ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Dixon Chibanda: Why I train grandmothers to treat depression

دیکسون چیباندا: دلیل اینکه مادربزرگ‌ها را برای درمان افسردگی آموزش داده‌ام

Filmed:
2,597,684 views

دیکسون چیباندا یکی از ۱۲ روان پزشک زیمباوه برای جمعیتی بیش از ۱۶ میلیون است. او متوجه شده است که کشورش هرگز قادر به مقابله با مشکلات سلامت روان با استفاده از شیوه‌های سنتی درمان نیست، چیباندا به ایجاد یک راه حل زیبا با منابعی بی‌حد و حصر به نام مادربزرگ‌ها کمک می‌کند. در این مباحثه فوق‌العاده و الهام بخش، در مورد برنامه نیمکت دوستی که مادربزرگ‌ها را برای درمان مبتنی بر شواهد آموزش می‌دهد و به کسانی که در نیاز هستند مراقبت و امید می‌دهد، بیشتر بدانید.
- Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On a warmگرم Augustآگوست morningصبح in Harareهراره,
0
813
2766
در یک صبح گرم ماه آگوست در هراره،
00:16
FaraiFarai,
1
4336
1164
فارای،
00:18
a 24-year-oldساله motherمادر of two,
2
6550
2570
یک مادر ۲۴ ساله صاحب دو فرزند،
00:21
walksپیاده روی می کند towardsبه سمت a parkپارک benchنیمکت.
3
9144
2720
به سوی یک نیمکت پارک قدم می‌زد.
00:24
She looksبه نظر می رسد miserableبدبخت and dejectedمحروم شده.
4
12765
3314
او افسرده و سیاه بخت به نظر می‌رسید.
00:28
Now, on the parkپارک benchنیمکت
sitsنشسته an 82-year-oldساله womanزن,
5
16581
5323
حالا، یک خانم ۸۲ ساله
روی نیکمت پارک نشسته است،
00:33
better knownشناخته شده to the communityجامعه
as Grandmotherمادر بزرگ Jackجک.
6
21928
3550
که در جامعه بیشتر به عنوان
مادربزرگ جک شناخته می‌شود.
00:39
FaraiFarai handsدست ها Grandmotherمادر بزرگ Jackجک
an envelopeپاكت نامه from the clinicدرمانگاه nurseپرستار.
7
27392
6520
فارای یک پاکت نامه از پرستار کلینیک
به دست مادربزرگ جک می‌دهد.
00:47
Grandmotherمادر بزرگ Jackجک invitesدعوت می کند FaraiFarai to sitنشستن down
8
35373
3012
مادربزرگ جک فارای را در حالی
که پاکت نامه را باز می‌کند
00:50
as she opensباز می شود the envelopeپاكت نامه and readsمی خواند.
9
38409
3384
و آن را می‌خواند به نشستن دعوت می‌کند.
00:53
There's silenceسکوت for threeسه minutesدقایق
or so as she readsمی خواند.
10
41817
3847
درحالی که او نامه را می‌خواند
سکوتی سه دقیقه‌ای برقرار می‌شود.
00:58
And after a long pauseمکث,
Grandmotherمادر بزرگ Jackجک takes a deepعمیق breathنفس کشیدن,
11
46899
4066
و بعد از یک مکث طولانی،
مادربزرگ جک نفس عمیقی می‌کشد،
01:02
looksبه نظر می رسد at FaraiFarai and saysمی گوید,
12
50989
2513
به فارای نگاه می‌کند و می‌گوید،
01:06
"I'm here for you.
13
54640
1286
"من به خاطر تو اینجا هستم.
01:10
Would you like to shareاشتراک گذاری
your storyداستان with me?"
14
58463
2152
دوست داری داستانت را
با من در میان بگذاری؟"
01:13
FaraiFarai beginsشروع می شود,
15
61530
1838
فارای شروع می‌کند،
01:15
her eyesچشم ها swellingورم with tearsاشک ها.
16
63392
2506
چشمانش از شدت اشک ورم کرده‌اند.
01:19
She saysمی گوید, "Grandmotherمادر بزرگ Jackجک,
17
67383
2060
او می‌گوید، "مادربزرگ جک،
01:22
I'm HIV-positiveHIV مثبت.
18
70092
1664
من HIV مثبت هستم.
01:24
I've been livingزندگي كردن with HIVاچ آی وی
for the pastگذشته fourچهار yearsسالها.
19
72721
2866
چهار سال اخیر را
با ایدز زندگی کرده‌ام.
