ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Dixon Chibanda: Why I train grandmothers to treat depression

Диксон Чибанда: Почему я тренирую бабушек для лечения депрессии?

Filmed:
2,597,684 views

Диксон Чибанда — один из 12 психиатров в Зимбабве, население которого более 16 миллионов человек. Понимая, что его страна никогда не сможет применять традиционные методы для лечения психических расстройств, Чибанда помог разработать замечательное решение, основанное на неограниченном ресурсе: бабушках. В этом необычном, вдохновляющем выступлении узнайте больше о программе «Скамейка Дружбы», которая тренирует бабушек в проведении терапевтических бесед, обеспечивает заботой и приносит надежду тем, кто в ней нуждается.
- Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On a warmтепло Augustавгустейший morningутро in HarareХараре,
0
813
2766
Тёплым августовским утром в Хараре
00:16
FaraiFarai,
1
4336
1164
Фараи,
00:18
a 24-year-old-лет motherмама of two,
2
6550
2570
24-летняя мать двоих детей,
00:21
walksпрогулки towardsв направлении a parkпарк benchскамейка.
3
9144
2720
подошла к скамейке в парке.
00:24
She looksвыглядит miserableнесчастный and dejectedудрученный.
4
12765
3314
Она выглядела несчастной и подавленной.
00:28
Now, on the parkпарк benchскамейка
sitsсидит an 82-year-old-лет womanженщина,
5
16581
5323
В тот момент на скамейке
сидела 82-летняя женщина,
00:33
better knownизвестен to the communityсообщество
as GrandmotherБабушка Jackразъем.
6
21928
3550
больше известная как Бабушка Джек.
00:39
FaraiFarai handsРуки GrandmotherБабушка Jackразъем
an envelopeконверт from the clinicклиника nurseмедсестра.
7
27392
6520
Фараи передала ей конверт от медсестры.
00:47
GrandmotherБабушка Jackразъем invitesинвайты FaraiFarai to sitсидеть down
8
35373
3012
Бабушка Джек пригласила Фараи присесть,
00:50
as she opensоткрывает the envelopeконверт and readsчитает.
9
38409
3384
а сама открыла конверт и стала читать.
00:53
There's silenceтишина for threeтри minutesминут
or so as she readsчитает.
10
41817
3847
На три минуты повисла тишина,
пока она читала.
00:58
And after a long pauseПауза,
GrandmotherБабушка Jackразъем takes a deepглубоко breathдыхание,
11
46899
4066
И после этой долгой паузы
Бабушка Джек тяжело вздохнула,
01:02
looksвыглядит at FaraiFarai and saysговорит,
12
50989
2513
посмотрела на Фараи и сказала:
01:06
"I'm here for you.
13
54640
1286
«Я здесь ради тебя.
01:10
Would you like to shareдоля
your storyистория with me?"
14
58463
2152
Хочешь поделиться со мной своей историей?»
01:13
FaraiFarai beginsначинается,
15
61530
1838
Фараи с опухшими от слёз глазами
01:15
her eyesглаза swellingприпухлость with tearsслезы.
16
63392
2506
начала свой рассказ.
01:19
She saysговорит, "GrandmotherБабушка Jackразъем,
17
67383
2060
Она сказала: «Бабушка Джек,
01:22
I'm HIV-positiveВИЧ-инфицированных.
18
70092
1664
у меня обнаружили ВИЧ.
01:24
I've been livingживой with HIVВИЧ
for the pastмимо four4 yearsлет.
19
72721
2866
Я живу с этим диагнозом уже четыре года.
01:28
My husbandмуж left me a yearгод agoтому назад.
20
76019
2189
Год назад меня бросил муж.
01:30
I have two kidsДети
21
78645
1298
У меня двое детей,
01:32
underпод the ageвозраст of five5.
22
80683
1330
старшему нет и пяти.
01:34
I'm unemployedбезработные.
23
82343
1195
И я без работы.
01:35
I can hardlyедва take careзабота of my childrenдети."
24
83981
3562
Я едва ли могу
позаботиться о своих детях».
01:40
TearsСлезы are now flowingтекущий down her faceлицо.
25
88211
2503
Слёзы текли по её лицу.
