ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com
TED Residency

Alexandra Sacks: A new way to think about the transition to motherhood

알렉산드라 삭스: '어머니로의 변화기' 에 대한 새로운 시각

Filmed:
1,882,403 views

아이가 생겨날 때, 어머니도 생겨납니다. 이렇게 자연스러운 '어머니로의 변화기'는 종종 부끄러움과 산후 우울증이라는 오진으로 감춰지곤 합니다. 이 짧고 유익한 강의에서, 출산 심리학자 알렉산드라 삭스는 어머니가 되는 감정적 줄다리기를 샅샅이 살핍니다. 그리고 이 시기를 정의하는 '어머니기' 라는 단어를 공유합니다.
- Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you remember생각해 내다 a time
when you felt펠트 hormonal호르몬 and moody변덕스러운?
0
1309
3930
호르몬이 변화하고 감정기복이 심하던 때 생각나세요?
00:17
Your skin피부 was breaking파괴 out,
1
5263
1984
여드름이 생기고
00:19
your body신체 was growing성장하는
in strange이상한 places장소들 and very fast빠른,
2
7271
4102
2차 성징이 빠르게 나타날때요.
00:24
and at the same같은 time,
3
12235
1157
동시에,
00:25
people were expecting기대하는 you to be
grown-up어른 in this new새로운 way.
4
13416
2959
주위 사람들은 당신이 철들기를 기대하죠.
00:29
Teenagers십대, right?
5
17096
1311
맞아요, 청소년 시기에요.
00:31
Well, these same같은 changes변화들 happen우연히 있다
to a woman여자 when she's having a baby아가.
6
19344
4811
이런 변화는 임산부에게도 나타납니다.
00:36
And we know that it's normal표준
for teenagers십대 to feel all over the place장소,
7
24179
4354
그리고 우리는 청소년들이 느끼는 감정을 이해합니다.
00:40
so why don't we talk about
pregnancy임신 in the same같은 way?
8
28557
3355
그렇다면 임신에 대해서도 같은 방식으로
이야기해보면 어떨까요?
00:44
There are entire완전한 textbooks교과서 written about
the developmental발달의 arc of adolescence청년기,
9
32850
5653
청소년기에 대해 쓰여진 문헌은 아주 많습니다.
00:50
and we don't even have a word워드
to describe기술하다 the transition전이 to motherhood어머니.
10
38527
4211
하지만 '어머니로의 변화기'에 대한
문헌은 찾아볼 수가 없어요.
00:55
We need one.
11
43271
1165
우리는 필요합니다.
00:57
I'm a psychiatrist정신과 의사 who works공장
with pregnant충만한 and postpartum산후 women여자들,
12
45272
3230
저는 임산부, 산후 여성들을 책임지는 정신과 의사입니다.
01:00
a reproductive생식 psychiatrist정신과 의사,
13
48526
1656
출산 전문 정신과 의사에요.
01:02
and in the decade로사리오 염주 that I've been
working in this field,
14
50206
2918
지난 10년간 이 일을 하면서
01:05
I've noticed알아 차 렸던 a pattern무늬.
15
53148
1720
저는 한가지 패턴을 발견했습니다.
01:06
It goes간다 something like this:
16
54892
1956
보통 이렇습니다.
01:08
a woman여자 calls전화 me up,
17
56872
1458
한 여자가 전화를 합니다.
01:10
she's just had a baby아가,
18
58354
1681
그녀는 얼마 전 아기를 낳았고,
01:12
and she's concerned우려하는.
19
60059
1438
걱정이 가득합니다.
01:13
She says말한다, "I'm not good at this.
I'm not enjoying즐기는 this.
20
61521
4435
산모는 "전 이걸 잘하지도, 좋아하지도 않아요."
01:17
Do I have postpartum산후 depression우울증?"
21
65980
2206
"제가 산후 우울증인가요?"
01:20
So I go through...을 통하여 the symptoms조짐
of that diagnosis진단,
22
68615
2365
제가 우울증에 대한 증상을 찾아본 결과
01:23
and it's clear명확한 to me
that she's not clinically임상 적으로 depressed우울한,
23
71004
2989
그녀가 의학적으로 우울증이 아니라는 것을
확신할 수 있었습니다.
01:26
and I tell her that.
24
74017
1480
그렇지만 그 사실이
01:27
But she isn't reassured안심시키다.
25
75521
1893
그녀를 안심시키지 못합니다.
01:29
"It isn't supposed가정의 to feel
like this," she insists주장하다.
