ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Dixon Chibanda: Why I train grandmothers to treat depression

Dixon Chibanda: Miért képzek ki nagymamákat a depresszió kezelésére?

Filmed:
2,597,684 views

Dixon Chibanda egyike a 12 pszichiáternek a több mint 16 millió lakosú Zimbabwéban. Miután rájött, hogy a hazája hagyományos módszerekkel sosem lesz képes megfelelő mértékben kezelni a mentális problémákkal küszködőket, Chibanda előállt egy gyönyörű, korlátlan erőforrású megoldással: a nagymamákkal. Ez a rendkívüli, lelkesítő beszéd közelebbről mutatja be a "barátság padja" programot, amely nagymamákat képez ki a bizonyítékokon alapuló beszélgetésterápiára, valamint segítséget és reményt nyújt a rászorulóknak.
- Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On a warmmeleg AugustAugusztus morningreggel in HarareHarare,
0
813
2766
Egy meleg augusztusi reggelen Hararéban,
00:16
FaraiZsuzsanna,
1
4336
1164
Farai,
00:18
a 24-year-old-éves motheranya of two,
2
6550
2570
egy 24 éves, kétgyermekes anyuka
00:21
walkssétál towardsfelé a parkpark benchpad.
3
9144
2720
egy pad felé sétál a parkban.
00:24
She looksúgy néz ki, miserablenyomorult and dejectedlevert.
4
12765
3314
Boldogtalannak és lehangoltnak tűnik.
00:28
Now, on the parkpark benchpad
sitsül an 82-year-old-éves woman,
5
16581
5323
A padon 82 éves asszony ül,
00:33
better knownismert to the communityközösség
as GrandmotherNagymama JackJack.
6
21928
3550
akit a közösségben csak
Jack nagymamaként ismernek.
00:39
FaraiZsuzsanna handskezek GrandmotherNagymama JackJack
an envelopeboríték from the clinicklinika nurseápoló.
7
27392
6520
Farai átnyújt Jack
nagymamának egy borítékot,
amit a klinikai nővértől kapott.
00:47
GrandmotherNagymama JackJack invitesfelkéri FaraiZsuzsanna to sitül down
8
35373
3012
Jack nagymama megkéri Farait,
hogy foglaljon helyet,
00:50
as she opensMegnyílik the envelopeboríték and readsolvas.
9
38409
3384
majd kinyitja a borítékot, s olvasni kezd.
00:53
There's silencecsend for threehárom minutespercek
or so as she readsolvas.
10
41817
3847
Nagyjából három percig csend van,
amíg a nagymama olvas.
00:58
And after a long pauseszünet,
GrandmotherNagymama JackJack takes a deepmély breathlehelet,
11
46899
4066
Majd hosszabb szünet után
mély levegőt vesz,
01:02
looksúgy néz ki, at FaraiZsuzsanna and saysmondja,
12
50989
2513
Faraira néz, és így szól:
01:06
"I'm here for you.
13
54640
1286
"Itt vagyok neked.
01:10
Would you like to shareOssza meg
your storysztori with me?"
14
58463
2152
Szeretnéd megosztani velem a történeted?"
01:13
FaraiZsuzsanna beginselkezdődik,
15
61530
1838
Farai mesélni kezd,
01:15
her eyesszemek swellingduzzanat with tearskönnyek.
16
63392
2506
könnybe lábadt szemmel.
01:19
She saysmondja, "GrandmotherNagymama JackJack,
17
67383
2060
Azt mondja: "Jack nagymama,
01:22
I'm HIV-positiveHIV-pozitív.
18
70092
1664
HIV-pozitív vagyok.
01:24
I've been livingélő with HIVHIV
for the pastmúlt fournégy yearsévek.
19
72721
2866
Négy éve élek HIV-vel.
01:28
My husbandférj left me a yearév agoezelőtt.
20
76019
2189
A férjem egy éve elhagyott.
01:30
I have two kidsgyerekek
21
78645
1298
Két gyerekem van,
öt év alattiak.
01:32
underalatt the agekor of fiveöt.