01:28
My husbandشوهر left me a yearسال agoپیش.
20
76019
2189
همسرم یک سال پیش مرا ترک کرد.
01:30
I have two kidsبچه ها
21
78645
1298
دو بچه
01:32
underزیر the ageسن of fiveپنج.
22
80683
1330
زیر پنج سال دارم.
01:34
I'm unemployedبیکار.
23
82343
1195
بیکار هستم.
01:35
I can hardlyبه سختی take careاهميت دادن of my childrenفرزندان."
24
83981
3562
به سختی می‌توانم از بچه‌هایم مراقبت کنم."
01:40
Tearsاشک are now flowingجریان دارد down her faceصورت.
25
88211
2503
اشک‌ها همچنان در صورتش
به پایین سرازیر می‌شوند.
01:43
And in responseواکنش,
Grandmotherمادر بزرگ Jackجک movesحرکت می کند closerنزدیک تر,
26
91252
3481
درپاسخ، مادربزرگ جک نزدیکتر می‌شود،
01:47
putsقرار می دهد her handدست on FaraiFarai,
27
95375
1954
دستش را روی فارای می‌گذارد،
01:49
and saysمی گوید, "FaraiFarai, it's OK to cryگریه کردن.
28
97353
3185
و می‌گوید: "فارای، گریه خوب است.
01:53
You've been throughاز طریق a lot.
29
101800
1457
دوران سختی را پشت سر گذاشتی.
01:56
Would you like to shareاشتراک گذاری more with me?"
30
104453
1948
دوست داری بیشتر برایم بگویی؟"
01:59
And FaraiFarai continuesهمچنان ادامه دارد.
31
107060
1687
و فارای ادامه می دهد.
02:02
"In the last threeسه weeksهفته ها,
32
110140
1701
"در سه هفته اخیر،
02:04
I have had recurrentمکرر thoughtsاندیشه ها
of killingکشتن myselfخودم,
33
112666
3747
مکرراً فکر خودکشی داشته‌ام،
02:09
takingگرفتن my two childrenفرزندان with me.
34
117603
2005
و این که دو بچه‌ام را با خودم ببرم.
02:12
I can't take it anymoreدیگر.
35
120717
1626
دیگر نمی‌توانم تحمل کنم.
02:15
The clinicدرمانگاه nurseپرستار sentارسال شد me to see you."
36
123154
4068
پرستار کلینیک من را
فرستاد تا شما را ببینم."
02:20
There's an exchangeتبادل betweenبین the two,
whichکه lastsطول می کشد about 30 minutesدقایق.
37
128304
4224
تبادل نظری بین این دو شخص وجود داشت
که حدود سی دقیقه طول کشید.
02:25
And finallyسرانجام, Grandmotherمادر بزرگ Jackجک saysمی گوید,
38
133128
2557
درنهایت، مادربزرگ جک می گوید،
02:28
"FaraiFarai,
39
136569
1158
"فارای،
02:30
it seemsبه نظر می رسد to me that you have
all the symptomsعلائم of kufungisisakufungisisa."
40
138533
5495
به نظرم می‌رسد همه
علائم کافونگسیسا را داری."
02:37
The wordکلمه "kufungisisakufungisisa"
opensباز می شود up a floodgatefloodgate of tearsاشک ها.
41
145778
4766
کلمه "کافونگسیسا" سیلی از اشک را
جاری می کند.
02:44
So, kufungisisakufungisisa is the localمحلی
equivalentمعادل of depressionافسردگی
42
152497
4256
خب، کافونگسیسا
در کشور من معادل محلی
02:48
in my countryکشور.
43
156777
1150
افسردگی است.
02:50
It literallyعینا meansبه معنای
44
158776
1587
و به معنای واقعی کلمه یعنی
02:52
"thinkingفكر كردن too much."
45
160837
1742
"بیش از حد فکر کردن."
02:56
The Worldجهان Healthسلامتی Organizationسازمان estimatesتخمین می زند
46
164035
3409
سازمان سلامت جهانی تخمین زده است
02:59
that more than 300 millionمیلیون people
globallyدر سطح جهانی, todayامروز, sufferرنج بردن from depressionافسردگی,
47
167468
6109
که بیش از ۳۰۰ میلیون از مردم جهان،
امروزه از افسردگی
03:05
or what in my countryکشور
we call kufungisisakufungisisa.
48
173601
2872
یا چیزی که در کشورم
کافونگسیسا می‌نامیم رنج می‌برند.
