ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Dixon Chibanda: Why I train grandmothers to treat depression

Діксон Чібанда: Навіщо я навчаю бабусь лікувати депресію

Filmed:
2,597,684 views

Діксон Чібанда — один з 12 психіатрів у Зімбабве. Населення ж країни становить понад 16 мільйонів. Зрозумівши, що Зімбабве ніколи не зможе масштабувати звичні методи лікування людей з психічними складнощами, Чібанда допоміг створити вишукане розв'язання, побудоване на необмеженому ресурсі — бабусях. Із цієї дивовижної, натхненної доповіді дізнайтеся більше про программу "Лавка Дружби", що навчає бабусь методик доказової діалогової терапії й дає турботу і надію тим, хто так їх потребує.
- Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On a warmтеплий AugustСер morningранок in HarareХараре,
0
813
2766
Теплого серпневого ранку
у місті Хараре,
00:16
FaraiFarai,
1
4336
1164
Фараї,
00:18
a 24-year-old-років motherмама of two,
2
6550
2570
24-річна мати двох дітей
00:21
walksпрогулянки towardsназустріч a parkпарк benchлавка.
3
9144
2720
підходить до лавки у парку.
00:24
She looksвиглядає miserableжалюгідний and dejectedпригнічений.
4
12765
3314
Вона виглядає нещасною та пригніченою.
00:28
Now, on the parkпарк benchлавка
sitsсидить an 82-year-old-років womanжінка,
5
16581
5323
На лавці у парку сидить
82-річна жінка,
00:33
better knownвідомий to the communityспільнота
as GrandmotherБабуся JackДжек.
6
21928
3550
більше відома у громаді
як Бабуся Джек.
00:39
FaraiFarai handsруки GrandmotherБабуся JackДжек
an envelopeконверт from the clinicклініка nurseмедсестра.
7
27392
6520
Фараї дає Бабусі Джек
конверт від медсестри з лікарні.
00:47
GrandmotherБабуся JackДжек invitesзапрошує FaraiFarai to sitсидіти down
8
35373
3012
Бабуся Джек запрошує Фараї
присісти,
00:50
as she opensвідкривається the envelopeконверт and readsчитає.
9
38409
3384
поки вона відкриває конверт і читає.
00:53
There's silenceтиша for threeтри minutesхвилин
or so as she readsчитає.
10
41817
3847
Хвилини на три западає тиша —
десь стільки вона читає.
00:58
And after a long pauseпауза,
GrandmotherБабуся JackДжек takes a deepглибоко breathдихання,
11
46899
4066
І після довгої паузи
Бабуся Джек глибоко позіхає,
01:02
looksвиглядає at FaraiFarai and saysкаже,
12
50989
2513
дивиться на Фараї і каже:
01:06
"I'm here for you.
13
54640
1286
"Я тут заради тебе.
01:10
Would you like to shareподілитися
your storyісторія with me?"
14
58463
2152
Хочеш поділитися своєю
історією?"
01:13
FaraiFarai beginsпочинається,
15
61530
1838
Фараї починає оповідати,
01:15
her eyesочі swellingнабряк with tearsсльози.
16
63392
2506
її очі наповнюються слізьми.
01:19
She saysкаже, "GrandmotherБабуся JackДжек,
17
67383
2060
Вона каже: "Бабусю Джек,
01:22
I'm HIV-positiveВІЛ позитивних.
18
70092
1664
я ВІЛ-позитивна.
01:24
I've been livingживий with HIVВІЛ
for the pastминуле fourчотири yearsроків.
19
72721
2866
Я жила з ВІЛ
останні чотири роки.
01:28
My husbandчоловік left me a yearрік agoтому назад.
20
76019
2189
Мій чоловік покинув мене
рік тому.
01:30
I have two kidsдіти
21
78645
1298
У мене двоє дітей,
01:32
underпід the ageвік of fiveп'ять.
22
80683
1330
їм менше п'яти років.
01:34
I'm unemployedбезробітний.
23
82343
1195
Я не маю роботи.
01:35
I can hardlyнавряд чи take careтурбота of my childrenдіти."
24
83981
3562
Мені ледве вдається подбати
про дітей."
01:40
TearsСльози are now flowingтече down her faceобличчя.
25
88211
2503
Тепер сльози течуть по її обличчю.
