ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com
TED Residency

Alexandra Sacks: A new way to think about the transition to motherhood

אלכסנדרה סאקס: דרך חדשה לחשוב על המעבר לאמהות

Filmed:
1,882,403 views

כשתינוק נולד, נולדת גם אמו -- אבל התהליך הטבעי (ולעתים גם מלא המהמורות) של המעבר לאמהות לעתים קרובות מודחק בגלל רגשות של אשמה או שמאובחן בטעות כדיכאון אחרי לידה. בהרצאה המהירה ומלאת המידע, פסיכיאטרית הרבייה, אלכסנדרה סאקס מפרקת את המלחמה הפנימית הרגשית של ההפיכה לאמא טרייה ומעלה מושג שיכול לסייע בתיאור התהליך: התמאהות.
- Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you rememberלִזכּוֹר a time
when you feltהרגיש hormonalהורמונלית and moodyמְצוּבּרָח?
0
1309
3930
האם אתם זוכרים תקופה בה
הרגשתם הורמונליים ומצוברחים?
00:17
Your skinעור was breakingשְׁבִירָה out,
1
5263
1984
העור שלכם התמלא פצעים,
00:19
your bodyגוּף was growingגָדֵל
in strangeמוּזָר placesמקומות and very fastמָהִיר,
2
7271
4102
הגוף שלכם גדל במקומות מוזרים ובמהירות,
00:24
and at the sameאותו time,
3
12235
1157
ובמקביל,
00:25
people were expectingמצפה you to be
grown-upמבוגר in this newחָדָשׁ way.
4
13416
2959
אנשים ציפו מכם להתנהג כמבוגרים
במציאות החדשה הזו.
00:29
Teenagersבני נוער, right?
5
17096
1311
בני נוער, נכון?
00:31
Well, these sameאותו changesשינויים happenלִקְרוֹת
to a womanאִשָׁה when she's havingשיש a babyתִינוֹק.
6
19344
4811
ובכן, אותם השינויים מתרחשים
לאישה כשהיא בהריון.
00:36
And we know that it's normalנוֹרמָלִי
for teenagersבני נוער to feel all over the placeמקום,
7
24179
4354
ואנחנו יודעים שזה נורמלי עבור
בני נוער שירגישו מפוזרים,
00:40
so why don't we talk about
pregnancyהֵרָיוֹן in the sameאותו way?
8
28557
3355
אז למה אנחנו לא מדברים על
הריון באותו האופן?
00:44
There are entireשלם textbooksספרי לימוד writtenכתוב about
the developmentalהִתפַּתְחוּתִי arcקֶשֶׁת of adolescenceגיל ההתבגרות,
9
32850
5653
ישנם ספרים שלמים שנכתבו על
הקשת ההתפתחותית של גיל ההתבגרות,
00:50
and we don't even have a wordמִלָה
to describeלְתַאֵר the transitionמַעֲבָר to motherhoodאִמָהוּת.
10
38527
4211
ואין לנו אפילו מילה לתאר את המעבר לאמהות.
00:55
We need one.
11
43271
1165
אנחנו צריכים מילה כזו.
00:57
I'm a psychiatristפסיכיאטר who worksעובד
with pregnantבְּהֵרָיוֹן and postpartumלאחר הלידה womenנשים,
12
45272
3230
אני פסיכיאטרית שעובדת
עם נשים בהריון ואחרי לידה,
01:00
a reproductiveשֶׁל הַרְבִיָה psychiatristפסיכיאטר,
13
48526
1656
פסיכיאטרית רבייה,
01:02
and in the decadeעָשׂוֹר that I've been
workingעובד in this fieldשדה,
14
50206
2918
ובעשר השנים של עבודתי בתחום,
01:05
I've noticedשם לב a patternתַבְנִית.
15
53148
1720
שמתי לב לדפוס.
01:06
It goesהולך something like this:
16
54892
1956
זה הולך בערך ככה:
01:08
a womanאִשָׁה callsשיחות me up,
17
56872
1458
אישה מרימה אלי טלפון,
01:10
she's just had a babyתִינוֹק,
18
58354
1681
היא בדיוק ילדה ילד,
01:12
and she's concernedמודאג.