03:08
And the Worldجهان Healthسلامتی
Organizationسازمان alsoهمچنین tellsمی گوید us
49
176966
3046
همچنین سازمان سلامت جهانی بیان می‌کند
03:12
that everyهرکدام 40 secondsثانیه,
50
180036
3117
که هر چهل ثانیه،
03:15
someoneکسی somewhereجایی in the worldجهان
commitsمرتکب می شود suicideخودکشی کردن
51
183177
4050
شخصی در جایی از جهان
دست به خودکشی می‌زند
03:19
because they are unhappyناراضی,
52
187251
1271
چون که عمدتا به علت
03:21
largelyتا حد زیادی dueناشی از to depressionافسردگی or kufungisisakufungisisa.
53
189055
3557
افسردگی یا کافونگسیسا خوشحال نیستند.
03:24
And mostاکثر of these deathsمرگ و میر are occurringاتفاق می افتد
in low-کم- and middle-incomeدرآمد متوسط countriesکشورها.
54
192636
3580
و بیشتر این مرگ‌ها در کشورهای
کم درآمد یا متوسط اتفاق می‌افتند.
03:29
In factواقعیت,
55
197395
1226
در حقیقت،
03:30
the Worldجهان Healthسلامتی Organizationسازمان
goesمی رود as farدور as to say
56
198645
2903
سازمان سلامت جهانی
فراتر از این می‌رود و می‌گوید
03:34
that when you look at the ageسن groupگروه
betweenبین 15 to 29,
57
202425
3908
که وقتی به رده سنی
بین ۱۵ تا ۲۹ سال نگاه می‌کنید،
03:38
a leadingمنتهی شدن causeسبب می شود of deathمرگ
now is actuallyدر واقع suicideخودکشی کردن.
58
206357
4448
علت اصلی مرگ در حال حاضر
در واقع خودکشی است.
03:43
But there are widerگسترده تر eventsمناسبت ها
that leadسرب to depressionافسردگی
59
211849
3656
اما اتفاقات گسترده‌تری هم هستند
که به افسردگی و دربعضی موارد
03:47
and in some casesموارد, suicideخودکشی کردن,
60
215529
1795
به خودکشی هم ختم می‌شوند،
03:49
suchچنین as abuseسو استفاده کردن,
61
217348
1286
مثل سوءاستفاده،
03:51
conflictدرگیری, violenceخشونت,
62
219151
2043
درگیری، خشونت،
03:53
isolationانزوا, lonelinessتنهایی --
63
221865
2343
انزوا، تنهایی --
03:56
the listفهرست is endlessبی پایان.
64
224232
1351
لیست بی‌پایان است.
03:59
But one thing that we do know
65
227594
2316
اما چیزی که ما می‌دانیم
04:01
is that depressionافسردگی can be treatedتحت درمان
and suicidesخودکشی avertedجلوگیری کرد.
66
229934
3949
این است که افسردگی می‌تواند درمان شود
و از خودکشی جلوگیری کند.
04:06
But the problemمسئله is
67
234401
1156
اما مشکل این است که
04:07
we just don't have enoughکافی psychiatristsروانپزشکان
or psychologistsروانشناسان in the worldجهان
68
235581
3450
روان‌پزشکان و روان‌شناسان
کافی در جهان نداریم
04:11
to do the jobکار.
69
239055
1358
تا این کار را انجام دهند.
04:12
In mostاکثر low-کم- and middle-incomeدرآمد متوسط
countriesکشورها, for instanceنمونه,
70
240437
3024
برای مثال، در کشورهای کم درآمد و متوسط،
04:15
the ratioنسبت of psychiatristsروانپزشکان
to the populationجمعیت
71
243485
2780
نسبت روان‌پزشکان به جمعیت مردم،
04:18
is something like one for everyهرکدام
one and a halfنیم millionمیلیون people,
72
246289
4160
چیزی در حدود یک روان‌پزشک
برای هر یک میلیون و نیم نفر است،
04:22
whichکه literallyعینا meansبه معنای
that 90 percentدرصد of the people
73
250473
3577
که به این معناست
که ۹۰ درصد از مردمی
04:26
needingنیازمند mentalذهنی healthسلامتی servicesخدمات
74
254074
2020
که به خدمات سلامت روانی نیاز دارند
04:28
will not get it.
75
256118
1488
آن را دریافت نخواهند کرد.