01:43
And in responseвідповідь,
GrandmotherБабуся JackДжек movesрухається closerближче,
26
91252
3481
І у відповідь Бабуся Джек
присувається ближче,
01:47
putsставить her handрука on FaraiFarai,
27
95375
1954
кладе руку на Фараї
01:49
and saysкаже, "FaraiFarai, it's OK to cryплакати.
28
97353
3185
й каже: "Фараї, плакати —
цілком нормально.
01:53
You've been throughчерез a lot.
29
101800
1457
Ти багато через що пройшла.
01:56
Would you like to shareподілитися more with me?"
30
104453
1948
Хочеш розповісти мені більше?"
01:59
And FaraiFarai continuesпродовжується.
31
107060
1687
І Фараї продовжує.
02:02
"In the last threeтри weeksтижні,
32
110140
1701
"Останні три тижні
02:04
I have had recurrentдинаміка thoughtsдумки
of killingвбивство myselfя сам,
33
112666
3747
я час від часу думала
про те, щоб вбити себе,
02:09
takingвзяти my two childrenдіти with me.
34
117603
2005
забравши із собою обох дітей.
02:12
I can't take it anymoreбільше.
35
120717
1626
Я більше не можу триматися.
02:15
The clinicклініка nurseмедсестра sentнадісланий me to see you."
36
123154
4068
Ця медсестра з клініки
відправила мене на зустріч із вами."
02:20
There's an exchangeобмін betweenміж the two,
whichкотрий lastsтриває about 30 minutesхвилин.
37
128304
4224
Розмова між ними двома
триває десь півгодини.
02:25
And finallyнарешті, GrandmotherБабуся JackДжек saysкаже,
38
133128
2557
І нарешті Бабуся Джек каже:
02:28
"FaraiFarai,
39
136569
1158
"Фараї,
02:30
it seemsздається to me that you have
all the symptomsсимптоми of kufungisisakufungisisa."
40
138533
5495
здається мені, що ти маєш
усі симптоми куфунґісіси."
02:37
The wordслово "kufungisisakufungisisa"
opensвідкривається up a floodgateшлюз of tearsсльози.
41
145778
4766
На слові "куфунґісіса"
сльози ллються рікою.
02:44
So, kufungisisakufungisisa is the localмісцевий
equivalentеквівалент of depressionдепресія
42
152497
4256
Куфунґісіса — це місцевий
відповідник слова "депресія"
02:48
in my countryкраїна.
43
156777
1150
у моїї країні.
02:50
It literallyбуквально meansзасоби
44
158776
1587
Буквально це означає
02:52
"thinkingмислення too much."
45
160837
1742
"забато думати".
02:56
The WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація estimatesпідрахунки
46
164035
3409
За оцінкою Всесвітньої організації
охорони здоров'я,
02:59
that more than 300 millionмільйон people
globallyглобально, todayсьогодні, sufferстраждати from depressionдепресія,
47
167468
6109
понад 300 мільйонів осіб
по всьому світу страждають на депресію,
03:05
or what in my countryкраїна
we call kufungisisakufungisisa.
48
173601
2872
або на те, що в моїй країні
називають куфунґісіса.
03:08
And the WorldСвіт HealthЗдоров'я
OrganizationОрганізація alsoтакож tellsрозповідає us
49
176966
3046
І ВООЗ також каже нам,
03:12
that everyкожен 40 secondsсекунд,
50
180036
3117
що кожні 40 секунд
03:15
someoneхтось somewhereдесь in the worldсвіт
commitsздійснює suicideсамогубство
51
183177
4050
у якомусь куточку Землі
хтось чинить самогубство,
03:19
because they are unhappyнещасний,
52
187251
1271
бо є нещасним,
03:21
largelyзначною мірою dueза рахунок to depressionдепресія or kufungisisakufungisisa.
53
189055
3557
значною мірою через депресію,
або куфунґісісу.
03:24
And mostнайбільше of these deathsсмерть are occurringвідбувається
in low-низький- and middle-incomeсереднім рівнем доходів countriesкраїн.
54
192636
3580
І більшість цих смертей трапляється
у бідних або середнього статку країнах.
03:29
In factфакт,
55
197395
1226
Власне,
03:30
the WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація
goesйде as farдалеко as to say
56
198645
2903
статистика ВООЗ сягає далі:
03:34
that when you look at the ageвік groupгрупа
betweenміж 15 to 29,
57
202425
3908
якщо подивитися на вікову групу
між 15 та 29 роками,
03:38
a leadingпровідний causeпричина of deathсмерть
now is actuallyнасправді suicideсамогубство.