26
77438
3155
"이런 기분이 들면 안되는것 아닌가요?"
라고 주장합니다.
01:32
So I say, "OK. What did you
expect배고 있다 it to feel like?"
27
80617
3292
그래서 전 묻죠.
"좋아요. 그럼 어떤 감정을 느끼리라 예상하셨나요?"
01:36
She says말한다, "I thought motherhood어머니
would make feel whole완전한 and happy행복.
28
84495
4657
그녀는
"저는 어머니가 되면 모든게 행복하리라 생각했어요.
01:41
I thought my instincts본능
would naturally당연히 tell me what to do.
29
89708
3427
모성 본능이 저를 이끌어 줄 것이라고 생각했죠.
01:45
I thought I'd always want
to put the baby아가 first."
30
93606
2928
저는 제가 항상 아기를 가지고 싶어하는 줄 알았어요."
01:49
This -- this is an unrealistic비현실적인 expectation기대
31
97463
4121
이것은...이것이야말로 '어머니로의 변화기' 에 대한
01:53
of what the transition전이
to motherhood어머니 feels느낀다. like.
32
101608
2511
비현실적인 기대입니다.
01:56
And it wasn't아니었다. just her.
33
104636
2048
그녀 뿐만이 아닙니다.
01:58
I was getting점점 calls전화 with questions질문들
like this from hundreds수백 of women여자들,
34
106708
4955
저는 이와 같은 상담 전화를 수도 없이
많은 여성들에게 받았고,
02:03
all concerned우려하는 that something was wrong잘못된,
35
111687
2650
모두 뭔가 잘못되었다고 걱정했습니다.
02:06
because they couldn't할 수 없었다 measure법안 up.
36
114361
2032
왜냐면 그들이 판단할 수 없는 문제였으니까요.
02:08
And I didn't know how to help them,
37
116956
2335
그리고 전 어떻게 그들을 도와줘야 할지 몰랐습니다.
02:11
because telling말함 them
that they weren't하지 않았다 sick고약한
38
119315
2610
왜냐면 그들에게 아픈게 아니라고 말해줘도
02:13
wasn't아니었다. making만들기 them feel better.
39
121949
1836
기분을 나아지게 하진 못했거든요.
02:16
I wanted to find a way
to normalize정상화하다 this transition전이,
40
124841
4281
저는 이 시기를 정의하고 싶었습니다.
02:21
to explain설명 that discomfort불쾌 is not always
the same같은 thing as disease질병.
41
129145
5403
불편함이 항상 질병은 아니라고 설명하기 위해서요.
02:26
So I set세트 out to learn배우다 more about
the psychology심리학 of motherhood어머니.
42
134572
4058
그래서 전 모성 심리학에 대해 배우기 시작했습니다.
02:30
But there actually사실은 wasn't아니었다. much
in the medical의료 textbooks교과서,
43
138654
2874
하지만 의학적 정보가 충분하지 않았어요.
02:33
because doctors의사들 mostly대개
write쓰다 about disease질병.
44
141552
2617
왜냐면 의사들은 주로 질병에 대해서만 다루거든요.
02:36
So I turned돌린 to anthropology인류학.
45
144725
1832
그래서 전 인류학을 공부하기 시작했습니다.
02:39
And it took~했다 me two years연령,
but in an out-of-print절판 된 essay수필
46
147148
3446
2년이 걸렸지만, 1973년
02:42
written in 1973 by Dana다나 Raphael라파엘,
47
150618
3970
다나 라파앨의 절판된 에세이에서
02:46
I finally마침내 found녹이다 a helpful도움이되는 way
to frame this conversation대화:
48
154612
4503
이 대화를 정의할 수 있는 방안을 결국 찾았습니다.
02:51
matrescence매트 발광.
49
159139
1442
'matrescence(어머니기)'
02:53
It's not a coincidence일치 that "matrescence매트 발광"
sounds소리 like "adolescence청년기."
50
161672
4812
"matrescence(어머니기)"와 "adolescence(청소년기)"가
비슷하게 들리는건 우연이 아닙니다.
02:59
Both양자 모두 are times타임스 when body신체 morphing모핑
and hormone호르몬 shifting이동
51
167174
3692
두 단어 모두 신체와 호르몬의 급격한 변화속에서
03:02
lead리드 to an upheaval대변동
in how a person사람 feels느낀다. emotionally감정적으로
52
170890
3704
사람이 어떤 감정을 느끼는지
03:06
and how they fit적당한 into the world세계.
