendeliyormuşsun gibi.
adımlarıymış gibi, sendeliyormuşsun gibi.
09:22
And when you start to take steps,
it feels like baby steps, wobbling.
it feels like baby steps, wobbling.
216
550680
3583
Fakat sonra yere sağlam basmaya
dönüşüyor.
dönüşüyor.
09:26
But then they turn into stomps.
217
554633
2190
09:28
And you start making footprints
for the next generation to walk in.
for the next generation to walk in.
218
556847
3336
Ve bir sonraki nesil için
bir yol açmaya başlıyorsunuz.
bir yol açmaya başlıyorsunuz.
Anne babalar olarak belirli
bir yolda yürüyoruz, anlıyor musunuz?
bir yolda yürüyoruz, anlıyor musunuz?
09:33
See, we're walking
on a certain path, as parents.
on a certain path, as parents.
219
561085
2492
09:35
We're all in this together.
220
563601
1309
Bu işte hep birlikteyiz.
Ailenin birinin hayatındaki
en büyük kurum olduğunu
en büyük kurum olduğunu
09:36
No one can deny that family
is one of the biggest foundations
is one of the biggest foundations
221
564934
2906
hiç kimse inkar edemez.
09:39
in anyone's life.
222
567864
1158
Ve hepimiz bu yolda yürüyoruz
09:41
And we're all walking on this path,
223
569046
1686
ve engelleri yoldan kaldırıyoruz
09:42
and we're pulling these thickets
out of the way, and these thorns,
out of the way, and these thorns,
224
570756
3185
ve arkamızdan gelenler için
işi daha kolaylaştırıyoruz.
işi daha kolaylaştırıyoruz.
09:46
making it easier for the ones
coming after us.
coming after us.
225
574346
2160
09:48
It turns out, parenting
has a lot more to do with landscaping.
has a lot more to do with landscaping.
226
576530
4031
Anne baba olmanın öğretmekten
ders vermekten çok
ders vermekten çok
keşfetmek ve öğrenmek ile alakalı olduğu
09:53
And learning.
227
581204
1150
ortaya çıkıyor.
09:54
More than teaching.
228
582931
1200
09:58
And the best thing to do
is to show up for class.
is to show up for class.
229
586201
2595
Ve yapılacak en iyi şey
her gün sınıfa gitmektir.
her gün sınıfa gitmektir.
10:01
Be present is what I learned
as a stay-at-home dad.
as a stay-at-home dad.
230
589622
3706
Sınıfta olmak ,orada olmak
benim ev babası olarak öğrendiğim şeydir.
benim ev babası olarak öğrendiğim şeydir.
Ve bırakın varlığınız hediyeniz olsun.
10:06
And let your presence be a gift.
231
594190
2158
10:08
(Video) Shh.
232
596372
1150
(Video) Şşş.
10:09
(Door unlocking)
233
597952
3722
(Kapı açılır)
10:15
Hi!
234
603306
1150
Merhaba!
(Çocuklar kıkırdıyor)
10:16
(Children giggling)
235
604792
2206
(Gülüşmeler)
10:19
(Laughter)
236
607022
3950
10:22
GH: This was me, coming home
from tour one day.
from tour one day.
237
610996
2328
GH: Bu benim, bir gün turdan
eve dönüyorum.
eve dönüyorum.
Babanın çocuğu takip etmesi
gerektiğini zannederdim.
gerektiğini zannederdim.
10:25
I thought that the father
was supposed to pursue the child.
was supposed to pursue the child.
238
613769
3667
Fakat ortaya çıkıyor ki, baba
orada (evde) var ise
orada (evde) var ise
10:29
But it turns out the father
makes himself present.
makes himself present.
239
617785
2889
çocuk onun ardından gelir.
10:33
And the children run after him.
240
621144
2261
10:35
And that right there is a superpower.
241
623429
2533
Ve işte tam burada
bir süper güç vardır.
bir süper güç vardır.
10:38
And that right there,
my friends, is everything.
my friends, is everything.
242
626683
2770
Ve, dostlar, işte her şey
tam da burada.
tam da burada.
10:41
Thank you.
243
629477
1151
Teşekkür ederim.
10:42
(Applause)
244
630652
2340
(Alkışlar)
ABOUT THE SPEAKER
Glen Henry - Visual storytellerGlen "Beleaf" Henry is a father documenting all the mistakes and joys of parenting.
Why you should listen
Striving to strengthen families before they start, Glen "Beleaf" Henry is giving a tangible look at the often closed off life of black families. Usually sipping toddler tears and hooking his children up to lie detector tests, his antics are hilariously heartwarming and providing value to many people that call the internet their safe space.
Glen Henry | Speaker | TED.com