58
206357
4448
найпоширеніша причина смерті зараз —
самогубство.
03:43
But there are widerширше eventsподії
that leadвести to depressionдепресія
59
211849
3656
Але є широкий список причин,
що ведуть до депресії,
03:47
and in some casesвипадки, suicideсамогубство,
60
215529
1795
і, в певних випадках,
до самогубства.
03:49
suchтакий as abuseзловживання,
61
217348
1286
Це зловживання,
03:51
conflictконфлікт, violenceнасильство,
62
219151
2043
конфлікти, насильство,
03:53
isolationізоляція, lonelinessСамотність --
63
221865
2343
ізоляція, самотність, —
03:56
the listсписок is endlessнескінченні.
64
224232
1351
список нескінченний.
03:59
But one thing that we do know
65
227594
2316
Але ми знаємо одне:
04:01
is that depressionдепресія can be treatedлікувався
and suicidesсамогубств avertedзапобігти.
66
229934
3949
депресію можна вилікувати,
а самогубству — запобігти.
04:06
But the problemпроблема is
67
234401
1156
Але проблема в тому,
04:07
we just don't have enoughдостатньо psychiatristsпсихіатри
or psychologistsпсихологи in the worldсвіт
68
235581
3450
що ми просто не маємо достатньо
психіатрів або психологів у світі,
04:11
to do the jobробота.
69
239055
1358
щоб це зробити.
04:12
In mostнайбільше low-низький- and middle-incomeсереднім рівнем доходів
countriesкраїн, for instanceекземпляр,
70
240437
3024
У найбідніших країнах
чи країнах середнього статку, наприклад,
04:15
the ratioспіввідношення of psychiatristsпсихіатри
to the populationнаселення
71
243485
2780
кількість психіатрів
відносно кількості населення становить
04:18
is something like one for everyкожен
one and a halfполовина millionмільйон people,
72
246289
4160
десь один спеціаліст
на кожні 1,5 мільйонів осіб,
04:22
whichкотрий literallyбуквально meansзасоби
that 90 percentвідсоток of the people
73
250473
3577
що буквально означає,
що 90% людей,
04:26
needingщо потребує mentalпсихічний healthздоров'я servicesпослуги
74
254074
2020
які потребують
психологічної допомоги,
04:28
will not get it.
75
256118
1488
її не отримають.
04:30
In my countryкраїна,
76
258039
1190
У моїй країні
04:31
there are 12 psychiatristsпсихіатри,
77
259918
2629
є 12 психіатрів,
04:34
and I'm one of them,
78
262571
1244
і я один з них.
04:36
for a populationнаселення
of approximatelyприблизно 14 millionмільйон.
79
264414
3914
Населення ж складає
близько 14 мільйонів.
04:40
Now, let me just put that into contextконтекст.
80
268352
1990
Давайте я подам ширший контекст.
04:43
One eveningвечір while I was at home,
81
271107
2652
Одного вечора, коли я був вдома,
04:46
I get a call from the ERER,
82
274319
2648
мені зателефонували
04:48
or the emergencyнадзвичайна ситуація roomкімната,
83
276991
1523
з відділення невідкладної
допомоги,
04:51
from a cityмісто whichкотрий is some
200 kilometersкілометри away
84
279308
3019
з міста, що знаходиться за 200 км
04:54
from where I liveжити.
85
282908
1265
від мого дому.
04:56
And the ERER doctorлікар saysкаже,
86
284197
1648
І лікар відділення сказав:
04:57
"One of your patientsпацієнти,
87
285869
1189
"Одна з пацієнток,
04:59
someoneхтось you treatedлікувався fourчотири monthsмісяці agoтому назад,
88
287082
1874
що зверталася до вас
кілька місяців тому,
05:01
has just takenвзятий an overdoseПередозування,
89
289440
1732
щойно прийняла надмірну
дозу ліків,
05:03
and they are in the ERER departmentвідділ.
90
291196
2049
і зараз у відділенні невідкладної
допомоги.
05:05
HemodynamicallyHemodynamically, they seemздається to be OK,
91
293673
2136
З точки зору гемодинаміки, все гаразд,
05:07
but they will need
neuropsychiatricпсихоневрологічні evaluationоцінювання."