53
174618
2249
그리고 어떻게 세상에 적응할 수 있는지에 대해 말합니다.
03:08
And like adolescence청년기,
matrescence매트 발광 is not a disease질병,
54
176891
4159
청소년기와 마찬가지로, 어머니기는 질병이 아닙니다.
03:13
but since이후 it's not
in the medical의료 vocabulary어휘,
55
181074
2822
하지만 마땅한 의학적 단어가 없고,
03:15
since이후 doctors의사들 aren't있지 않다.
educating교육 people about it,
56
183920
2687
의사가 사람들에게 제대로 가르쳐주지 않아
03:18
it's being존재 confused혼란스러워하는
with a more serious진지한 condition조건
57
186631
2789
'산후 우울증'이라고 불리는
03:21
called전화 한 postpartum산후 depression우울증.
58
189444
1766
더욱 심각한 혼동을 일으키고 있습니다.
03:24
I've been building건물 on
the anthropology인류학 literature문학
59
192444
2488
저는 인류 문학을 기반으로
03:26
and have been talking말하는
about matrescence매트 발광 with my patients환자
60
194956
3140
제 환자들과 '어머니기'에 대해 소통해왔습니다.
03:30
using~을 사용하여 a concept개념 called전화 한
the "push푸시 and pull손잡이."
61
198120
2590
'밀고 당기기' 라는 개념을 이용해서요.
03:33
Here's여기에 the pull손잡이 part부품.
62
201073
1424
당기기는 이렇습니다.
03:35
As humans인간, our babies아기들
are uniquely유일하게 dependent매달린.
63
203067
4321
인간으로서, 아기들은 이상할정도로 의존적입니다.
03:39
Unlike같지 않은 other animals동물,
our babies아기들 can't walk산책,
64
207412
2943
다른 동물들과 달리 아기들은 걷지 못합니다.
03:42
they can't feed먹이 themselves그들 자신,
65
210379
1587
스스로 먹이를 찾지도 못하죠.
03:43
they're very hard단단한 to take care케어 of.
66
211990
1883
아기들을 돌보는 일은 무척 힘듭니다.
03:45
So evolution진화 has helped도움이 된 us out
with this hormone호르몬 called전화 한 oxytocin옥시토신.
67
213897
4873
그래서 진화는 옥시토신이라는 호르몬을 이용하도록 도왔습니다.
03:50
It's released석방 된 around childbirth출산
68
218794
2301
옥시토신은 출산시기에 분비되며
03:53
and also또한 during...동안 skin-to-skin피부를 피부에 touch접촉,
69
221119
2476
스킨십을 해도 분비됩니다.
03:55
so it rises일어 나라 even if you didn't
give birth출생 to the baby아가.
70
223619
3271
심지어 아기를 직접 낳지 않아도 분비 되죠.
03:59
Oxytocin옥시토신 helps도움이된다. a human인간의 mother's어머니의 brain
zoom in, pulling당기는 her attention주의 in,
71
227668
5469
옥시토신은 인간의 모성애를 자극하여
04:05
so that the baby아가 is now
at the center센터 of her world세계.
72
233161
2836
아기가 세상의 중심이라고 느끼도록 돕습니다.
04:08
But at the same같은 time,
her mind마음 is pushing미는 away,
73
236567
5382
하지만 동시에, 그녀의 이성은 밀어냅니다.
04:13
because she remembers기억하다 there are
all these other parts부분품 to her identity정체 --
74
241973
4636
왜냐면 그녀는 본인의 자아가
다른 부분들이 있는걸 기억하기 때문입니다.
04:19
other relationships관계,
75
247434
1555
인간관계들,
04:21
her work,
76
249530
1305
일,
04:22
hobbies취미,
77
250859
1252
취미,
04:24
a spiritual영적인 and intellectual지적인 life,
78
252135
2527
영적이고 지적인 삶,
04:26
not to mention언급하다 physical물리적 인 needs필요:
79
254686
2268
신체적 욕구도 빼먹을 수 없죠.
04:28
to sleep자다, to eat먹다, to exercise운동,
80
256978
3363
먹고 자고, 운동하고자 하는 욕구
04:32
to have sex섹스,
81
260366
1471
섹스,
04:33
to go to the bathroom화장실,
82
261861
1414
화장실에 가고싶은 욕구,
04:35
alone혼자 --
83
263299
1168
혼자서요.
04:36
(Laughter웃음)
84
264491
1169
(웃음)
04:37
if possible가능한.
85
265684
1170
가능하다면.