04:30
In my countryکشور,
76
258039
1190
در کشور من،
04:31
there are 12 psychiatristsروانپزشکان,
77
259918
2629
۱۲ روان پزشک وجود دارد،
04:34
and I'm one of them,
78
262571
1244
و من یکی از آن ها هستم،
04:36
for a populationجمعیت
of approximatelyتقریبا 14 millionمیلیون.
79
264414
3914
برای جمعیتی تقریبا ۱۴ میلیونی.
04:40
Now, let me just put that into contextزمینه.
80
268352
1990
حالا بگذارید موضوع را برایتان بشکافم.
04:43
One eveningشب while I was at home,
81
271107
2652
یک عصر در حالی که خانه بودم،
04:46
I get a call from the ERER,
82
274319
2648
یک تماس از ER،
04:48
or the emergencyاضطراری roomاتاق,
83
276991
1523
یا همان اتاق اورژانس دریافت کردم
04:51
from a cityشهر whichکه is some
200 kilometersکیلومتر away
84
279308
3019
از شهری که دویست کیلومتر
04:54
from where I liveزنده.
85
282908
1265
دورتر از جایی که زندگی می‌کردم بود.
04:56
And the ERER doctorدکتر saysمی گوید,
86
284197
1648
دکتر اورژانس گفت،
04:57
"One of your patientsبیماران,
87
285869
1189
"یکی از بیماران شما،
04:59
someoneکسی you treatedتحت درمان fourچهار monthsماه ها agoپیش,
88
287082
1874
شخصی که چهارماه پیش درمانش کردید،
05:01
has just takenگرفته شده an overdoseمصرف بیش از حد,
89
289440
1732
بیش از حد دارو مصرف کرده،
05:03
and they are in the ERER departmentبخش.
90
291196
2049
و در قسمت اورژانس است.
05:05
Hemodynamicallyنظر همودینامیک, they seemبه نظر می رسد to be OK,
91
293673
2136
از لحاظ همودینامیک(پویایی گردش خون)
خوب به نظر می‌رسد،
05:07
but they will need
neuropsychiatricعصبشناسی evaluationارزیابی."
92
295833
3762
اما ارزیابی اعصاب و روان لازم دارد."
05:11
Now, I obviouslyبدیهی است can't get into my carماشین
in the middleوسط of the night
93
299619
3325
واضح است که نمی‌توانستم
نیمه شب سوار ماشین شوم
05:14
and driveراندن 200 kilometersکیلومتر.
94
302968
1721
و ۲۰۰ کیلومتر رانندگی کنم.
05:16
So as bestبهترین as we could,
95
304713
2246
بنابراین تا جایی که می‌توانستیم،
05:18
over the phoneتلفن with the ERER doctorدکتر,
96
306983
2412
پشت تلفن با دکتر اورژانس،
05:21
we come up with an assessmentارزیابی.
97
309419
2262
شرایط را ارزیابی کردیم.
05:24
We ensureاطمینان حاصل کنید that suicidalخودکشی
observationsمشاهدات are in placeمحل.
98
312148
4514
مطمئن بودیم
که امکان خودکشی وجود دارد.
05:29
We ensureاطمینان حاصل کنید that we startشروع کن reviewingبازبینی
the antidepressantsداروهای ضد افسردگی
99
317162
3248
مطمئن شدیم از این که دادن
داروهای ضد افسردگی
05:32
that this patientصبور has been takingگرفتن,
100
320434
2264
که بیمار مصرف می‌کرده را آغاز کرده‌ایم،
05:34
and we finallyسرانجام concludeنتیجه گرفتن
101
322722
1812
و در نهایت نتیجه گرفتیم
05:37
that as soonبه زودی as Ericaاریکا --
that was her nameنام, 26-year-oldساله --
102
325360
3397
به محض این که اریکا،
که اسمش بود، ۲۶ ساله هم هست --
05:40
as soonبه زودی as Ericaاریکا is readyآماده
to be releasedمنتشر شد from the ERER,
103
328781
3913
به محض این که اریکا آماده مرخص شدن
از اورژانس شد،
05:44
she should come
directlyبه طور مستقیم to me with her motherمادر,
104
332718
2610
مستقیما همراه با مادرش نزد من بیاید،
05:47
and I will evaluateارزیابی کنید
105
335352
1951
و من ارزیابی کنم
05:49
and establishتاسيس كردن what can be doneانجام شده.
106
337327
1791
و کاری که باید انجام شود را شروع کنم.
05:51
And we assumedفرض that that would
take about a weekهفته.
107
339142
2742
و حدس زدیم که باید حدود
یک هفته‌ای طول بکشد.