19
60059
1438
והיא מודאגת.
01:13
She saysאומר, "I'm not good at this.
I'm not enjoyingנהנה this.
20
61521
4435
היא אומרת, "אני לא טובה בזה,
אני לא נהנית מזה,
01:17
Do I have postpartumלאחר הלידה depressionדִכָּאוֹן?"
21
65980
2206
האם אני סובלת מדכאון אחרי לידה?"
01:20
So I go throughדרך the symptomsהסימפטומים
of that diagnosisאִבחוּן,
22
68615
2365
אז אני עוברת איתה על הסימפטומים
של האבחנה הזו,
01:23
and it's clearברור to me
that she's not clinicallyקלינית depressedמְדוּכָּא,
23
71004
2989
וזה ברור לי שהיא לא סובלת מדיכאון,
01:26
and I tell her that.
24
74017
1480
ואני אומרת לה את זה.
01:27
But she isn't reassuredהרגיעו.
25
75521
1893
אבל היא לא מסופקת.
01:29
"It isn't supposedאמור to feel
like this," she insistsמתעקש.
26
77438
3155
"זה לא אמור להרגיש ככה", היא מתעקשת.
01:32
So I say, "OK. What did you
expectלְצַפּוֹת it to feel like?"
27
80617
3292
אז אני אומרת, "אוקיי,
איך ציפית שזה ירגיש?"
01:36
She saysאומר, "I thought motherhoodאִמָהוּת
would make feel wholeכֹּל and happyשַׂמֵחַ.
28
84495
4657
היא אומרת, "חשבתי שאמהות
תתן לי הרגשה של שלמות ושמחה.
01:41
I thought my instinctsאינסטינקטים
would naturallyבאופן טבעי tell me what to do.
29
89708
3427
חשבתי שהאינסטינקטים שלי ינחו אותי
באופן טבעי מה לעשות.
01:45
I thought I'd always want
to put the babyתִינוֹק first."
30
93606
2928
חשבתי שתמיד ארצה להציב
את התינוק במקום הראשון".
01:49
This -- this is an unrealisticלא מציאותי expectationתוֹחֶלֶת
31
97463
4121
זו -- זו ציפיה לא מציאותית
01:53
of what the transitionמַעֲבָר
to motherhoodאִמָהוּת feelsמרגיש like.
32
101608
2511
של איך שהמעבר לאמהות צריך להרגיש.
01:56
And it wasn'tלא היה just her.
33
104636
2048
וזה לא רק אותה אישה.
01:58
I was gettingמקבל callsשיחות with questionsשאלות
like this from hundredsמאות of womenנשים,
34
106708
4955
קיבלתי שיחות מלאות בשאלות כאלה ממאות נשים,
02:03
all concernedמודאג that something was wrongלא בסדר,
35
111687
2650
כולן מודאגות שמשהו לא תקין,
02:06
because they couldn'tלא יכול measureלִמְדוֹד up.
36
114361
2032
כי הן לא עומדות בציפיות.
02:08
And I didn't know how to help them,
37
116956
2335
ולא ידעתי איך אני יכולה לעזור להן,
02:11
because tellingאומר them
that they weren'tלא היו sickחוֹלֶה
38
119315
2610
כי לומר להן שהן לא חולות
02:13
wasn'tלא היה makingהֲכָנָה them feel better.
39
121949
1836
לא עזר להרגשה שלהן.
02:16
I wanted to find a way
to normalizeלנרמל this transitionמַעֲבָר,
40
124841
4281
רציתי למצוא דרך להפוך
את המעבר הזה לנורמלי,
02:21
to explainלהסביר that discomfortאִי נוֹחוּת is not always
the sameאותו thing as diseaseמַחֲלָה.
41
129145
5403
להסביר שאי נוחות היא לא תמיד
אותו הדבר כמו מחלה.
02:26
So I setמַעֲרֶכֶת out to learnלִלמוֹד more about
the psychologyפְּסִיכוֹלוֹגִיָה of motherhoodאִמָהוּת.
42
134572
4058
אז יצאתי ללמוד עוד
על הפסיכולוגיה של אמהות.
