ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com
TED Residency

Alexandra Sacks: A new way to think about the transition to motherhood

Alexandra Sacks: Uma nova forma de pensar a transição para a maternidade

Filmed:
1,882,403 views

Quando nasce um bebé, também nasce uma mãe, mas o processo natural (e por vezes instável) de transição para a maternidade é muitas vezes silenciado pela vergonha ou diagnosticado falsamente como depressão pós-parto. Nesta palestra rápida e informativa, a psiquiatra de reprodução Alexandra Sacks analisa o jogo de forças emocional de se tornar uma nova mãe e revela um termo que pode ajudar a descrevê-lo: matrescência.
- Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you rememberlembrar a time
when you feltsentiu hormonalhormonais and moodymal humorada?
0
1309
3930
Lembram-se de quando
se sentiam temperamentais?
00:17
Your skinpele was breakingquebra out,
1
5263
1984
A vossa pele tinha borbulhas,
00:19
your bodycorpo was growingcrescendo
in strangeestranho placeslocais and very fastvelozes,
2
7271
4102
O vosso corpo estava a crescer
em sítios estranhos e muito depressa
00:24
and at the samemesmo time,
3
12235
1157
e, ao mesmo tempo,
00:25
people were expectingesperando you to be
grown-upadulto in this newNovo way.
4
13416
2959
as pessoas esperavam
que crescessem desta nova forma.
00:29
TeenagersAdolescentes, right?
5
17096
1311
Adolescentes, certo?
00:31
Well, these samemesmo changesalterar happenacontecer
to a womanmulher when she's havingtendo a babybebê.
6
19344
4811
Bem, estas mesmas mudanças acontecem
numa mulher quando ela engravida.
00:36
And we know that it's normalnormal
for teenagersadolescentes to feel all over the placeLugar, colocar,
7
24179
4354
Sabemos que é normal
que as adolescentes se sintam confusas,
00:40
so why don't we talk about
pregnancygravidez in the samemesmo way?
8
28557
3355
então, porque não falamos
sobre a gravidez da mesma forma?
00:44
There are entireinteira textbookslivros de texto writtenescrito about
the developmentaldo desenvolvimento arcarco of adolescenceadolescência,
9
32850
5653
Há livros completos sobre a fase
de desenvolvimento da adolescência
00:50
and we don't even have a wordpalavra
to describedescrever the transitiontransição to motherhoodmaternidade.
10
38527
4211
mas nem sequer temos uma palavra que
descreva a transição para a maternidade.
00:55
We need one.
11
43271
1165
Precisamos de uma.
00:57
I'm a psychiatristpsiquiatra who workstrabalho
with pregnantgrávida and postpartumapós o parto womenmulheres,
12
45272
3230
Trabalho em psiquiatria com grávidas
e com mulheres em pós-parto,
01:00
a reproductivereprodutiva psychiatristpsiquiatra,
13
48526
1656
sou uma psiquiatra da reprodução.
01:02
and in the decadedécada that I've been
workingtrabalhando in this fieldcampo,
14
50206
2918
Durante a década em que tenho
trabalhado nesta área,
01:05
I've noticednotado a patternpadronizar.
15
53148
1720
reparei num padrão.
É mais ou menos assim:
01:06
It goesvai something like this:
16
54892
1956
01:08
a womanmulher callschamadas me up,
17
56872
1458
uma mulher liga-me,
01:10
she's just had a babybebê,
18
58354
1681
acabou de ter um bebé
01:12
and she's concernedpreocupado.
19
60059
1438
e está preocupada.
01:13
She saysdiz, "I'm not good at this.
I'm not enjoyingdesfrutando this.
20
61521
4435
Ela diz: "Eu não sou boa nisto.
Não estou a gostar disto.
01:17
Do I have postpartumapós o parto depressiondepressão?"
21
65980
2206
"Será que tenho depressão pós-parto?"
01:20
So I go throughatravés the symptomssintomas
of that diagnosisdiagnóstico,
22
68615
2365
Então, verifico os sintomas
desse diagnóstico,
01:23
and it's clearClaro to me
that she's not clinicallyclinicamente depresseddepressivo,
23
71004
2989
e é claro para mim que ela não está
clinicamente deprimida,
01:26
and I tell her that.
24
74017
1480
e digo-lhe isso.
01:27
But she isn't reassuredtranquilizado.
25
75521
1893
Mas ela não fica tranquilizada.