05:54
A weekهفته passesعبور می کند.
108
342994
1410
یک هفته گذشت.
05:56
Threeسه weeksهفته ها passعبور.
109
344428
1150
سه هفته گذشت.
05:57
No Ericaاریکا.
110
345884
1199
اریکایی نبود.
05:59
And one day I get a call
from Erica'sاریکا motherمادر,
111
347558
2363
یک روز تماسی از مادر اریکا
دریافت کردم،
06:02
and she saysمی گوید,
112
350488
1216
او گفت،
06:04
"Ericaاریکا committedمرتکب شده suicideخودکشی کردن threeسه daysروزها agoپیش.
113
352853
2466
"اریکا سه روز پیش دست به خودکشی زد."
06:07
She hangedاعدام شده herselfخودش from the mangoمانگو treeدرخت
114
355894
3866
او خودش را روی درخت
انبه‌ای که در باغ بود
06:12
in the familyخانواده gardenباغ."
115
360645
1458
به دار آویخته بود."
06:16
Now, almostتقریبا like a knee-jerkزانو زدن reactionواکنش,
116
364417
2697
حالا، تقریبا مثل عکس‌العمل زردپی زانو،
06:19
I couldn'tنمی توانستم help but askپرسیدن,
117
367614
2273
نتوانستم جلو خودم را بگیرم و نپرسم،
06:21
"But why didn't you come
to Harareهراره, where I liveزنده?
118
369911
3108
"چرا به هراره، جایی که
زندگی می‌کردم نیامدی؟
06:25
We had agreedتوافق کرد that as soonبه زودی
as you're releasedمنتشر شد from the ERER,
119
373043
3169
با هم قرار گذاشته بودیم که به
محض مرخصی از اورژانس،
06:28
you will come to me."
120
376236
1269
نزد من بیایی."
06:30
Her responseواکنش was briefمختصر.
121
378290
2198
پاسخ او مختصر و کوتاه بود.
06:34
"We didn't have the 15 dollarsدلار busاتوبوس fareکرایه
122
382056
3572
"پانزده دلار کرایه اتوبوس
06:37
to come to Harareهراره."
123
385652
1266
برای آمدن به هراره را نداشتیم."
06:40
Now, suicideخودکشی کردن is not an unusualغیر معمول eventرویداد
124
388412
3792
اکنون، در دنیای سلامت روانی
06:44
in the worldجهان of mentalذهنی healthسلامتی.
125
392228
1917
خودکشی یک اتفاق عجیب و غریب نیست.
06:47
But there was something
about Erica'sاریکا deathمرگ
126
395101
2623
اما چیزهایی راجع به مرگ اریکا وجود داشت
06:49
that struckرخ داد me at the coreهسته
of my very beingبودن.
127
397748
3146
که تمام وجودم را می‌لرزاند.
06:54
That statementبیانیه from Erica'sاریکا motherمادر:
128
402367
2815
آن توضیح از مادر اریکا:
06:57
"We didn't have 15 dollarsدلار busاتوبوس fareکرایه
to come to you,"
129
405766
4432
"پانزده دلار کرایه اتوبوس برای آمدن
به نزد شما را نداشتیم،"
07:03
madeساخته شده me realizeتحقق بخشیدن
130
411103
1665
باعث شد بفهمم
07:05
that it just wasn'tنبود going to work,
131
413784
2141
این که انتظار داشتم مردم نزد من بیایند،
07:07
me expectingمنتظر people to come to me.
132
415949
2508
بی فایده و بیهوده است.
07:10
And I got into this stateحالت
of soul-searchingجستجوی روحانی,
133
418813
3733
به یک حالتی از تعمق رسیدم،
07:14
tryingتلاش کن to really discoverكشف كردن my roleنقش
134
422570
3605
سعی کردم نقش واقعی خودم را
07:18
as a psychiatristروانپزشک in Africaآفریقا.
135
426199
3029
به عنوان یک روان پزشک در آفریقا کشف کنم.
07:21
And after considerableقابل توجه consultationمشاوره
and soul-searchingجستجوی روحانی,
136
429252
4547
بعد از همفکری قابل توجه و تعمق،
07:25
talkingصحبت کردن to colleaguesهمکاران, friendsدوستان and familyخانواده,
137
433823
3104
صحبت با همکاران، دوستان و خانواده،
07:28
it suddenlyناگهان dawnedسپیده دم on me
138
436951
2131
یک باره پی بردم
07:31
that actuallyدر واقع, one the mostاکثر reliableقابل اعتماد
resourcesمنابع we have in Africaآفریقا
139
439106
5137
که درحقیقت، یکی از منابع قابل اتکایی
که در آفریقا داریم
07:36
are grandmothersمادربزرگ.