01:43
And in responseответ,
GrandmotherБабушка Jackразъем movesдвижется closerближе,
26
91252
3481
И в ответ Бабушка Джек
подвинулась к ней поближе,
01:47
putsпуты her handрука on FaraiFarai,
27
95375
1954
положила руку
01:49
and saysговорит, "FaraiFarai, it's OK to cryплакать.
28
97353
3185
и сказала: «Фараи,
плакать — это нормально.
01:53
You've been throughчерез a lot.
29
101800
1457
Ты прошла через многое.
01:56
Would you like to shareдоля more with me?"
30
104453
1948
Можешь мне рассказать всё».
01:59
And FaraiFarai continuesпродолжается.
31
107060
1687
И Фараи продолжила:
02:02
"In the last threeтри weeksнедель,
32
110140
1701
«Три последние недели
02:04
I have had recurrentвозвратный thoughtsмысли
of killingубийство myselfсебя,
33
112666
3747
я постоянно думала о том,
чтобы убить себя
02:09
takingпринятие my two childrenдети with me.
34
117603
2005
и обоих детей.
02:12
I can't take it anymoreбольше не.
35
120717
1626
Я не могу больше это терпеть.
02:15
The clinicклиника nurseмедсестра sentпослал me to see you."
36
123154
4068
Медсестра отправила меня к вам».
02:20
There's an exchangeобмен betweenмежду the two,
whichкоторый lastsпродолжается about 30 minutesминут.
37
128304
4224
Их разговор длился около получаса.
02:25
And finallyв конце концов, GrandmotherБабушка Jackразъем saysговорит,
38
133128
2557
И в конце Бабушка Джек сказала:
02:28
"FaraiFarai,
39
136569
1158
«Фараи,
02:30
it seemsкажется to me that you have
all the symptomsсимптомы of kufungisisakufungisisa."
40
138533
5495
мне кажется, у тебя
все симптомы куфунгизизы».
02:37
The wordслово "kufungisisakufungisisa"
opensоткрывает up a floodgateводоспуск of tearsслезы.
41
145778
4766
Термин «куфунгизиза» вызывает поток слёз.
02:44
So, kufungisisakufungisisa is the localместный
equivalentэквивалент of depressionдепрессия
42
152497
4256
Ведь, куфунгизиза —
это эквивалент депрессии
02:48
in my countryстрана.
43
156777
1150
в моей стране.
02:50
It literallyбуквально meansозначает
44
158776
1587
Дословно это значит
02:52
"thinkingмышление too much."
45
160837
1742
«слишком много думать».
02:56
The WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация estimatesоценки
46
164035
3409
По оценкам Всемирной
организации здравоохранения,
02:59
that more than 300 millionмиллиона people
globallyглобально, todayCегодня, sufferстрадать from depressionдепрессия,
47
167468
6109
сегодня более 300 млн человек
в мире страдает от депрессии,
03:05
or what in my countryстрана
we call kufungisisakufungisisa.
48
173601
2872
или как в моей стране
это называют «куфунгизиза».
03:08
And the WorldМир HealthЗдоровье
Organizationорганизация alsoтакже tellsговорит us
49
176966
3046
Кроме того, как утверждает Всемирная
организация здравоохранения,
03:12
that everyкаждый 40 secondsсекунд,
50
180036
3117
каждые 40 секунд
03:15
someoneкто то somewhereгде-то in the worldМир
commitsсовершает suicideсамоубийство
51
183177
4050
во всём мире люди совершают самоубийство
03:19
because they are unhappyнесчастный,
52
187251
1271
из-за чувства подавленности,
03:21
largelyво многом dueв связи to depressionдепрессия or kufungisisakufungisisa.
53
189055
3557
причиной которого в основном
является депрессия или куфунгизиза.
03:24
And mostбольшинство of these deathsсмертей are occurringпроисходящий
in low-низкий- and middle-incomeсо средним уровнем дохода countriesстраны.
54
192636
3580
Чаще всего это происходит в странах
с низким и средним уровнем доходов.
03:29
In factфакт,
55
197395
1226
На самом деле,
03:30
the WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация
goesидет as farдалеко as to say
56
198645
2903
Всемирная организация
здравоохранения утверждает,
03:34
that when you look at the ageвозраст groupгруппа
betweenмежду 15 to 29,
57
202425
3908
что в возрастной группе от 15 до 29 лет
03:38
a leadingведущий causeпричина of deathсмерть
now is actuallyна самом деле suicideсамоубийство.