22
80683
1330
01:34
I'm unemployedmunkanélküli.
23
82343
1195
Nincs munkám.
01:35
I can hardlyalig take caregondoskodás of my childrengyermekek."
24
83981
3562
Alig tudom eltartani a gyerekeimet."
01:40
TearsKönnyek are now flowingfolyó down her facearc.
25
88211
2503
Ekkor már könnyek folynak le az arcán.
01:43
And in responseválasz,
GrandmotherNagymama JackJack movesmozog closerközelebb,
26
91252
3481
Válaszul, Jack nagymama közelebb ül,
01:47
putshelyezi her handkéz on FaraiZsuzsanna,
27
95375
1954
Faraira helyezi kezét,
01:49
and saysmondja, "FaraiZsuzsanna, it's OK to crykiáltás.
28
97353
3185
és azt mondja: "Farai, nem baj, ha sírsz.
01:53
You've been throughkeresztül a lot.
29
101800
1457
Sok mindenen mentél keresztül.
01:56
Would you like to shareOssza meg more with me?"
30
104453
1948
Szeretnél még beszélni róla velem?"
01:59
And FaraiZsuzsanna continuesfolytatódik.
31
107060
1687
Farai folytatja:
02:02
"In the last threehárom weekshetes,
32
110140
1701
"Az elmúlt három héten,
02:04
I have had recurrentvisszatérő thoughtsgondolatok
of killinggyilkolás myselfmagamat,
33
112666
3747
többször is gondoltam arra,
hogy megölöm magam,
a két gyerekemmel együtt.
02:09
takingbevétel my two childrengyermekek with me.
34
117603
2005
02:12
I can't take it anymoretöbbé.
35
120717
1626
Nem bírom tovább.
02:15
The clinicklinika nurseápoló sentküldött me to see you."
36
123154
4068
A klinikai nővér hozzád küldött."
02:20
There's an exchangecsere betweenközött the two,
whichmelyik laststart about 30 minutespercek.
37
128304
4224
Beszélgetés veszi kezdetét köztük,
amely nagyjából 30 percig tart.
02:25
And finallyvégül, GrandmotherNagymama JackJack saysmondja,
38
133128
2557
Végül Jack nagymama így szól:
02:28
"FaraiZsuzsanna,
39
136569
1158
"Farai,
02:30
it seemsÚgy tűnik, to me that you have
all the symptomstünetek of kufungisisakufungisisa."
40
138533
5495
úgy tűnik, hogy a kufungisisa
tüneteit mutatod."
02:37
The wordszó "kufungisisakufungisisa"
opensMegnyílik up a floodgatefloodgate of tearskönnyek.
41
145778
4766
A "kufungisisa" szó
valóságos könnyáradatot indít el.
02:44
So, kufungisisakufungisisa is the localhelyi
equivalentegyenértékű of depressiondepresszió
42
152497
4256
A kufungisisa a depresszió
helyi megfelelője a hazámban.
02:48
in my countryország.
43
156777
1150
02:50
It literallyszó szerint meanseszközök
44
158776
1587
Szó szerint azt jelenti:
02:52
"thinkinggondolkodás too much."
45
160837
1742
"túl sokat gondolkodni."
02:56
The WorldVilág HealthEgészségügyi OrganizationSzervezet estimatesbecsléseket
46
164035
3409
Az Egészségügyi Világszervezet
becslése szerint
02:59
that more than 300 millionmillió people
globallyglobálisan, todayMa, sufferszenvedni from depressiondepresszió,
47
167468
6109
ma több mint 300 millió ember
szenved világszerte depresszióban,
03:05
or what in my countryország
we call kufungisisakufungisisa.
48
173601
2872
vagy kufungisisában, ahogy mi hívjuk.
03:08
And the WorldVilág HealthEgészségügyi
OrganizationSzervezet alsois tellsmegmondja us
49
176966
3046
Az Egészségügyi Világszervezet
azt is kimondja,
03:12
that everyminden 40 secondsmásodperc,
50
180036
3117
hogy minden 40 másodpercben
03:15
someonevalaki somewherevalahol in the worldvilág
commitsvállalja suicideöngyilkosság
51
183177
4050
valaki, a világ valamely részén
öngyilkosságot követ el,
03:19
because they are unhappyboldogtalan,
52
187251
1271
mert boldogtalan.