140
444892
1285
مادربزرگ‌ها هستند.
07:39
Yes, grandmothersمادربزرگ.
141
447707
1566
بله، مادربزرگ‌ها.
07:41
And I thought,
142
449661
1243
و فکر کردم،
07:43
grandmothersمادربزرگ are in everyهرکدام communityجامعه.
143
451753
2394
به این که مادربزرگ ها در
هر جامعه ای هستند.
07:46
There are hundredsصدها of them.
144
454171
1593
صدها نفر از آن ها وجود دارد.
07:48
And --
145
456183
1166
و --
07:49
(Laughterخنده)
146
457373
1210
(خنده)
07:50
And they don't leaveترک کردن theirخودشان communitiesجوامع
in searchجستجو کردن of greenerسبزتر pasturesمراتع.
147
458607
5360
و این که آنها جوامع‌شان را برای پیدا کردن
مراتع سبزتر ترک نمی‌کنند.
07:55
(Laughterخنده)
148
463991
1198
(خنده)
07:57
See, the only time they leaveترک کردن
149
465495
1520
تنها موقعی آن را ترک می‌کنند
07:59
is when they go to a greenerسبزتر
pastureمرتع calledبه نام heavenبهشت.
150
467039
2569
که به مراتع سبزتری به اسم بهشت بروند.
08:01
(Laughterخنده)
151
469632
1124
(خنده)
08:02
So I thought, how about
trainingآموزش grandmothersمادربزرگ
152
470780
2963
بنابراین فکر کردم، چطوره اگر
مادربزرگ‌ها را در زمینه
08:06
in evidence-basedمبتنی بر شواهد talk therapyدرمان,
153
474740
2940
گفتار درمانی مبتنی بر شواهد آموزش بدهیم،
08:09
whichکه they can deliverارائه on a benchنیمکت?
154
477704
3102
که آن ها بتوانند روی
یک نیمکت ارائه بدهند؟
08:13
Empowerقدرت دادن them with the skillsمهارت ها to listen,
155
481283
2897
توانایی شنیدن آنها را
08:16
to showنشان بده empathyیکدلی,
156
484966
1312
برای ابراز همدردی و همدلی تقویت کنیم،
08:19
all of that rootedنشات گرفتن
in cognitiveشناختی behavioralرفتاری therapyدرمان;
157
487154
3360
همه آنها ریشه در
درمان رفتار شناختی دارند،
08:22
empowerقدرت دادن them with the skillsمهارت ها
to provideفراهم کند behaviorرفتار activationفعال سازی,
158
490538
4482
توانایی آنها را برای ارائه پویایی رفتار
تقویت کنیم،
08:27
activityفعالیت schedulingبرنامه ریزی;
159
495044
1832
برنامه ریزی فعال،
08:28
and supportحمایت کردن them usingاستفاده كردن digitalدیجیتال technologyتکنولوژی.
160
496900
4573
و آنها را با استفاده از تکنولوژی دیجیتال
حمایت و پشتیبانی کنیم.
08:33
You know, mobileسیار phoneتلفن technologyتکنولوژی.
161
501497
2093
می‌دانید که، تکنولوژی تلفن‌های همراه.
08:35
Prettyبسیار much everyoneهر کس in Africaآفریقا
has a mobileسیار phoneتلفن todayامروز.
162
503614
2632
امروزه تقریبا همه در آفریقا
تلفن همراه داریم.
08:38
So in 2006,
163
506872
1765
بنابراین در سال ۲۰۰۶،
08:40
I startedآغاز شده my first groupگروه
164
508661
2180
اولین گروهم
08:44
of grandmothersمادربزرگ.
165
512016
1284
از مادربزرگ ها را افتتاح کردم.
08:45
(Applauseتشویق و تمجید)
166
513324
3522
(تشویق)
08:49
Thank you.
167
517186
1150
ممنونم.
08:50
(Applauseتشویق و تمجید)
168
518360
2279
(تشویق)
08:53
Todayامروز, there are hundredsصدها of grandmothersمادربزرگ
169
521229
3335
امروزه، صدها مادربزرگ هست
08:56
who are workingکار کردن
in more than 70 communitiesجوامع.
170
524588
2796
که در بیش از ۷۰ جامعه در حال کار هستند.