58
206357
4448
основная причина смерти — суицид.
03:43
But there are widerШире eventsМероприятия
that leadвести to depressionдепрессия
59
211849
3656
Но существуют и другие факторы,
ведущие к депрессии,
03:47
and in some casesслучаи, suicideсамоубийство,
60
215529
1795
в некоторых случаях это суицид,
03:49
suchтакие as abuseзлоупотребление,
61
217348
1286
также жестокое обращение,
03:51
conflictконфликт, violenceнасилие,
62
219151
2043
конфликты, насилие,
03:53
isolationизоляция, lonelinessодиночество --
63
221865
2343
изоляция, одиночество
03:56
the listсписок is endlessбесконечный.
64
224232
1351
и так до бесконечности.
03:59
But one thing that we do know
65
227594
2316
Но единственное, что мы должны знать, —
04:01
is that depressionдепрессия can be treatedобрабатывали
and suicidesсамоубийцы avertedпредотвращена.
66
229934
3949
это что депрессию можно излечить,
а суицид предотвратить.
04:06
But the problemпроблема is
67
234401
1156
Но проблема в том,
04:07
we just don't have enoughдостаточно psychiatristsпсихиатры
or psychologistsпсихологи in the worldМир
68
235581
3450
что в мире просто не хватает
психиатров и психологов
04:11
to do the jobработа.
69
239055
1358
для выполнения этой задачи.
04:12
In mostбольшинство low-низкий- and middle-incomeсо средним уровнем дохода
countriesстраны, for instanceпример,
70
240437
3024
В большинстве стран с низким
и средним уровнем доходов
04:15
the ratioсоотношение of psychiatristsпсихиатры
to the populationНаселение
71
243485
2780
соотношение психиатров и населения
04:18
is something like one for everyкаждый
one and a halfполовина millionмиллиона people,
72
246289
4160
составляет примерно один психиатр
на полтора миллиона человек,
04:22
whichкоторый literallyбуквально meansозначает
that 90 percentпроцент of the people
73
250473
3577
что буквально означает, что 90 % людей,
04:26
needingнуждаясь mentalумственный healthздоровье servicesСервисы
74
254074
2020
нуждающихся в психиатрической помощи,
04:28
will not get it.
75
256118
1488
не получат этих услуг.
04:30
In my countryстрана,
76
258039
1190
В моей стране
04:31
there are 12 psychiatristsпсихиатры,
77
259918
2629
всего 12 психиатров,
04:34
and I'm one of them,
78
262571
1244
и я один из них,
04:36
for a populationНаселение
of approximatelyпримерно 14 millionмиллиона.
79
264414
3914
а население составляет
около 14 миллионов человек.
04:40
Now, let me just put that into contextконтекст.
80
268352
1990
Теперь позвольте показать это на примере.
04:43
One eveningвечер while I was at home,
81
271107
2652
Однажды вечером, когда я был дома,
04:46
I get a call from the ERER,
82
274319
2648
мне позвонили из скорой,
04:48
or the emergencyкрайняя необходимость roomкомната,
83
276991
1523
то есть из скорой помощи,
04:51
from a cityгород whichкоторый is some
200 kilometersкилометров away
84
279308
3019
из города, который находится
в 200 км от того места,
04:54
from where I liveжить.
85
282908
1265
где я живу.
04:56
And the ERER doctorврач saysговорит,
86
284197
1648
И доктор сказал:
04:57
"One of your patientsпациентов,
87
285869
1189
«Один из ваших пациентов,
04:59
someoneкто то you treatedобрабатывали four4 monthsмесяцы agoтому назад,
88
287082
1874
которого вы лечили четыре месяца назад,
05:01
has just takenвзятый an overdoseпередозировка,
89
289440
1732
только что наглотался таблеток,
05:03
and they are in the ERER departmentотдел.
90
291196
2049
сейчас он находится в реанимации.
05:05
HemodynamicallyГемодинамически, they seemказаться to be OK,
91
293673
2136
Гиподинамика была в норме,
05:07
but they will need
neuropsychiatricпсихоневрологический evaluationоценка."
92
295833
3762
но они хотят узнать
нейропсихологическую оценку».