03:21
largelynagymértékben dueesedékes to depressiondepresszió or kufungisisakufungisisa.
53
189055
3557
Leginkább depresszió
vagy kufungisisa miatt.
03:24
And mosta legtöbb of these deathshaláleset are occurringelőforduló
in low-alacsony- and middle-incomeközepes jövedelmű countriesországok.
54
192636
3580
Ezen halálesetek nagy része alacsony
és közepes jövedelmű országokban történik.
03:29
In facttény,
55
197395
1226
Sőt,
03:30
the WorldVilág HealthEgészségügyi OrganizationSzervezet
goesmegy as farmessze as to say
56
198645
2903
az Egészségügyi Világszervezet
még azt is kimondja,
03:34
that when you look at the agekor groupcsoport
betweenközött 15 to 29,
57
202425
3908
hogy a 15–29 év közötti korosztály körében
03:38
a leadingvezető causeok of deathhalál
now is actuallytulajdonképpen suicideöngyilkosság.
58
206357
4448
jelenleg az öngyilkosság
az egyik vezető halálozási ok.
03:43
But there are widerszélesebb eventsesemények
that leadvezet to depressiondepresszió
59
211849
3656
De számos ok létezik, amely depresszióhoz,
és bizonyos esetekben
öngyilkossághoz vezet,
03:47
and in some casesesetek, suicideöngyilkosság,
60
215529
1795
03:49
suchilyen as abusevisszaélés,
61
217348
1286
mint pl. a bántalmazás,
03:51
conflictösszeütközés, violenceerőszak,
62
219151
2043
konfliktus, erőszak,
03:53
isolationszigetelés, lonelinessmagány --
63
221865
2343
elszigeteltség, magány...
03:56
the listlista is endlessvégtelen.
64
224232
1351
A lista végtelen.
03:59
But one thing that we do know
65
227594
2316
Azt viszont tudjuk,
04:01
is that depressiondepresszió can be treatedkezelt
and suicidesöngyilkosság avertedelhárult.
66
229934
3949
hogy a depresszió kezelhető,
az öngyilkosság pedig megelőzhető.
A baj viszont az,
04:06
But the problemprobléma is
67
234401
1156
04:07
we just don't have enoughelég psychiatristsa pszichiáterek
or psychologistspszichológusok in the worldvilág
68
235581
3450
hogy nincs elég pszichiáter
és pszichológus a Földön
04:11
to do the jobmunka.
69
239055
1358
erre a feladatra.
04:12
In mosta legtöbb low-alacsony- and middle-incomeközepes jövedelmű
countriesországok, for instancepélda,
70
240437
3024
A legtöbb alacsony és közepes
jövedelmű országban
04:15
the ratioarány of psychiatristsa pszichiáterek
to the populationnépesség
71
243485
2780
a pszichiáterek és a népesség közti arány
04:18
is something like one for everyminden
one and a halffél millionmillió people,
72
246289
4160
nagyjából egy a másfél millióhoz,
04:22
whichmelyik literallyszó szerint meanseszközök
that 90 percentszázalék of the people
73
250473
3577
ami azt jelenti, hogy a mentális
segítségre szoruló emberek 90%-a
04:26
needingigénylő mentalszellemi healthEgészség servicesszolgáltatások
74
254074
2020
04:28
will not get it.
75
256118
1488
nem kaphat segítséget.
04:30
In my countryország,
76
258039
1190
Az én hazámban
04:31
there are 12 psychiatristsa pszichiáterek,
77
259918
2629
12 pszichiáter van,
04:34
and I'm one of them,
78
262571
1244
és én vagyok az egyik.
04:36
for a populationnépesség
of approximatelyhozzávetőlegesen, körülbelül 14 millionmillió.