02:30
But there actuallyלמעשה wasn'tלא היה much
in the medicalרְפוּאִי textbooksספרי לימוד,
43
138654
2874
אבל למעשה לא היה הרבה מידע
על כך בספרות הרפואית,
02:33
because doctorsרופאים mostlyבעיקר
writeלִכתוֹב about diseaseמַחֲלָה.
44
141552
2617
בגלל שבדרך כלל רופאים כותבים על מחלות.
02:36
So I turnedפנה to anthropologyאַנתרוֹפּוֹלוֹגִיָה.
45
144725
1832
אז פניתי לאנתרופולוגיה.
02:39
And it tookלקח me two yearsשנים,
but in an out-of-printמחוץ להדפסה essayמַסָה
46
147148
3446
ולקח לי שנתיים, אבל במאמר,
שכבר אינו זמין בדפוס,
02:42
writtenכתוב in 1973 by Danaדנה Raphaelרפאל,
47
150618
3970
שנכתב ב 1973 ע"י דנה רפאל,
02:46
I finallyסוף כל סוף foundמצאתי a helpfulמוֹעִיל way
to frameמִסגֶרֶת this conversationשִׂיחָה:
48
154612
4503
סוף סוף מצאתי דרך שעזרה לי
למסגר את השיח הזה:
02:51
matrescencematrescence.
49
159139
1442
התמאהות.
02:53
It's not a coincidenceיָד הַמִקרֶה that "matrescencematrescence"
soundsקולות like "adolescenceגיל ההתבגרות."
50
161672
4812
זה לא מקרי שהתמאהות נשמע כמו התבגרות.
02:59
Bothשניהם are timesפִּי when bodyגוּף morphingמורפינג
and hormoneהוֹרמוֹן shiftingהסטה
51
167174
3692
בשניהם מדובר בתקופה שינויים בגוף
וברמות הורמונים
03:02
leadעוֹפֶרֶת to an upheavalמַהְפָּך
in how a personאדם feelsמרגיש emotionallyרגשית
52
170890
3704
מביאים לכאוס בתחושה הרגשית של האדם
03:06
and how they fitלְהַתְאִים into the worldעוֹלָם.
53
174618
2249
ואיך שהם רואים את מקומם בעולם.
03:08
And like adolescenceגיל ההתבגרות,
matrescencematrescence is not a diseaseמַחֲלָה,
54
176891
4159
וכמו תקופת ההתבגרות, התמאהות אינה מחלה,
03:13
but sinceמאז it's not
in the medicalרְפוּאִי vocabularyאוצר מילים,
55
181074
2822
אבל מכיוון שהיא לא נמצאת
באוצר המילים הרפואי,
03:15
sinceמאז doctorsרופאים aren'tלא
educatingחינוך people about it,
56
183920
2687
מכיוון שרופאים לא מחנכים אנשים על זה,
03:18
it's beingלהיות confusedמְבוּלבָּל
with a more seriousרְצִינִי conditionמַצָב
57
186631
2789
מבלבלים את זה עם מצב יותר רציני
03:21
calledשקוראים לו postpartumלאחר הלידה depressionדִכָּאוֹן.
58
189444
1766
שנקרא דיכאון שאחרי לידה.
03:24
I've been buildingבִּניָן on
the anthropologyאַנתרוֹפּוֹלוֹגִיָה literatureסִפְרוּת
59
192444
2488
הסתמכתי על הספרות האנתרופולוגית
03:26
and have been talkingשִׂיחָה
about matrescencematrescence with my patientsחולים
60
194956
3140
ודיברתי על התמאהות עם המטופלות שלי
03:30
usingבאמצעות a conceptמוּשָׂג calledשקוראים לו
the "pushלִדחוֹף and pullמְשׁוֹך."
61
198120
2590
באמצעות שימוש במושג שנקרא "דחיפה ומשיכה".
03:33
Here'sהנה the pullמְשׁוֹך partחֵלֶק.
62
201073
1424
הנה החלק של המשיכה.
03:35
As humansבני אנוש, our babiesתינוקות
are uniquelyבאופן ייחודי dependentתלוי.
63
203067
4321
כבני אדם, התינוקות שלנו הם נתמכים לחלוטין.