05:11
Now, I obviouslyочевидно can't get into my carавтомобиль
in the middleсредний of the night
93
299619
3325
Очевидно, на тот момент я не мог
посреди ночи сесть в машину
05:14
and driveводить машину 200 kilometersкилометров.
94
302968
1721
и проехать 200 км.
05:16
So as bestЛучший as we could,
95
304713
2246
Самое лучшее, что мы могли сделать, —
05:18
over the phoneТелефон with the ERER doctorврач,
96
306983
2412
это вместе с врачом по телефону
05:21
we come up with an assessmentоценка.
97
309419
2262
дать общую оценку её состоянию.
05:24
We ensureобеспечивать that suicidalсамоубийственный
observationsнаблюдения are in placeместо.
98
312148
4514
Мы убедились, что она
находится под наблюдением.
05:29
We ensureобеспечивать that we startНачало reviewingрассмотрение
the antidepressantsантидепрессанты
99
317162
3248
Мы убедились, что будет изучен
список антидепрессантов,
05:32
that this patientпациент has been takingпринятие,
100
320434
2264
которые она принимала,
05:34
and we finallyв конце концов concludeзаключать
101
322722
1812
и наконец, пришли к выводу,
05:37
that as soonскоро as Ericaвересковые --
that was her nameимя, 26-year-old-лет --
102
325360
3397
что как только Эрика —
так зовут эту 26-летнюю девушку —
05:40
as soonскоро as Ericaвересковые is readyготов
to be releasedвыпущенный from the ERER,
103
328781
3913
как только она выйдет из реанимации,
05:44
she should come
directlyнепосредственно to me with her motherмама,
104
332718
2610
она с мамой должна будет
направиться прямо ко мне,
05:47
and I will evaluateоценивать
105
335352
1951
и я оценю её состояние
05:49
and establishустановить what can be doneсделанный.
106
337327
1791
и определю, что надо сделать.
05:51
And we assumedпредполагается, that that would
take about a weekнеделю.
107
339142
2742
И мы предположили,
что это займёт около недели.
05:54
A weekнеделю passesпроходит.
108
342994
1410
Неделя прошла.
05:56
ThreeТри weeksнедель passпроходить.
109
344428
1150
Затем — три.
05:57
No Ericaвересковые.
110
345884
1199
Эрика не появилась.
05:59
And one day I get a call
from Erica'sЭрики motherмама,
111
347558
2363
И как-то я позвонил маме Эрики,
06:02
and she saysговорит,
112
350488
1216
и она сказала:
06:04
"Ericaвересковые committedпривержен suicideсамоубийство threeтри daysдней agoтому назад.
113
352853
2466
«Эрика покончила жизнь
самоубийством три дня назад.
06:07
She hangedповешенный herselfсама from the mangoманго treeдерево
114
355894
3866
Она повесилась на дереве манго
06:12
in the familyсемья gardenсад."
115
360645
1458
в семейном саду».
06:16
Now, almostпочти like a knee-jerkколенный рефлекс reactionреакция,
116
364417
2697
И машинально
06:19
I couldn'tне может help but askпросить,
117
367614
2273
я спросил:
06:21
"But why didn't you come
to HarareХараре, where I liveжить?
118
369911
3108
«Но почему вы не приехали ко мне в Харару?
06:25
We had agreedсогласовано that as soonскоро
as you're releasedвыпущенный from the ERER,
119
373043
3169
Мы договорились, что как только
она выйдет из реанимации,
06:28
you will come to me."
120
376236
1269
вы придёте ко мне».
06:30
Her responseответ was briefкраткое.
121
378290
2198
Её ответ был краток:
06:34
"We didn't have the 15 dollarsдолларов busавтобус fareплата за проезд
122
382056
3572
«У нас не было 15 долларов на проезд
06:37
to come to HarareХараре."
123
385652
1266
в автобусе до Харары».
06:40
Now, suicideсамоубийство is not an unusualнеобычный eventмероприятие
124
388412
3792
Теперь суицид не является
необычным случаем
06:44
in the worldМир of mentalумственный healthздоровье.
125
392228
1917
в области психического здоровья.
06:47
But there was something
about Erica'sЭрики deathсмерть
126
395101
2623
Но в смерти Эрики
06:49
that struckпораженный me at the coreядро
of my very beingявляющийся.