79
264414
3914
Egy nagyjából 14 millió lakosú országban.
04:40
Now, let me just put that into contextkontextus.
80
268352
1990
Hadd helyezzem ezt kontextusba.
04:43
One eveningeste while I was at home,
81
271107
2652
Egy este, amikor otthon voltam,
04:46
I get a call from the ERER,
82
274319
2648
hívást kaptam
04:48
or the emergencyvészhelyzet roomszoba,
83
276991
1523
a sürgősségi betegellátási osztályról.
04:51
from a cityváros whichmelyik is some
200 kilometerskilométerre away
84
279308
3019
Az otthonomtól nagyjából
200 km-re fekvő egyik városból.
04:54
from where I liveélő.
85
282908
1265
A sürgősségi orvos azt mondta:
04:56
And the ERER doctororvos saysmondja,
86
284197
1648
"Az egyik négy hónapja kezelt betege
04:57
"One of your patientsbetegek,
87
285869
1189
04:59
someonevalaki you treatedkezelt fournégy monthshónap agoezelőtt,
88
287082
1874
05:01
has just takentett an overdosetúladagolás,
89
289440
1732
túladagolta magát,
05:03
and they are in the ERER departmentosztály.
90
291196
2049
és most a sürgősségi osztályon van.
Vérkeringése stabilnak tűnik,
05:05
HemodynamicallyHemodynamically, they seemlátszik to be OK,
91
293673
2136
05:07
but they will need
neuropsychiatricneuropszichiátriai evaluationértékelése."
92
295833
3762
de szüksége lesz
ideg-elmeorvosi vizsgálatra."
05:11
Now, I obviouslymagától értetődően can't get into my carautó
in the middleközépső of the night
93
299619
3325
Természetesen nem pattanhatok
a kocsimba az éjszaka közepén,
05:14
and drivehajtás 200 kilometerskilométerre.
94
302968
1721
és utazhatok le 200 km-t.
05:16
So as bestlegjobb as we could,
95
304713
2246
Ezért amennyire csak tudtuk,
05:18
over the phonetelefon with the ERER doctororvos,
96
306983
2412
telefonon a sürgősségi orvossal,
05:21
we come up with an assessmentértékelés.
97
309419
2262
felmértük az állapotát.
05:24
We ensurebiztosít that suicidalöngyilkos
observationsmegfigyelések are in placehely.
98
312148
4514
Gondoskodtunk róla, hogy felügyeljék.
05:29
We ensurebiztosít that we startRajt reviewingfelülvizsgálata
the antidepressantsantidepresszánsok
99
317162
3248
Ellenőriztük az antidepresszánsokat,
05:32
that this patientbeteg has been takingbevétel,
100
320434
2264
amelyeket szedett,
05:34
and we finallyvégül concludekövetkeztetést levonni
101
322722
1812
és arra jutottunk, hogy amint Erica...
05:37
that as soonhamar as EricaErica --
that was her namenév, 26-year-old-éves --
102
325360
3397
Így hívták, 26 éves volt.
05:40
as soonhamar as EricaErica is readykész
to be releasedfelszabadított from the ERER,
103
328781
3913
Amint Erica készen áll,
hogy elbocsássák a sürgősségiről,
05:44
she should come
directlyközvetlenül to me with her motheranya,
104
332718
2610
fel kellene keresnie az anyjával,
05:47
and I will evaluateértékelje
105
335352
1951
én pedig megvizsgálom,
05:49
and establishlétrehozni what can be doneKész.
106
337327
1791
és megállapítom, mit lehet tenni.
05:51
And we assumedfeltételezett that that would
take about a weekhét.
107
339142
2742
Ezt nagyjából egy hétre becsültük.
05:54
A weekhét passesbérletek.
108
342994
1410
Eltelt egy hét, eltelt három hét,
05:56
ThreeHárom weekshetes passelhalad.
109
344428
1150
05:57
No EricaErica.
110
345884
1199
Erica pedig sehol.