92
295833
3762
але нам потрібна
нейропсихіатрична експертиза."
05:11
Now, I obviouslyочевидно can't get into my carмашина
in the middleсередній of the night
93
299619
3325
Звісно, я не можу вскочити в авто
посеред ночі
05:14
and driveїхати 200 kilometersкілометри.
94
302968
1721
й проїхати 200 кілометрів.
05:16
So as bestнайкраще as we could,
95
304713
2246
Тож ми зробили все можливе
05:18
over the phoneтелефон with the ERER doctorлікар,
96
306983
2412
разом з лікарем у телефонному режимі,
05:21
we come up with an assessmentоцінка.
97
309419
2262
ми провели оцінку,
05:24
We ensureзабезпечити that suicidalсуїцидальні
observationsспостереження are in placeмісце.
98
312148
4514
ми переконалися, що
є нагляд щодо можливого суїциду,
05:29
We ensureзабезпечити that we startпочати reviewingперегляд
the antidepressantsантидепресанти
99
317162
3248
ми переконалися, що рецепт
на антидепресанти,
05:32
that this patientпацієнт has been takingвзяти,
100
320434
2264
які приймала пацієнтка,
буде переглянуто,
05:34
and we finallyнарешті concludeукласти
101
322722
1812
і ми зрештою вирішили,
05:37
that as soonскоро as EricaЕріка --
that was her nameім'я, 26-year-old-років --
102
325360
3397
що одразу, як Еріка —
так її звали, їй було 26 років —
05:40
as soonскоро as EricaЕріка is readyготовий
to be releasedвипущений from the ERER,
103
328781
3913
щойно Еріка буде готова
вийти з лікарні,
05:44
she should come
directlyбезпосередньо to me with her motherмама,
104
332718
2610
вона має разом в матір'ю
приїхати до мене,
05:47
and I will evaluateоцінити
105
335352
1951
і я вирішу,
05:49
and establishвстановити what can be doneзроблено.
106
337327
1791
як нам краще допомогти їй.
05:51
And we assumedпередбачається that that would
take about a weekтиждень.
107
339142
2742
Ми підрахували, що їй знадобиться
десь тиждень.
05:54
A weekтиждень passesпроходить.
108
342994
1410
Тиждень минув.
05:56
ThreeТри weeksтижні passпройти.
109
344428
1150
Три тижні минуло.
05:57
No EricaЕріка.
110
345884
1199
Не їде Еріка.
05:59
And one day I get a call
from Erica'sЕріка motherмама,
111
347558
2363
І одного дня мені зателефонувала
мати Еріки
06:02
and she saysкаже,
112
350488
1216
і сказала:
06:04
"EricaЕріка committedвчинено suicideсамогубство threeтри daysдні agoтому назад.
113
352853
2466
"Еріка вчинила самогубство
три дні тому.
06:07
She hangedповішений herselfсама from the mangoманго treeдерево
114
355894
3866
Вона повісилася на манговому дереві
06:12
in the familyсім'я gardenсад."
115
360645
1458
у нашому саду."
06:16
Now, almostмайже like a knee-jerkколінного reactionреакція,
116
364417
2697
Це питання виникло неминуче,
ніби рефлекс,
06:19
I couldn'tне міг help but askзапитай,
117
367614
2273
я просто не міг втриматися:
06:21
"But why didn't you come
to HarareХараре, where I liveжити?
118
369911
3108
"Але чому ви не приїхали у Хараре,
де я живу?
06:25
We had agreedпогодився that as soonскоро
as you're releasedвипущений from the ERER,
119
373043
3169
Ми ж домовилися, що одразу
по лікарні
06:28
you will come to me."
120
376236
1269
ви маєте приїхати до мене."
06:30
Her responseвідповідь was briefкороткий.
121
378290
2198
Вона відповіла швидко:
06:34
"We didn't have the 15 dollarsдолари busавтобус fareТариф
122
382056
3572
"У нас не було 15 доларів на автобус,
06:37
to come to HarareХараре."
123
385652
1266
щоб приїхати до Хараре."
06:40
Now, suicideсамогубство is not an unusualнезвичайний eventподія
124
388412
3792
Самогубство — не екзотична подія
06:44
in the worldсвіт of mentalпсихічний healthздоров'я.
125
392228
1917
у світі психологічного здоров'я.