127
397748
3146
кое-что поразило меня до глубины души.
06:54
That statementзаявление from Erica'sЭрики motherмама:
128
402367
2815
Та фраза матери Эрики:
06:57
"We didn't have 15 dollarsдолларов busавтобус fareплата за проезд
to come to you,"
129
405766
4432
«У нас не было 15 долларов
на проезд в автобусе до Харары»
07:03
madeсделал me realizeпонимать
130
411103
1665
заставила меня осознать,
07:05
that it just wasn'tне было going to work,
131
413784
2141
что я ошибся, ожидая,
07:07
me expectingожидая people to come to me.
132
415949
2508
что они ко мне придут.
07:10
And I got into this stateгосударство
of soul-searchingпоиск души,
133
418813
3733
И я стал копаться в себе,
07:14
tryingпытаясь to really discoverобнаружить my roleроль
134
422570
3605
пытаясь по-настоящему
определить свою роль
07:18
as a psychiatristпсихиатр in AfricaАфрика.
135
426199
3029
в качестве психиатра в Африке.
07:21
And after considerableзначительный consultationконсультация
and soul-searchingпоиск души,
136
429252
4547
И после значительных
консультаций и самоанализа,
07:25
talkingговорящий to colleaguesколлеги, friendsдрузья and familyсемья,
137
433823
3104
разговоров с коллегами, друзьями и семьёй
07:28
it suddenlyвдруг, внезапно dawnedрассветало on me
138
436951
2131
мне вдруг пришло в голову,
07:31
that actuallyна самом деле, one the mostбольшинство reliableнадежный
resourcesРесурсы we have in AfricaАфрика
139
439106
5137
что на самом деле один из самых
надёжных способов в Африке —
07:36
are grandmothersбабушки.
140
444892
1285
это бабушки.
07:39
Yes, grandmothersбабушки.
141
447707
1566
Да, бабушки.
07:41
And I thought,
142
449661
1243
Я подумал,
07:43
grandmothersбабушки are in everyкаждый communityсообщество.
143
451753
2394
что в любой местности есть бабушки.
07:46
There are hundredsсотни of them.
144
454171
1593
Их тысячи.
07:48
And --
145
456183
1166
И...
07:49
(LaughterСмех)
146
457373
1210
(Смех)
07:50
And they don't leaveоставлять theirих communitiesсообщества
in searchпоиск of greenerзеленее pasturesпастбища.
147
458607
5360
И они не покидают свои места
в поисках более зелёных пастбищ.
07:55
(LaughterСмех)
148
463991
1198
(Смех)
07:57
See, the only time they leaveоставлять
149
465495
1520
Заметьте, они покидают нас,
07:59
is when they go to a greenerзеленее
pastureвыгон calledназывается heavenнебо.
150
467039
2569
только когда отправляются
к зелёным пастбищам на небесах.
08:01
(LaughterСмех)
151
469632
1124
(Смех)
08:02
So I thought, how about
trainingобучение grandmothersбабушки
152
470780
2963
Итак, я подумал: нельзя ли обучить бабушек
08:06
in evidence-basedоснованные на фактических данных talk therapyтерапия,
153
474740
2940
вести терапевтические беседы,
08:09
whichкоторый they can deliverдоставить on a benchскамейка?
154
477704
3102
которые можно проводить на скамейке?
08:13
Empowerуполномочивать them with the skillsнавыки to listen,
155
481283
2897
Наделить их возможностью выслушать,
08:16
to showпоказать empathyсопереживание,
156
484966
1312
сопереживать,
08:19
all of that rootedукоренившийся
in cognitiveпознавательный behavioralповеденческий therapyтерапия;
157
487154
3360
всем этим основам когнитивной
поведенческой терапии;
08:22
empowerуполномочивать them with the skillsнавыки
to provideпредоставлять behaviorповедение activationактивация,
158
490538
4482
сделать их способными
менять поведение людей,
08:27
activityМероприятия schedulingпланирование;
159
495044
1832
составить им график работы
08:28
and supportподдержка them usingс помощью digitalцифровой technologyтехнологии.
160
496900
4573
и помочь им пользоваться
цифровыми технологиями.
08:33
You know, mobileмобильный phoneТелефон technologyтехнологии.