05:59
And one day I get a call
from Erica'sErica motheranya,
111
347558
2363
Majd egy nap hívott Erica édesanyja,
06:02
and she saysmondja,
112
350488
1216
és azt mondta:
06:04
"EricaErica committedelkötelezett suicideöngyilkosság threehárom daysnapok agoezelőtt.
113
352853
2466
"Erica három napja öngyilkos lett.
06:07
She hangedakasztott herselfönmaga from the mangomangó treefa
114
355894
3866
Felakasztotta magát a mangófára
06:12
in the familycsalád gardenkert."
115
360645
1458
a családi kertben."
06:16
Now, almostmajdnem like a knee-jerktérd-megránt reactionreakció,
116
364417
2697
Szinte ösztönös reakcióként,
nem bírtam ki, hogy ne kérdezzem meg:
06:19
I couldn'tnem tudott help but askkérdez,
117
367614
2273
06:21
"But why didn't you come
to HarareHarare, where I liveélő?
118
369911
3108
"De miért nem jöttek el
Hararéba, ahol lakom?
06:25
We had agreedegyetért that as soonhamar
as you're releasedfelszabadított from the ERER,
119
373043
3169
Megegyeztünk, hogy amint
kiengedik a sürgősségiről,
06:28
you will come to me."
120
376236
1269
eljönnek hozzám."
06:30
Her responseválasz was briefrövid.
121
378290
2198
Válasza rövid volt:
06:34
"We didn't have the 15 dollarsdollár busbusz fareviteldíj
122
382056
3572
"Nem volt 15 dollárunk buszjegyre,
06:37
to come to HarareHarare."
123
385652
1266
hogy Hararéba menjünk."
06:40
Now, suicideöngyilkosság is not an unusualszokatlan eventesemény
124
388412
3792
Az öngyilkosság nem szokatlan dolog
06:44
in the worldvilág of mentalszellemi healthEgészség.
125
392228
1917
a mentális egészségügy világában.
06:47
But there was something
about Erica'sErica deathhalál
126
395101
2623
De volt valami Erica halálában,
06:49
that struckütött me at the coremag
of my very beinglény.
127
397748
3146
ami a velőmig hatolt.
06:54
That statementnyilatkozat from Erica'sErica motheranya:
128
402367
2815
Amit Erica anyja mondott:
06:57
"We didn't have 15 dollarsdollár busbusz fareviteldíj
to come to you,"
129
405766
4432
a "nem volt 15 dollárunk buszjegyre,
hogy elmenjünk magához"
07:03
madekészült me realizemegvalósítani
130
411103
1665
ráébresztett arra,
07:05
that it just wasn'tnem volt going to work,
131
413784
2141
hogy az nem fog működni,
07:07
me expectingvár people to come to me.
132
415949
2508
hogy várom, hogy jöjjenek
hozzám az emberek.
07:10
And I got into this stateállapot
of soul-searchinglélek-kereső,
133
418813
3733
Önvizsgáló állapotba merültem,
07:14
tryingmegpróbálja to really discoverfelfedez my roleszerep
134
422570
3605
próbáltam igazán megtalálni a szerepem
07:18
as a psychiatristpszichiáter in AfricaAfrika.
135
426199
3029
afrikai pszichiáterként.
07:21
And after considerablejelentős consultationkonzultáció
and soul-searchinglélek-kereső,
136
429252
4547
Hosszas konzultáció és önvizsgálat után,
07:25
talkingbeszél to colleagueskollégák, friendsbarátok and familycsalád,
137
433823
3104
és miután beszéltem kollégákkal,
barátokkal és rokonokkal,
07:28
it suddenlyhirtelen dawnedvirradt on me
138
436951
2131
hirtelen rájöttem,
07:31
that actuallytulajdonképpen, one the mosta legtöbb reliablemegbízható
resourceserőforrások we have in AfricaAfrika
139
439106
5137
hogy az egyik legmegbízhatóbb
erőforrás, amink van Afrikában,
07:36
are grandmothersnagymamák.
140
444892
1285
a nagymamák.
07:39
Yes, grandmothersnagymamák.
141
447707
1566
Igen, a nagymamák.