01:29
"It isn't supposedsuposto to feel
like this," she insistsinsiste.
26
77438
3155
"Não é suposto sentir-me assim". insiste.
01:32
So I say, "OK. What did you
expectEspero it to feel like?"
27
80617
3292
Então eu digo:
"Ok. O que é que esperava sentir?"
01:36
She saysdiz, "I thought motherhoodmaternidade
would make feel wholetodo and happyfeliz.
28
84495
4657
Ela diz: "Eu pensava que a maternidade
me ia fazer sentir completa e feliz.
01:41
I thought my instinctsinstintos
would naturallynaturalmente tell me what to do.
29
89708
3427
"Pensava que os meus instintos
me iriam dizer o que fazer naturalmente.
01:45
I thought I'd always want
to put the babybebê first."
30
93606
2928
"Pensava que iria sempre querer
pôr o bebé em primeiro lugar".
01:49
This -- this is an unrealisticirrealista expectationexpectativa
31
97463
4121
Isto é uma expetativa irrealista
01:53
of what the transitiontransição
to motherhoodmaternidade feelssente like.
32
101608
2511
para o que se sente na transição
para a maternidade.
01:56
And it wasn'tnão foi just her.
33
104636
2048
E não foi só ela.
01:58
I was gettingobtendo callschamadas with questionsquestões
like this from hundredscentenas of womenmulheres,
34
106708
4955
Eu recebia chamadas com questões
como esta de centenas de mulheres,
02:03
all concernedpreocupado that something was wrongerrado,
35
111687
2650
todas receosas de que algo estava errado,
02:06
because they couldn'tnão podia measurea medida up.
36
114361
2032
porque elas não se sentiam à altura.
02:08
And I didn't know how to help them,
37
116956
2335
E eu não sabia como ajudá-las,
02:11
because tellingdizendo them
that they weren'tnão foram sickdoente
38
119315
2610
porque dizer-lhes que não estavam doentes
02:13
wasn'tnão foi makingfazer them feel better.
39
121949
1836
não estava a fazê-las sentirem-se melhor.
02:16
I wanted to find a way
to normalizenormalizar this transitiontransição,
40
124841
4281
Eu queria encontrar uma forma
de normalizar esta transição,
02:21
to explainexplicar that discomfortdesconforto is not always
the samemesmo thing as diseasedoença.
41
129145
5403
de explicar que estar desconfortável
nem sempre é o mesmo que estar doente.
02:26
So I setconjunto out to learnaprender more about
the psychologyPsicologia of motherhoodmaternidade.
42
134572
4058
Por isso, procurei aprender mais
sobre a psicologia da maternidade.
02:30
But there actuallyna realidade wasn'tnão foi much
in the medicalmédico textbookslivros de texto,
43
138654
2874
Mas não há muita informação
nos livros de medicina,
02:33
because doctorsmédicos mostlyna maioria das vezes
writeEscreva about diseasedoença.
44
141552
2617
porque os médicos escrevem
sobretudo sobre doenças.
02:36
So I turnedvirou to anthropologyantropologia.
45
144725
1832
Então, virei-me para a antropologia.
02:39
And it tooktomou me two yearsanos,
but in an out-of-printout-of-print essayensaio
46
147148
3446
Levei dois anos mas, num ensaio esgotado,
02:42
writtenescrito in 1973 by DanaDana RaphaelRaphael,
47
150618
3970
escrito em 1973 por Dana Raphael,
02:46
I finallyfinalmente foundencontrado a helpfulútil way
to framequadro, armação this conversationconversação:
48
154612
4503
finalmente encontrei uma forma útil
de enquadrar esta conversa:
02:51
matrescencematrescence.
49
159139
1442
matrescência.
02:53
It's not a coincidencecoincidência that "matrescencematrescence"
soundssoa like "adolescenceadolescência."
50
161672
4812
Não é coincidência que "matrescência"
seja parecido com "adolescência".
02:59
BothOs dois are timesvezes when bodycorpo morphingmorphing
and hormonehormônio shiftingmudando
51
167174
3692
Ambas são alturas em que a transformação
do corpo e a alteração nas hormonas
03:02
leadconduzir to an upheavalagitação
in how a personpessoa feelssente emotionallyemocionalmente
52
170890
3704
levam a uma revolta na forma como
uma pessoa se sente emocionalmente
03:06
and how they fitem forma into the worldmundo.