161
501497
2093
Например, мобильными телефонами.
08:35
Prettyмилая much everyoneвсе in AfricaАфрика
has a mobileмобильный phoneТелефон todayCегодня.
162
503614
2632
Сегодня почти у всех в Африке
есть мобильный телефон.
08:38
So in 2006,
163
506872
1765
Итак, в 2006 году
08:40
I startedначал my first groupгруппа
164
508661
2180
я организовал свою первую группу
08:44
of grandmothersбабушки.
165
512016
1284
бабушек.
08:45
(ApplauseАплодисменты)
166
513324
3522
(Аплодисменты)
08:49
Thank you.
167
517186
1150
Спасибо.
08:50
(ApplauseАплодисменты)
168
518360
2279
(Аплодисменты)
08:53
TodayCегодня, there are hundredsсотни of grandmothersбабушки
169
521229
3335
Сегодня сотни бабушек
08:56
who are workingза работой
in more than 70 communitiesсообщества.
170
524588
2796
работают в 70 регионах.
09:00
And in the last yearгод aloneв одиночестве,
171
528844
1828
И только за последний год
09:03
more than 30,000 people receivedполучено treatmentлечение
172
531371
4925
более 30 000 человек получили лечение
09:08
on the Friendshipдружба BenchСкамейка
173
536320
1517
на «Скамейке Дружбы»
09:09
from a grandmotherбабушка
in a communityсообщество in ZimbabweЗимбабве.
174
537861
3367
от бабушки в сообществе в Зимбабве.
09:13
(ApplauseАплодисменты)
175
541745
2960
(Аплодисменты)
09:21
And recentlyв последнее время, we publishedопубликованный this work
that is doneсделанный by these grandmothersбабушки
176
549305
4970
Недавно мы рассказали
о проделанной бабушками работе
09:26
in the Journalжурнал of the Americanамериканский
Medicalмедицинская Associationассоциация.
177
554299
3062
в журнале Американской
медицинской ассоциации.
09:29
And --
178
557385
1150
И...
09:30
(ApplauseАплодисменты)
179
558559
1658
(Аплодисменты)
09:32
And our resultsРезультаты showпоказать
that sixшесть monthsмесяцы after receivingполучение treatmentлечение
180
560241
6677
Наши результаты показывают,
что спустя шесть месяцев с начала
09:38
from a grandmotherбабушка,
181
566942
1227
бабушкиной терапии
09:40
people were still symptom-freeбессимптомный:
182
568685
1738
симптомы по прежнему не проявляются:
09:42
no depressionдепрессия,
183
570851
1210
депрессия не возвращается,
09:44
suicidalсамоубийственный ideationидеация completelyполностью reducedуменьшенный.
184
572836
2402
мысли о самоубийстве
значительно сокращаются.
09:47
In factфакт, our resultsРезультаты --
this was a clinicalклиническая trialиспытание --
185
575262
3682
На самом деле наши результаты
были клиническим испытанием,
09:50
in factфакт, this clinicalклиническая trialиспытание showedпоказал
186
578968
1981
которое наглядно показало,
09:52
that grandmothersбабушки were more effectiveэффективный
at treatingлечения depressionдепрессия
187
580973
3050
что бабушки эффективнее
при лечении депрессии,
09:56
than doctorsврачи and --
188
584047
1199
чем врачи и...
09:57
(LaughterСмех)
189
585270
1538
(Смех)
09:58
(ApplauseАплодисменты)
190
586832
3307
(Аплодисменты)
10:06
And so,
191
594466
1219
Итак,
10:08
we're now workingза работой towardsв направлении
expandingрасширяющийся this programпрограмма.
192
596764
3238
сейчас мы работаем над
расширением этой программы.
10:14
There are more than 600 millionмиллиона people
currentlyВ данный момент agedпрестарелый aboveвыше 65 in the worldМир.
193
602794
6680
Во всём мире в ней задействовано более 600
миллионов человек старше 65 лет.
10:21
And by the yearгод 2050,
194
609813
1871
И к 2050 году
10:23
there will be 1.5 billionмиллиард people
agedпрестарелый 65 and aboveвыше.
195
611708
4708
их численность будет составлять
1,5 миллиарда человек.