07:41
And I thought,
142
449661
1243
Arra gondoltam,
07:43
grandmothersnagymamák are in everyminden communityközösség.
143
451753
2394
hogy nagymamák minden közösségben vannak.
07:46
There are hundredsszáz of them.
144
454171
1593
Több százan is.
07:48
And --
145
456183
1166
És...
07:49
(LaughterNevetés)
146
457373
1210
(Nevetés)
07:50
And they don't leaveszabadság theirazok communitiesközösségek
in searchKeresés of greenerzöldebb pastureslegelők.
147
458607
5360
És nem hagyják el a közösségüket,
szebb vidékek után vágyódva.
07:55
(LaughterNevetés)
148
463991
1198
(Nevetés)
07:57
See, the only time they leaveszabadság
149
465495
1520
Valójában csak akkor távoznak,
07:59
is when they go to a greenerzöldebb
pasturelegelő calledhívott heavenmenny.
150
467039
2569
amikor a mennyország nevű
szebb vidékre költöznek.
08:01
(LaughterNevetés)
151
469632
1124
(Nevetés)
08:02
So I thought, how about
trainingkiképzés grandmothersnagymamák
152
470780
2963
Arra gondoltam, mi lenne,
ha nagymamákat képeznénk ki
08:06
in evidence-basedbizonyítékokon alapuló talk therapyterápia,
153
474740
2940
a bizonyítékokon alapuló
beszélgetés-terápiára,
08:09
whichmelyik they can deliverszállít on a benchpad?
154
477704
3102
amelyet aztán egy padon ülve
alkalmazhatnának.
08:13
EmpowerFelhatalmazza a them with the skillsszakértelem to listen,
155
481283
2897
Felvérteznénk őket a meghallgatás,
08:16
to showelőadás empathyátélés,
156
484966
1312
az empátia készségével,
08:19
all of that rootedgyökeres
in cognitivemegismerő behavioralviselkedési therapyterápia;
157
487154
3360
mindazzal, amin a kognitív
viselkedésterápia alapszik.
08:22
empowerképessé them with the skillsszakértelem
to providebiztosítani behaviorviselkedés activationaktiválás,
158
490538
4482
Megtanítanánk nekik a viselkedésaktiválás
technikájának ismereteit,
08:27
activitytevékenység schedulingütemezés;
159
495044
1832
a cselekvési tervek kidolgozását,
08:28
and supporttámogatás them usinghasználva digitaldigitális technologytechnológia.
160
496900
4573
és támogatnánk őket digitális
technológia segítségével,
08:33
You know, mobileMobil phonetelefon technologytechnológia.
161
501497
2093
mobiltelefon-technológiával.
08:35
Prettycsinos much everyonemindenki in AfricaAfrika
has a mobileMobil phonetelefon todayMa.
162
503614
2632
Majdnem mindenkinek van már
mobiltelefonja Afrikában.
08:38
So in 2006,
163
506872
1765
2006-ban
08:40
I startedindult my first groupcsoport
164
508661
2180
összeállt az első csoportom
a nagymamákból.
08:44
of grandmothersnagymamák.
165
512016
1284
08:45
(ApplauseTaps)
166
513324
3522
(Taps)
08:49
Thank you.
167
517186
1150
Köszönöm.
08:50
(ApplauseTaps)
168
518360
2279
(Taps)
08:53
TodayMa, there are hundredsszáz of grandmothersnagymamák
169
521229
3335
Ma már több száz nagymama van,
08:56
who are workingdolgozó
in more than 70 communitiesközösségek.
170
524588
2796
akik több mint 70 közösségben dolgoznak.
09:00
And in the last yearév aloneegyedül,
171
528844
1828
Csak tavaly
09:03
more than 30,000 people receivedkapott treatmentkezelés
172
531371
4925
több mint 30 000-en kaptak kezelést
09:08
on the FriendshipBarátság BenchPad
173
536320
1517
a Barátság Padján
09:09
from a grandmothernagymama
in a communityközösség in ZimbabweZimbabwe.
174
537861
3367
nagymamától, egy zimbabwei közösségben.