04:39
This is the emotional정서적 인
tug-of-war줄다리기 of matrescence매트 발광.
86
267727
4034
이건 '어머니기'의 감정적 줄다리기 입니다.
04:44
This is the tension장력
the women여자들 calling부름 me were feeling감각.
87
272150
3415
이건 저에게 전화한 여성들이 느꼈던 긴장감입니다.
04:47
It's why they thought they were sick고약한.
88
275589
2280
이게 바로 그들이 아프다고 생각한 이유입니다.
04:51
If women여자들 understood이해 된 the natural자연스러운
progression진행 of matrescence매트 발광,
89
279020
4941
만약 여성들이 이것이 '어머니기'의
자연스러운 단계라는걸 알았다면
04:55
if they knew알고 있었다 that most가장 people found녹이다 it
hard단단한 to live살고 있다 inside내부 this push푸시 and pull손잡이,
90
283985
5643
만약 그들이 대부분의 사람이 이 내면의
'밀고 당기기' 에 어려움을 겪는다는걸 알았다면,
05:01
if they knew알고 있었다 that under아래에
these circumstances상황,
91
289652
2925
만약 그들이 이런 상황들에 놓인걸 알았다면,
05:04
ambivalence양면 가치 was normal표준
and nothing to be ashamed부끄러워 of,
92
292601
4550
양면성은 정상이고, 부끄러워할 필요가 없으며,
05:09
they would feel less적게 alone혼자,
93
297175
2030
그들이 외로움을 덜 느끼고
05:11
they would feel less적게 stigmatized낙인 찍힌,
94
299229
2303
덜 비난받는다고 느끼며
05:13
and I think it would even reduce줄이다
rates요금 of postpartum산후 depression우울증.
95
301556
4125
심지어 산후 우울증 비율이 줄었을 수도 있습니다.
05:18
I'd love to study연구 that one day.
96
306332
1944
언젠가 한번 꼭 연구해보고 싶네요.
05:21
I'm a believer신자 in talk therapy요법,
97
309451
1848
저는 상담 치료를 믿습니다.
05:23
so if we're going to change변화 the way
our culture문화 understands이해하다
98
311323
2829
그래서 우리 문화가 '어머니로의 변화기' 에 대해
05:26
this transition전이 to motherhood어머니,
99
314176
1794
이해하는 방식이 바뀐다면,
05:27
women여자들 need to be talking말하는 to each마다 other,
100
315994
2164
여성들은 서로 소통이 필요하게 될 것입니다.
05:30
not just me.
101
318182
1322
저뿐만이 아니구요.
05:32
So mothers어머니, talk about your matrescence매트 발광
102
320313
3629
여러분, 당신의 '어머니기'에 대해 얘기하세요.
05:35
with other mothers어머니, with your friends친구,
103
323966
2647
다른 어머니들과, 친구들과,
05:38
and, if you have one, with your partner파트너,
104
326637
2229
그리고, 만약 있다면 당신의 파트너와요.
05:40
so that they can understand알다
their그들의 own개인적인 transition전이
105
328890
2887
그들이 그들만의 상황을 이해하여
05:43
and better support지원하다 you.
106
331801
1625
더욱 도움을 줄 것입니다.
05:45
But it's not just about
protecting보호 your relationship관계.
107
333891
3051
하지만 단순한 관계 보호는 아닙니다.
05:49
When you preserve영역
a separate갈라진 part부품 of your identity정체,
108
337534
3445
당신이 본인의 분리된 자아를 보호할 때
05:53
you're also또한 leaving퇴거 room
for your child어린이 to develop나타나게 하다 their그들의 own개인적인.
109
341003
3917
당신 아이의 고유한 자아도
생성될 수 있도록 도와야합니다.
05:58
When a baby아가 is born타고난, so is a mother어머니,
110
346295
3850
아이가 태어날때, 어머니가 될때,
06:02
each마다 unsteady불안정한 in their그들의 own개인적인 way.
111
350169
2809
모두 각자의 방식으로 불안정합니다.
06:05
Matrescence매트 발광 is profound깊은,
112
353659
2237
'어머니기'는 심오합니다.
06:07
but it's also또한 hard단단한,
113
355920
1768
그리고 무척 힘듭니다.
06:09
and that's what makes~을 만든다 it human인간의.
114
357712
1851
그렇지만 그게 인류를 만듭니다.
06:12
Thank you.
115
360012
1155
감사합니다.
06:13
(Applause박수 갈채)
116
361191
1769
(박수)
Translated by kabin kim
Reviewed by Taeyoung Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com