10:29
ImagineПредставить if we could createСоздайте
a globalГлобальный networkсеть of grandmothersбабушки
196
617455
6018
Представьте, если мы создадим
глобальную сеть бабушек
10:35
in everyкаждый majorглавный cityгород in the worldМир,
197
623497
4362
в каждом крупном городе мира,
10:39
who are trainedобученный
in evidence-basedоснованные на фактических данных talk therapyтерапия,
198
627883
4111
которые смогут проводить
терапевтические беседы,
10:44
supportedподдержанный throughчерез digitalцифровой platformsплатформы,
199
632018
2560
поддерживаемые цифровыми платформами,
10:46
networkedсеть.
200
634602
1215
подключённые к сети.
10:48
And they will make a differenceразница
in communitiesсообщества.
201
636553
4393
Они изменят мир.
10:53
They will reduceуменьшить the treatmentлечение gapразрыв
202
641377
2225
Они восполнят пробелы при лечении
10:55
for mentalумственный, neurologicalневрологический
and substance-useвещество использование disordersрасстройства.
203
643626
3166
разных психических расстройств.
11:00
Finallyв заключение,
204
648283
1280
И в заключение —
11:01
this is a fileфайл photographфотография
of GrandmotherБабушка Jackразъем.
205
649587
3528
это фото Бабушки Джек.
11:05
So, FaraiFarai had sixшесть sessionsсессий on the benchскамейка
with GrandmotherБабушка Jackразъем.
206
653842
5723
Итак, Фараи прошла шесть сеансов
с Бабушкой Джек на этой скамейке.
11:12
TodayCегодня, FaraiFarai is employedЧастный предприниматель.
207
660089
1866
Сейчас Фараи нашла работу.
11:14
She has her two childrenдети at schoolшкола.
208
662463
3425
Её дети ходят в школу.
11:18
And as for GrandmotherБабушка Jackразъем,
209
666668
1481
А что касается Бабушки Джек,
11:20
one morningутро in Februaryфевраль, we expectedожидаемый her
to see her 257thго clientклиент on the benchскамейка.
210
668786
6151
то в феврале она должна была встретить
своего 257-го клиента на скамейке.
11:28
She didn't showпоказать up.
211
676453
1375
Но она не появилась.
11:31
She had goneпрошло to a greenerзеленее
pastureвыгон calledназывается heavenнебо.
212
679076
2925
Она отправилась на зелёные луга
под названием небеса.
11:34
But I believe that GrandmotherБабушка Jackразъем,
213
682460
3257
Но я верю в то, что бабушка Джек
11:37
from up there,
214
685741
1229
прямо сверху
11:39
she's cheeringободряющий on
all the other grandmothersбабушки --
215
687719
2466
подбадривает остальных бабушек,
11:42
the increasingповышение numberномер of grandmothersбабушки
who are makingизготовление a differenceразница
216
690209
4593
то увеличивающиеся количество
бабушек, которые меняют
11:46
in the livesжизни of thousandsтысячи of people.
217
694826
2504
судьбы тысячи людей.
11:50
And I'm sure she's in aweтрепет
218
698118
2509
Я уверен, что она в восторге от того,
11:52
when she realizesпонимает that something
that she helpedпомог to pioneerпионер
219
700651
4849
что понимает, что её лечение,
которое помогло первым пациентам,
11:57
is now spreadingраспространение to other countriesстраны,
220
705524
2604
теперь применяется и в других странах,
12:00
like MalawiМалави,
221
708152
1222
как Малави,
12:01
the islandостров of ZanzibarЗанзибар
222
709398
1468
на острове Занзибар,
12:02
and comingприход closerближе to home
here in the Unitesобъединяет Statesсостояния
223
710890
3611
а также здесь, в США,
12:06
in the cityгород of Newновый YorkЙорк.
224
714525
1457
в Нью-Йорк-Сити.
12:09
Mayмай her soulдуша restотдых in peaceмир.
225
717039
2340
Пусть душа её покоится с миром.
12:12
Thank you.
226
720508
1155
Спасибо.
12:13
(ApplauseАплодисменты)
227
721687
2793
(Аплодисменты)
12:16
(Cheeringободряющий)
228
724504
1985
(Одобрительные возгласы)
12:18
(ApplauseАплодисменты)
229
726513
1886
(Аплодисменты)
Translated by Darya Bystryakova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com