09:00
And in the last yearسال aloneتنها,
171
528844
1828
و تنها در سال اخیر،
09:03
more than 30,000 people receivedاخذ شده treatmentرفتار
172
531371
4925
بیش از سی هزار نفر از مردم
روی نیمکت‌های دوستی
09:08
on the Friendshipدوستی Benchنیمکت
173
536320
1517
توسط یک مادربزرگ در یک جامعه
09:09
from a grandmotherمادر بزرگ
in a communityجامعه in Zimbabweزیمبابوه.
174
537861
3367
در زیمباوه تحت درمان قرار گرفته‌اند.
09:13
(Applauseتشویق و تمجید)
175
541745
2960
(تشویق)
09:21
And recentlyبه تازگی, we publishedمنتشر شده this work
that is doneانجام شده by these grandmothersمادربزرگ
176
549305
4970
و اخیرا، این کار را که توسط این
مادربزرگ‌ها انجام شده را
09:26
in the Journalمجله of the Americanآمریکایی
Medicalپزشکی Associationاتحادیه.
177
554299
3062
در مجله انجمن درمانی آمریکا منتشر کردیم.
09:29
And --
178
557385
1150
و --
09:30
(Applauseتشویق و تمجید)
179
558559
1658
(تشویق)
09:32
And our resultsنتایج showنشان بده
that sixشش monthsماه ها after receivingدریافت treatmentرفتار
180
560241
6677
و نتایج ما نشان می‌دهند که شش ماه
بعد از تحت درمان قرار گرفتن
09:38
from a grandmotherمادر بزرگ,
181
566942
1227
توسط یک مادربزرگ،
09:40
people were still symptom-freeبدون علائم:
182
568685
1738
مردم هیچ گونه علائمی نداشتند:
09:42
no depressionافسردگی,
183
570851
1210
هیچ افسردگی وجود نداشت،
09:44
suicidalخودکشی ideationایده completelyبه صورت کامل reducedکاهش.
184
572836
2402
افکار خودکشی به طور کامل کاهش یافته بود.
09:47
In factواقعیت, our resultsنتایج --
this was a clinicalبالینی trialآزمایش --
185
575262
3682
درحقیقت نتایج ما --
این یک آزمایش بالینی بود --
09:50
in factواقعیت, this clinicalبالینی trialآزمایش showedنشان داد
186
578968
1981
درواقع، این آزمایش بالینی نشان داد
09:52
that grandmothersمادربزرگ were more effectiveتاثير گذار
at treatingدرمان depressionافسردگی
187
580973
3050
که مادربزرگ‌ها در درمان افسردگی
09:56
than doctorsپزشکان and --
188
584047
1199
موثرتر از دکترها بودند و --
09:57
(Laughterخنده)
189
585270
1538
(خنده)
09:58
(Applauseتشویق و تمجید)
190
586832
3307
(تشویق)
10:06
And so,
191
594466
1219
خب،
10:08
we're now workingکار کردن towardsبه سمت
expandingگسترش this programبرنامه.
192
596764
3238
ما داریم روی توسعه دادن
این برنامه کار می کنیم.
10:14
There are more than 600 millionمیلیون people
currentlyدر حال حاضر agedسن aboveدر بالا 65 in the worldجهان.
193
602794
6680
بیش از ۶۰۰ میلیون نفر از مردم در جهان
بیش از ۶۵ سال عمر کرده اند.
10:21
And by the yearسال 2050,
194
609813
1871
و تا سال ۲۰۵۰،
10:23
there will be 1.5 billionبیلیون people
agedسن 65 and aboveدر بالا.
195
611708
4708
۱/۵ میلیارد نفر از مردم ۶۵ سال
و یا بیش از آن عمر خواهند کرد.
10:29
Imagineتصور کن if we could createايجاد كردن
a globalجهانی است networkشبکه of grandmothersمادربزرگ
196
617455
6018
فرض کنید اگر می‌توانستیم یک شبکه جهانی
از مادربزرگ‌ها در هر یک از شهرهای
10:35
in everyهرکدام majorعمده cityشهر in the worldجهان,
197
623497
4362
بزرگ دنیا به وجود بیاوریم،
10:39
who are trainedآموزش دیده
in evidence-basedمبتنی بر شواهد talk therapyدرمان,
198
627883
4111
مادربزرگ‌هایی که در گفتاردرمانی
مبتنی بر شواهد آموزش دیده اند،
10:44
supportedپشتیبانی throughاز طریق digitalدیجیتال platformsسیستم عامل ها,
199
632018
2560
از طریق سیستم عامل‌های دیجیتالی و شبکه ای
10:46
networkedشبکه ای.