53
174618
2249
e sobre como se insere no mundo.
03:08
And like adolescenceadolescência,
matrescencematrescence is not a diseasedoença,
54
176891
4159
Tal como a adolescência,
a matrescência não é uma doença,
03:13
but sinceDesde a it's not
in the medicalmédico vocabularyvocabulário,
55
181074
2822
mas como não está no vocabulário médico,
03:15
sinceDesde a doctorsmédicos aren'tnão são
educatingeducando people about it,
56
183920
2687
como os médicos não educam
as pessoas sobre isto,
03:18
it's beingser confusedconfuso
with a more seriousgrave conditioncondição
57
186631
2789
está a ser confundida
com uma situação mais grave
03:21
calledchamado postpartumapós o parto depressiondepressão.
58
189444
1766
chamada depressão pós-parto.
03:24
I've been buildingconstrução on
the anthropologyantropologia literatureliteratura
59
192444
2488
Tenho andado a progredir
na literatura antropológica
03:26
and have been talkingfalando
about matrescencematrescence with my patientspacientes
60
194956
3140
e tenho andado a falar sobre matrescência
com as minhas pacientes,
03:30
usingusando a conceptconceito calledchamado
the "pushempurrar and pullpuxar."
61
198120
2590
usando um conceito
chamado "puxa e empurra".
03:33
Here'sAqui é the pullpuxar partparte.
62
201073
1424
Aqui vai a parte de empurrar.
03:35
As humanshumanos, our babiesbebês
are uniquelyunicamente dependentdependente.
63
203067
4321
Sendo humanos, os nossos bebés
são especialmente dependentes.
03:39
UnlikeAo contrário de other animalsanimais,
our babiesbebês can't walkandar,
64
207412
2943
Ao contrário de outros animais,
os nossos bebés não andam,
03:42
they can't feedalimentação themselvessi mesmos,
65
210379
1587
não se alimentam sozinhos,
03:43
they're very hardDifícil to take careCuidado of.
66
211990
1883
são muito difíceis de cuidar.
03:45
So evolutionevolução has helpedajudou us out
with this hormonehormônio calledchamado oxytocinoxitocina.
67
213897
4873
Como tal, a evolução ajudou-nos
com uma hormona chamada ocitocina.
03:50
It's releasedliberado around childbirthparto
68
218794
2301
É libertada por altura do nascimento
03:53
and alsoAlém disso duringdurante skin-to-skinpele a pele touchtocar,
69
221119
2476
e também através do contacto com a pele,
03:55
so it risesLevanta-se even if you didn't
give birthnascimento to the babybebê.
70
223619
3271
por isso, é libertada mesmo que a pessoa
não tenha dado à luz o bebé.
03:59
OxytocinOcitocina helpsajuda a humanhumano mother'smãe braincérebro
zoomzoom in, pullingpuxar her attentionatenção in,
71
227668
5469
A ocitocina ajuda o cérebro da mãe
a concentrar-se, a atrair a sua atenção,
04:05
so that the babybebê is now
at the centercentro of her worldmundo.
72
233161
2836
para que o bebé seja agora
o centro do seu mundo.
04:08
But at the samemesmo time,
her mindmente is pushingempurrando away,
73
236567
5382
Mas, ao mesmo tempo, a sua mente
está a empurrá-la para longe,
04:13
because she remembersLembra-se de there are
all these other partspartes to her identityidentidade --
74
241973
4636
porque ela lembra-se de todas
as outras partes da sua identidade
04:19
other relationshipsrelacionamentos,
75
247434
1555
— as outras relações,
04:21
her work,
76
249530
1305
o seu trabalho,
04:22
hobbiesHobbies,
77
250859
1252
os passatempos,
04:24
a spiritualespiritual and intellectualintelectual life,
78
252135
2527
uma vida espiritual e intelectual,
04:26
not to mentionmenção physicalfisica needsprecisa:
79
254686
2268
para não falar das necessidades físicas:
04:28
to sleepdormir, to eatcomer, to exerciseexercício,
80
256978
3363
dormir, comer, fazer exercício,
04:32
to have sexsexo,
81
260366
1471
fazer sexo,
04:33
to go to the bathroombanheiro,
82
261861
1414
ir à casa de banho,
04:35
alonesozinho --
83
263299
1168
sozinha...
04:36
(LaughterRiso)
84
264491
1169
(Risos)
04:37
if possiblepossível.