09:13
(ApplauseTaps)
175
541745
2960
(Taps)
09:21
And recentlymostanában, we publishedközzétett this work
that is doneKész by these grandmothersnagymamák
176
549305
4970
Nemrég publikáltuk a nagymamák munkáját
09:26
in the JournalNapló of the AmericanAmerikai
MedicalOrvosi AssociationEgyesület.
177
554299
3062
az Amerikai Orvosszövetség folyóiratában.
09:29
And --
178
557385
1150
És...
09:30
(ApplauseTaps)
179
558559
1658
(Taps)
Az eredményeink azt mutatják,
09:32
And our resultstalálatok showelőadás
that sixhat monthshónap after receivingrészesülő treatmentkezelés
180
560241
6677
hogy fél évvel
egy nagymamától kapott kezelés után is,
09:38
from a grandmothernagymama,
181
566942
1227
09:40
people were still symptom-freetünetmentes:
182
568685
1738
az emberek tünetmentesek maradtak.
09:42
no depressiondepresszió,
183
570851
1210
Semmi depresszió,
09:44
suicidalöngyilkos ideationgondolatok completelyteljesen reducedcsökkent.
184
572836
2402
eltűntek az öngyilkos gondolatok.
09:47
In facttény, our resultstalálatok --
this was a clinicalklinikai trialpróba --
185
575262
3682
Az eredményeink...
E klinikai kutatás kimutatta,
09:50
in facttény, this clinicalklinikai trialpróba showedkimutatta,
186
578968
1981
09:52
that grandmothersnagymamák were more effectivehatékony
at treatingkezelésére depressiondepresszió
187
580973
3050
hogy a nagymamák hatékonyabban kezelték
a depressziót, mint az orvosok, és...
09:56
than doctorsorvosok and --
188
584047
1199
09:57
(LaughterNevetés)
189
585270
1538
(Nevetés)
09:58
(ApplauseTaps)
190
586832
3307
(Taps)
10:06
And so,
191
594466
1219
Ezért
10:08
we're now workingdolgozó towardsfelé
expandingbővülő this programprogram.
192
596764
3238
most a program terjesztésén dolgozunk.
10:14
There are more than 600 millionmillió people
currentlyjelenleg agedidős abovefelett 65 in the worldvilág.
193
602794
6680
Jelenleg több mint 600 millió
65 évnél idősebb ember él a Földön.
10:21
And by the yearév 2050,
194
609813
1871
2050-re pedig a 1,5 milliárdot is
meghaladja a számuk.
10:23
there will be 1.5 billionmilliárd, ezermillió people
agedidős 65 and abovefelett.
195
611708
4708
10:29
ImagineKépzeld el if we could createteremt
a globalglobális networkhálózat of grandmothersnagymamák
196
617455
6018
Képzeljék el, ha nagymamákból álló
világhálózatot tudnánk kiépíteni
10:35
in everyminden majorJelentősebb cityváros in the worldvilág,
197
623497
4362
a világ összes nagyvárosában,
10:39
who are trainedkiképzett
in evidence-basedbizonyítékokon alapuló talk therapyterápia,
198
627883
4111
akik jártasak a bizonyítékokon alapuló
beszélgetés-terápiában,
10:44
supportedtámogatott throughkeresztül digitaldigitális platformsállványok,
199
632018
2560
digitális felületekkel támogatottak,
és hálózatban működnek.
10:46
networkedhálózatba.
200
634602
1215
10:48
And they will make a differencekülönbség
in communitiesközösségek.
201
636553
4393
Változást hoznak majd a közösségekbe.
10:53
They will reducecsökkentésére the treatmentkezelés gaprés
202
641377
2225
Csökkentik a szenvedély-, mentális
és idegbetegségek kezelési hiányosságait.
10:55
for mentalszellemi, neurologicalneurológiai
and substance-useanyag-felhasználása disordersrendellenességek.
203
643626
3166
11:00
FinallyVégül,
204
648283
1280
Végezetül,
11:01
this is a filefájl photographfénykép
of GrandmotherNagymama JackJack.