200
634602
1215
پشتیبانی می‌شوند.
10:48
And they will make a differenceتفاوت
in communitiesجوامع.
201
636553
4393
و آنها تفاوتی در جوامع ایجاد خواهند کرد.
10:53
They will reduceكاهش دادن the treatmentرفتار gapشکاف
202
641377
2225
آنها شکاف‌های درمانی اعصاب و روان
10:55
for mentalذهنی, neurologicalعصبی
and substance-useمصرف مواد disordersاختلالات.
203
643626
3166
و سوءمصرف مواد را کاهش خواهند داد.
11:00
Finallyسرانجام,
204
648283
1280
در نهایت،
11:01
this is a fileپرونده photographعکس
of Grandmotherمادر بزرگ Jackجک.
205
649587
3528
این یک عکس از مادربزرگ جک است.
11:05
So, FaraiFarai had sixشش sessionsجلسات on the benchنیمکت
with Grandmotherمادر بزرگ Jackجک.
206
653842
5723
خب، فارای شش جلسه
با مادربزرگ جک روی نیمکت داشت.
11:12
Todayامروز, FaraiFarai is employedبه کار گرفته شده.
207
660089
1866
امروز، فارای استخدام شده است.
11:14
She has her two childrenفرزندان at schoolمدرسه.
208
662463
3425
دو بچه‌اش به مدرسه می‌روند.
11:18
And as for Grandmotherمادر بزرگ Jackجک,
209
666668
1481
و مادربزرگ جک،
11:20
one morningصبح in Februaryفوریه, we expectedانتظار می رود her
to see her 257thth clientمشتری on the benchنیمکت.
210
668786
6151
درحالی که انتظارداشتیم یک روز صبح در فوریه
او ۲۵۷امین مراجعه کننده‌اش را ببیند
11:28
She didn't showنشان بده up.
211
676453
1375
حاضر نشد.
11:31
She had goneرفته to a greenerسبزتر
pastureمرتع calledبه نام heavenبهشت.
212
679076
2925
او به مراتعی سبزتر به نام بهشت رفته بود.
11:34
But I believe that Grandmotherمادر بزرگ Jackجک,
213
682460
3257
اما من معتقدم که مادربزرگ جک،
11:37
from up there,
214
685741
1229
از آن بالا،
11:39
she's cheeringتشویق on
all the other grandmothersمادربزرگ --
215
687719
2466
همه مادربزرگ‌های دیگر را تشویق می‌کند --
11:42
the increasingافزایش می یابد numberعدد of grandmothersمادربزرگ
who are makingساخت a differenceتفاوت
216
690209
4593
تعداد روز افزون مادربزرگ‌هایی
که باعث ایجاد تفاوت در زندگی
11:46
in the livesزندگی می کند of thousandsهزاران نفر of people.
217
694826
2504
هزاران نفر می‌شوند.
11:50
And I'm sure she's in aweهیاهو
218
698118
2509
مطمئنم افتخار خواهد کرد
11:52
when she realizesمتوجه می شود that something
that she helpedکمک کرد to pioneerپیشگام
219
700651
4849
وقتی بداند چیزی را
که به افتتاح آن کمک کرده
11:57
is now spreadingگسترش دادن to other countriesکشورها,
220
705524
2604
الان در کشورهای دیگر گسترده شده است،
12:00
like Malawiمالاوی,
221
708152
1222
مثل مالاوی،
12:01
the islandجزیره of Zanzibarزانزیبار
222
709398
1468
جزیره‌ی زنزیبار
12:02
and comingآینده closerنزدیک تر to home
here in the Unitesجزء Statesایالت ها
223
710890
3611
و نزدیک‌تر بیاییم همینجا
در ایالات متحده آمریکا
12:06
in the cityشهر of Newجدید Yorkیورک.
224
714525
1457
در شهر نیویورک.
12:09
Mayممکن است her soulروح restباقی مانده in peaceصلح.
225
717039
2340
روحش قرین آرامش باشد.
12:12
Thank you.
226
720508
1155
ممنونم.
12:13
(Applauseتشویق و تمجید)
227
721687
2793
(تشویق)
12:16
(Cheeringتشویق)
228
724504
1985
(هلهله)
12:18
(Applauseتشویق و تمجید)
229
726513
1886
(تشویق)
Translated by Ehsan Memari
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com