85
265684
1170
se possível.
04:39
This is the emotionalemocional
tug-of-warcabo de guerra of matrescencematrescence.
86
267727
4034
Este é o jogo de forças
emocional da matrescência.
04:44
This is the tensiontensão
the womenmulheres callingligando me were feelingsentindo-me.
87
272150
3415
Esta é a tensão que as mulheres
que me ligavam estavam a sentir.
04:47
It's why they thought they were sickdoente.
88
275589
2280
É por isso que pensavam
que estavam doentes.
04:51
If womenmulheres understoodEntendido the naturalnatural
progressionprogressão of matrescencematrescence,
89
279020
4941
Se as mulheres compreendessem
o processo natural da matrescência,
04:55
if they knewsabia that mosta maioria people foundencontrado it
hardDifícil to liveviver insidedentro this pushempurrar and pullpuxar,
90
283985
5643
se soubessem que a maior parte das pessoas
acha difícil viver
com este puxa e empurra,
05:01
if they knewsabia that undersob
these circumstancescircunstâncias,
91
289652
2925
se soubessem que, nestas circunstâncias,
05:04
ambivalenceambivalência was normalnormal
and nothing to be ashamedenvergonhado of,
92
292601
4550
a ambivalência é normal e não é
nenhum motivo de vergonha,
05:09
they would feel lessMenos alonesozinho,
93
297175
2030
sentir-se-iam menos sozinhas,
05:11
they would feel lessMenos stigmatizedestigmatizado,
94
299229
2303
sentir-se-iam menos estigmatizadas,
05:13
and I think it would even reducereduzir
ratestaxas of postpartumapós o parto depressiondepressão.
95
301556
4125
e eu penso que até iria reduzir
as taxas de depressão pós-parto.
05:18
I'd love to studyestude that one day.
96
306332
1944
Eu adoraria estudar isso, um dia.
05:21
I'm a believercrente in talk therapyterapia,
97
309451
1848
Acredito na terapia de conversa.
05:23
so if we're going to changemudança the way
our culturecultura understandsentende
98
311323
2829
Então, se vamos mudar o modo
como a nossa cultura percebe
05:26
this transitiontransição to motherhoodmaternidade,
99
314176
1794
esta transição para a maternidade,
05:27
womenmulheres need to be talkingfalando to eachcada other,
100
315994
2164
as mulheres precisam
de conversar entre elas,
05:30
not just me.
101
318182
1322
não apenas comigo.
05:32
So mothersmães, talk about your matrescencematrescence
102
320313
3629
Por isso, mães, falem sobre
a vossa matrescência
05:35
with other mothersmães, with your friendsamigos,
103
323966
2647
com outras mães, com as vossas amigas
05:38
and, if you have one, with your partnerparceiro,
104
326637
2229
e, se tiverem um parceiro, falem com ele,
05:40
so that they can understandCompreendo
theirdeles ownpróprio transitiontransição
105
328890
2887
para que possam entender
a sua própria transição
05:43
and better supportApoio, suporte you.
106
331801
1625
e apoiar-vos melhor.
05:45
But it's not just about
protectingprotegendo your relationshiprelação.
107
333891
3051
Mas isto não é só sobre
proteger a vossa relação.
05:49
When you preservepreservar
a separateseparado partparte of your identityidentidade,
108
337534
3445
Quando preservam uma parte separada
da vossa identidade,
05:53
you're alsoAlém disso leavingdeixando roomquarto
for your childcriança to developdesenvolve theirdeles ownpróprio.
109
341003
3917
também estão a deixar espaço
para o vosso filho desenvolver a sua.
05:58
When a babybebê is bornnascermos, so is a mothermãe,
110
346295
3850
Quando nasce um bebé,
nasce uma mãe também,
06:02
eachcada unsteadyinstável in theirdeles ownpróprio way.
111
350169
2809
cada um instável à sua maneira.
06:05
MatrescenceMatrescence is profoundprofundo,
112
353659
2237
A matrescência é profunda,
06:07
but it's alsoAlém disso hardDifícil,
113
355920
1768
mas também é difícil,
06:09
and that's what makesfaz com que it humanhumano.
114
357712
1851
e é isso que a torna humana.
06:12
Thank you.
115
360012
1155
Obrigada.
06:13
(ApplauseAplausos)
116
361191
1769
(Aplausos)
Translated by Mariana Teixeira
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com