205
649587
3528
íme egy fénykép Jack nagymamáról.
11:05
So, FaraiZsuzsanna had sixhat sessionsülés on the benchpad
with GrandmotherNagymama JackJack.
206
653842
5723
Farai hat ülésen vett részt a padon
Jack nagymamával.
11:12
TodayMa, FaraiZsuzsanna is employedmunkavállaló.
207
660089
1866
Ma már van munkája.
11:14
She has her two childrengyermekek at schooliskola.
208
662463
3425
Két gyermeke iskolába jár.
11:18
And as for GrandmotherNagymama JackJack,
209
666668
1481
Ami pedig Jack nagymamát illeti,
11:20
one morningreggel in FebruaryFebruár, we expectedvárt her
to see her 257thth clientügyfél on the benchpad.
210
668786
6151
egy februári reggelen fogadta volna
a 257. betegét a padon.
11:28
She didn't showelőadás up.
211
676453
1375
De nem jelent meg.
11:31
She had goneelmúlt to a greenerzöldebb
pasturelegelő calledhívott heavenmenny.
212
679076
2925
Elköltözött egy szebb vidékre,
amelyet mennyországnak hívnak.
11:34
But I believe that GrandmotherNagymama JackJack,
213
682460
3257
De hiszem, hogy Jack nagymama
11:37
from up there,
214
685741
1229
valahonnan odafentről
11:39
she's cheeringéljenzés on
all the other grandmothersnagymamák --
215
687719
2466
szurkol a többi nagymamának.
11:42
the increasingnövekvő numberszám of grandmothersnagymamák
who are makinggyártás a differencekülönbség
216
690209
4593
Az egyre nagyobb számú nagymamáknak,
akik emberéletek ezreit változtatják meg.
11:46
in the liveséletét of thousandsTöbb ezer of people.
217
694826
2504
11:50
And I'm sure she's in awefélelem
218
698118
2509
És biztos ámulattal nézi,
11:52
when she realizesfelismeri that something
that she helpedsegített to pioneerPioneer
219
700651
4849
hogy ez a dolog, amelynek úttörője volt,
11:57
is now spreadingterjedés to other countriesországok,
220
705524
2604
már más országokban is elterjedt,
12:00
like MalawiMalawi,
221
708152
1222
mint Malawi,
12:01
the islandsziget of ZanzibarZanzibar
222
709398
1468
Zanzibár szigete,
12:02
and comingeljövetel closerközelebb to home
here in the UnitesEgyesíti a StatesÁllamok
223
710890
3611
és egyre közelebb a hazánkhoz,
itt, az Egyesült Államokban,
12:06
in the cityváros of NewÚj YorkYork.
224
714525
1457
New York városában.
12:09
MayMájus her soullélek restpihenés in peacebéke.
225
717039
2340
Nyugodjon békében a lelke!
12:12
Thank you.
226
720508
1155
Köszönöm.
12:13
(ApplauseTaps)
227
721687
2793
(Taps)
12:16
(CheeringÉljenzés)
228
724504
1985
(Ujjongás)
12:18
(ApplauseTaps)
229
726513
1886
(Taps)
Translated by Dániel Nagy Abonyi
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dixon Chibanda - Psychiatrist
Dixon Chibanda is passionate about the human brain, how it influences our behavior and what we can do to make everybody happy.

Why you should listen

Dixon Chibanda is the director of the African Mental Health Research Initiative (AMARI). He's based in Zimbabwe, where he works on the Friendship Bench program, a cognitive behavioral therapy–based approach to kufungisisa, the local term for depression, literally translated into “thinking too much.” At the Friendship Bench, patients receive individual problem-solving therapy from a specifically trained lay health worker.

Chibanda is passionate about connecting with ordinary people in ways that improve their lives using simple but effective programs that can be carried out by non-specialists or professionals. He likes to think outside the box as he explores ways of helping people with conditions such as depression, PTSD and ADHD.

More profile about the speaker
Dixon Chibanda | Speaker | TED.com