03:39
Unlikeבניגוד other animalsבעלי חיים,
our babiesתינוקות can't walkלָלֶכֶת,
64
207412
2943
שלא כמו בעלי חיים אחרים,
התינוקות שלנו לא יכולים ללכת,
03:42
they can't feedהזנה themselvesעצמם,
65
210379
1587
הם לא יכולים להאכיל את עצמם,
03:43
they're very hardקָשֶׁה to take careלְטַפֵּל of.
66
211990
1883
וקשה מאוד לטפל בהם.
03:45
So evolutionאבולוציה has helpedעזר us out
with this hormoneהוֹרמוֹן calledשקוראים לו oxytocinאוקסיטוצין.
67
213897
4873
אז האבולוציה סייעה לנו בעזרת הורמון
שנקרא אוקסיטוצין.
03:50
It's releasedמְשׁוּחרָר around childbirthלֵדָה
68
218794
2301
הוא משוחרר בגוף סביב הלידה
03:53
and alsoגַם duringבְּמַהֲלָך skin-to-skinהעור עור touchלגעת,
69
221119
2476
וגם באמצעות מגע של גוף בגוף,
03:55
so it risesעולה even if you didn't
give birthהוּלֶדֶת to the babyתִינוֹק.
70
223619
3271
אז הוא עולה גם אם לא ילדת את התינוק בעצמך.
03:59
Oxytocinאוקסיטוצין helpsעוזר a humanבן אנוש mother'sשל אמא brainמוֹחַ
zoomזום in, pullingמושך her attentionתשומת הלב in,
71
227668
5469
אוקסיטוצין מסייע למוחה של האם האנושית
להתמקד, מושך את תשומת הלב שלה,
04:05
so that the babyתִינוֹק is now
at the centerמֶרְכָּז of her worldעוֹלָם.
72
233161
2836
כך שהתינוק הוא עכשיו במוקד עולמה.
04:08
But at the sameאותו time,
her mindאכפת is pushingדוחף away,
73
236567
5382
אבל במקביל, המוח שלה דוחף לכיוון השני,
04:13
because she remembersזוכר there are
all these other partsחלקים to her identityזהות --
74
241973
4636
כי היא זוכרת שיש לה גם את כל אותם
חלקים אחרים המרכיבים את האישיות שלה --
04:19
other relationshipsיחסים,
75
247434
1555
מערכות יחסים אחרות,
04:21
her work,
76
249530
1305
העבודה שלה,
04:22
hobbiesתחביבים,
77
250859
1252
תחביבים,
04:24
a spiritualרוחני and intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי life,
78
252135
2527
חיים רוחניים ואינטלקטואליים,
04:26
not to mentionאִזְכּוּר physicalגוּפָנִי needsצרכי:
79
254686
2268
שלא לדבר על צרכים פיזיים:
04:28
to sleepלִישׁוֹן, to eatלאכול, to exerciseתרגיל,
80
256978
3363
לישון, לאכול, להתעמל,
04:32
to have sexמִין,
81
260366
1471
לעשות סקס,
04:33
to go to the bathroomחדר אמבטיה,
82
261861
1414
ללכת לשירותים,
04:35
aloneלבד --
83
263299
1168
לבד --
04:36
(Laughterצחוק)
84
264491
1169
(צחוק)
04:37
if possibleאפשרי.
85
265684
1170
אם אפשר.
04:39
This is the emotionalרִגשִׁי
tug-of-warמשיכת מלחמה of matrescencematrescence.
86
267727
4034
זאת היא המלחמה הפנימית של התמאהות.
04:44
This is the tensionמתח
the womenנשים callingיִעוּד me were feelingמַרגִישׁ.
87
272150
3415
זה המתח שאותן נשים שהתקשרו אלי הרגישו.
04:47
It's why they thought they were sickחוֹלֶה.
88
275589
2280
בגלל זה הם חשבו שהן חולות.