06:47
But there was something
about Erica'sЕріка deathсмерть
126
395101
2623
Але зі смертю Еріки
було пов'язано дещо, що
06:49
that struckвдарив me at the coreядро
of my very beingбуття.
127
397748
3146
вразило мене
у саме серце.
06:54
That statementзаява from Erica'sЕріка motherмама:
128
402367
2815
Оце зізнання матері Еріки
06:57
"We didn't have 15 dollarsдолари busавтобус fareТариф
to come to you,"
129
405766
4432
("У нас не було 15 доларів на автобус,
щоб приїхати")
07:03
madeзроблений me realizeусвідомити
130
411103
1665
допомогло мені зрозуміти,
07:05
that it just wasn'tне було going to work,
131
413784
2141
що так не спрацює:
07:07
me expectingчекаючи people to come to me.
132
415949
2508
я дарма сподіваюся, що люди
прийдуть до мене самі.
07:10
And I got into this stateдержава
of soul-searchingсамоаналізу,
133
418813
3733
І я пірнув у цей стан
внутрішнього пошуку,
07:14
tryingнамагаюся to really discoverвідкрити my roleроль
134
422570
3605
намагаючись переосмислити
свою роль
07:18
as a psychiatristпсихіатр in AfricaАфрика.
135
426199
3029
психіатра в Африці.
07:21
And after considerableзначний consultationконсультація
and soul-searchingсамоаналізу,
136
429252
4547
І після безлічі консультацій
та самокопання,
07:25
talkingговорити to colleaguesколеги, friendsдрузі and familyсім'я,
137
433823
3104
розмов із колегами,
друзями та родиною,
07:28
it suddenlyраптом dawnedзрозуміла on me
138
436951
2131
я нарешті дійшов думки,
07:31
that actuallyнасправді, one the mostнайбільше reliableнадійний
resourcesресурси we have in AfricaАфрика
139
439106
5137
що один із найнадійніших
ресурсів у Африці —
07:36
are grandmothersбабусі.
140
444892
1285
це бабусі.
07:39
Yes, grandmothersбабусі.
141
447707
1566
Так, бабусі.
07:41
And I thought,
142
449661
1243
І я подумав:
07:43
grandmothersбабусі are in everyкожен communityспільнота.
143
451753
2394
у кожній громаді є бабусі.
07:46
There are hundredsсотні of them.
144
454171
1593
Там їх сотні.
07:48
And --
145
456183
1166
А ще...
07:49
(LaughterСміх)
146
457373
1210
(Сміх)
07:50
And they don't leaveзалишати theirїх communitiesгромади
in searchпошук of greenerбільш екологічних pasturesпасовища.
147
458607
5360
А ще вони не кидають своїх
спільнот у пошуках кращих місцин.
07:55
(LaughterСміх)
148
463991
1198
(Сміх)
07:57
See, the only time they leaveзалишати
149
465495
1520
Власне, тільки єдиний раз,
07:59
is when they go to a greenerбільш екологічних
pastureПасовище calledназивається heavenнебеса.
150
467039
2569
вони вирушають до кращих місцин,
коли вирушають до раю.
08:01
(LaughterСміх)
151
469632
1124
(Сміх)
08:02
So I thought, how about
trainingтренування grandmothersбабусі
152
470780
2963
Тож я подумав, чого б нам
не навчати бабусь
08:06
in evidence-basedДоказова talk therapyтерапія,
153
474740
2940
методів доказової діалогової терапії,
08:09
whichкотрий they can deliverдоставити on a benchлавка?
154
477704
3102
яку вони могли б пропонувати
сидячи на лавці?
08:13
EmpowerРозширення прав і можливостей them with the skillsнавички to listen,
155
481283
2897
Озброїти їх навичками слухання,
08:16
to showпоказати empathyспівпереживання,
156
484966
1312
висловлення емпатії,
08:19
all of that rootedкоріння
in cognitiveпізнавальний behavioralповедінкові therapyтерапія;
157
487154
3360
усе це на фундаменті
когнітивно-поведінкової терапії.
08:22
empowerрозширювати можливості them with the skillsнавички
to provideзабезпечити behaviorповедінка activationАктивація,
158
490538
4482
Дати їм навички формування
нової поведінки,
08:27
activityдіяльність schedulingпланування;
159
495044
1832
планування активностей
08:28
and supportпідтримка them usingвикористовуючи digitalцифровий technologyтехнологія.
160
496900
4573
і підтримати їх за допомогою
цифрових технологій.
08:33
You know, mobileмобільний phoneтелефон technologyтехнологія.
161
501497
2093
За допомогою мобільних технологій.
08:35
PrettyГарненький much everyoneкожен in AfricaАфрика
has a mobileмобільний phoneтелефон todayсьогодні.
162
503614
2632
Майже усі в Африці
мають зараз мобільні телефони.
08:38
So in 2006,
163
506872
1765
Тож у 2006
08:40
I startedпочався my first groupгрупа
164
508661
2180
я почав роботу з першою групою
08:44
of grandmothersбабусі.
165
512016
1284
бабусь.
08:45
(ApplauseОплески)
166
513324
3522
(Оплески)
08:49
Thank you.
167
517186
1150
Дякую.
08:50
(ApplauseОплески)
168
518360
2279
(Оплески)
08:53
TodayСьогодні, there are hundredsсотні of grandmothersбабусі
169
521229
3335
Зараз сотні бабусь
08:56
who are workingпрацює
in more than 70 communitiesгромади.
170
524588
2796
працюють у більш, ніж 70 громадах.
09:00
And in the last yearрік aloneпоодинці,
171
528844
1828
І тільки минулого року
09:03
more than 30,000 people receivedотримано treatmentлікування
172
531371
4925
понад 30 тисяч осіб
отримали допомогу
09:08
on the FriendshipДружба BenchЛавки
173
536320
1517
на Лавці Дружби
09:09
from a grandmotherбабуся
in a communityспільнота in ZimbabweЗімбабве.
174
537861
3367
від бабусі зі спільноти Зімбабве.
09:13
(ApplauseОплески)
175
541745
2960
(Оплески)
09:21
And recentlyнещодавно, we publishedопубліковано this work
that is doneзроблено by these grandmothersбабусі
176
549305
4970
І нещодавно ми опублікували
працю авторства цих бабусь
09:26
in the JournalЖурнал of the AmericanАмериканський
MedicalМедичні AssociationАсоціація.
177
554299
3062
у часописі Американської
медичної асоціації.
09:29
And --
178
557385
1150
І...
09:30
(ApplauseОплески)
179
558559
1658
(Оплески)
09:32
And our resultsрезультати showпоказати
that sixшість monthsмісяці after receivingприйом treatmentлікування
180
560241
6677
І наші результати свідчать,
що по шести місяцях після допомоги
09:38
from a grandmotherбабуся,
181
566942
1227
від бабусі
09:40
people were still symptom-freeсимптом безкоштовно:
182
568685
1738
люди все ще не мають симптомів:
09:42
no depressionдепресія,
183
570851
1210
не мають депресії,
09:44
suicidalсуїцидальні ideationМислеоснови completelyповністю reducedзменшено.
184
572836
2402
суїцідальні наміри повністю зникли.
09:47
In factфакт, our resultsрезультати --
this was a clinicalклінічний trialпробний --
185
575262
3682
Власне, наші результати —
а це було клінічне дослідження —
09:50
in factфакт, this clinicalклінічний trialпробний showedпоказав
186
578968
1981
власне, наше дослідження показало,
09:52
that grandmothersбабусі were more effectiveефективний
at treatingлікування depressionдепресія
187
580973
3050
що бабусі були ефективніші
у лікуванні депресії,
09:56
than doctorsлікарі and --
188
584047
1199
ніж лікарі, тому...
09:57
(LaughterСміх)
189
585270
1538
(Сміх)
09:58
(ApplauseОплески)
190
586832
3307
(Оплески)
10:06
And so,
191
594466
1219
Тому
10:08
we're now workingпрацює towardsназустріч
expandingрозширюється this programпрограма.
192
596764
3238
зараз ми працюємо
над розширенням цієї програми.
10:14
There are more than 600 millionмільйон people
currentlyв даний час agedу віці aboveвище 65 in the worldсвіт.
193
602794
6680
Зараз у світі понад 600 мільйонів осіб
віком понад 65 років.
10:21
And by the yearрік 2050,
194
609813
1871
І в 2050 році
10:23
there will be 1.5 billionмільярд people
agedу віці 65 and aboveвище.
195
611708
4708
буде 1,5 мільярда осіб
віком понад 65 років.