04:51
If womenנשים understoodהבין the naturalטִבעִי
progressionהִתקַדְמוּת of matrescencematrescence,
89
279020
4941
אם נשים היו מבינות את
התהליך הטבעי של ההתמאהות,
04:55
if they knewידע that mostרוב people foundמצאתי it
hardקָשֶׁה to liveלחיות insideבְּתוֹך this pushלִדחוֹף and pullמְשׁוֹך,
90
283985
5643
אם הן היו יודעות שרוב האנשים לא היו
מצליחים לחיות עם הדחפים המנוגדים האלה,
05:01
if they knewידע that underתַחַת
these circumstancesנסיבות,
91
289652
2925
אם הן היו יודעות שבתנאים האלה,
05:04
ambivalenceאמביוולנטיות was normalנוֹרמָלִי
and nothing to be ashamedמְבוּיָשׁ of,
92
292601
4550
התחושה של אמביוולנטיות היא נורמלית
ולא צריך להתבייש בזה,
05:09
they would feel lessפָּחוּת aloneלבד,
93
297175
2030
הן היו מרגישות הרבה פחות בודדות,
05:11
they would feel lessפָּחוּת stigmatizedסטיגמות,
94
299229
2303
הן היו מרגישות הרבה פחות סטיגמה,
05:13
and I think it would even reduceלְהַפחִית
ratesתעריפים of postpartumלאחר הלידה depressionדִכָּאוֹן.
95
301556
4125
ואני חושבת שזה אפילו היה יכול להפחית
את שיעורי הדיכאון שאחרי לידה,
05:18
I'd love to studyלימוד that one day.
96
306332
1944
הייתי שמחה לחקור את זה יום אחד.
05:21
I'm a believerמַאֲמִין in talk therapyתֶרַפּיָה,
97
309451
1848
אני מאמינה גדולה בתרפיה באמצעות שיח,
05:23
so if we're going to changeשינוי the way
our cultureתַרְבּוּת understandsמבין
98
311323
2829
אז אם אנחנו הולכים לשנות את
הדרך בה התרבות שלנו מבינה
05:26
this transitionמַעֲבָר to motherhoodאִמָהוּת,
99
314176
1794
את המעבר לאמהות,
05:27
womenנשים need to be talkingשִׂיחָה to eachכל אחד other,
100
315994
2164
נשים צריכות לדבר זו עם זו,
05:30
not just me.
101
318182
1322
לא רק איתי.
05:32
So mothersאמהות, talk about your matrescencematrescence
102
320313
3629
אז אמהות, דברו על ההתמאהות שלכן
05:35
with other mothersאמהות, with your friendsחברים,
103
323966
2647
עם אמהות אחרות, עם החברות שלכן,
05:38
and, if you have one, with your partnerבת זוג,
104
326637
2229
ואם יש לכן, אז גם עם בן או בת הזוג שלכן,
05:40
so that they can understandמבין
theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ transitionמַעֲבָר
105
328890
2887
כך שהם יוכלו להבין את המעבר שלהן עצמן
05:43
and better supportתמיכה you.
106
331801
1625
ולתמוך בכן בצורה טובה יותר.
05:45
But it's not just about
protectingמה tra Home your relationshipמערכת יחסים.
107
333891
3051
אבל העניין הוא לא רק להגן
על מערכת היחסים שלכן.
05:49
When you preserveלשמור
a separateנפרד partחֵלֶק of your identityזהות,
108
337534
3445
כשאתן משמרות חלק נפרד של האישיות שלכן,
05:53
you're alsoגַם leavingעֲזִיבָה roomחֶדֶר
for your childיֶלֶד to developלְפַתֵחַ theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ.
109
341003
3917
אתן גם מפנות מקום לילד שלכן
לפתח אישיות משל עצמו.
05:58
When a babyתִינוֹק is bornנוֹלָד, so is a motherאִמָא,
110
346295
3850
כשתינוק נולד, כך גם אמא שלו,
06:02
eachכל אחד unsteadyמִתנוֹדֵד in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ way.
111
350169
2809
כל אחד מהם מועד בדרכו.
06:05
MatrescenceMatrescence is profoundעָמוֹק,
112
353659
2237
התמאהות היא מהותית,
06:07
but it's alsoגַם hardקָשֶׁה,
113
355920
1768
אבל היא גם קשה,
06:09
and that's what makesעושה it humanבן אנוש.
114
357712
1851
וזה מה שהופך את זה לאנושי.
06:12
Thank you.
115
360012
1155
תודה רבה.
06:13
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
116
361191
1769
(מחיאות כפיים)
Translated by yael ring
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com