10:29
ImagineУявіть собі if we could createстворити
a globalглобальний networkмережа of grandmothersбабусі
196
617455
6018
Уявіть, що ми могли б створити
глобальну спільноту бабусь
10:35
in everyкожен majorмажор cityмісто in the worldсвіт,
197
623497
4362
у кожному великому місті світу.
10:39
who are trainedнавчений
in evidence-basedДоказова talk therapyтерапія,
198
627883
4111
Вони були б треновані
у межах доказової діалогової терапії,
10:44
supportedпідтримується throughчерез digitalцифровий platformsплатформи,
199
632018
2560
їх би підтримувала цифрова платформа,
10:46
networkedмережа.
200
634602
1215
вони б спілкувалися.
10:48
And they will make a differenceрізниця
in communitiesгромади.
201
636553
4393
І вони впроваджували б зміни
у громадах.
10:53
They will reduceзменшити the treatmentлікування gapрозрив
202
641377
2225
Вони б вирішили проблему нестачі
допомоги
10:55
for mentalпсихічний, neurologicalневрологічний
and substance-useпсихоактивних речовин disordersрозлади.
203
643626
3166
при психологічних і
неврологічних розладах.
11:00
FinallyНарешті,
204
648283
1280
Зрештою,
11:01
this is a fileфайл photographфотографувати
of GrandmotherБабуся JackДжек.
205
649587
3528
от світлина
Бабусі Джек.
11:05
So, FaraiFarai had sixшість sessionsсесії on the benchлавка
with GrandmotherБабуся JackДжек.
206
653842
5723
Фараї відвідала шість
сесій на лаві із Бабусею Джек.
11:12
TodayСьогодні, FaraiFarai is employedзайнятий.
207
660089
1866
Сьогодні Фараї має роботу.
11:14
She has her two childrenдіти at schoolшкола.
208
662463
3425
Її діти ходять до школи.
11:18
And as for GrandmotherБабуся JackДжек,
209
666668
1481
А щодо Бабусі Джек,
11:20
one morningранок in FebruaryЛютий, we expectedочікуваний her
to see her 257thго clientклієнт on the benchлавка.
210
668786
6151
одного лютневого ранку ми чекали,
що вона прийме 275-го клієнта на лавці.
11:28
She didn't showпоказати up.
211
676453
1375
Але вона не прийшла.
11:31
She had goneпішов to a greenerбільш екологічних
pastureПасовище calledназивається heavenнебеса.
212
679076
2925
Вона вирушила у кращу місцину —
на небеса.
11:34
But I believe that GrandmotherБабуся JackДжек,
213
682460
3257
Але я вірю, що Бабуся Джек
11:37
from up there,
214
685741
1229
прямо з небес
11:39
she's cheeringоплески on
all the other grandmothersбабусі --
215
687719
2466
підбадьорює усіх
інших бабусь, —
11:42
the increasingзбільшується numberномер of grandmothersбабусі
who are makingвиготовлення a differenceрізниця
216
690209
4593
а їхня кількість постійно зростає —
бабусь, що змінюють життя
11:46
in the livesживе of thousandsтисячі of people.
217
694826
2504
тисяч людей.
11:50
And I'm sure she's in aweтрепет
218
698118
2509
І я переконаний, її захоплює той факт,
11:52
when she realizesусвідомлює that something
that she helpedдопомагав to pioneerПіонер
219
700651
4849
що справа, біля витоків якої вона стояла,
11:57
is now spreadingрозповсюдження to other countriesкраїн,
220
705524
2604
зараз поширюється іншими країнами,
12:00
like MalawiМалаві,
221
708152
1222
наприклад, Малаві,
12:01
the islandострів of ZanzibarЗанзібар
222
709398
1468
островом Занзібар,
12:02
and comingприходить closerближче to home
here in the UnitesОб'єднує StatesШтати
223
710890
3611
майже знайшла своє місце
й у Сполучених Штатах,
12:06
in the cityмісто of NewНові YorkЙорк.
224
714525
1457
у місті Нью-Йорк.
12:09
MayТравень her soulдуша restвідпочинок in peaceмир.
225
717039
2340
Нехай душа її
спочиває з миром.
12:12
Thank you.
226
720508
1155
Дякую.
12:13
(ApplauseОплески)
227
721687
2793
(Оплески)
12:16
(CheeringОплески)
228
724504
1985
(Вигуки)
12:18
(ApplauseОплески)
229
726513
1886
(Оплески)
Translated by Olena Gapak
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com