ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Susan Emmett: This simple test can help kids hear better

Susan Emmett: Ovaj jednostavan test može pomoći djeci da bolje čuju

Filmed:
1,245,476 views

Djeca koja žive u ruralnim područjima ponekad mogu teško doći do liječnika, a kamoli do audiologa, na skupe, složene testove za provjeru sluha. Posljedica toga za mnogu djecu je gubitak sluha izazvan infekcijama uha i drugim izlječivim problemima koji se mogu spriječiti. Baš zato kirurg uha i TED Fellow, Suzan Emet, surađuje s 15 zajednica na ruralnoj Aljasci, na stvaranju jednostavnog, cjenovno pristupačnog testa za koji je potreban samo mobilni telefon. Saznajte više o njenom radu i načinu koji može promijeniti živote djece koja nemaju pristup liječenju sluha.
- Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Listen to the soundszvukovi
of why hearingsluh matterspitanja
0
1246
3001
Poslušajte zašto je sluh važan
00:16
to the AlaskanAljaški NativeIzvornih people.
1
4271
1670
domorodcima Aljaske.
00:18
HearingSluh lossgubitak makesmarke it hardteško
to fishriba on the openotvoren watervoda,
2
6718
3855
Gubitak sluha otežava
pecanje ribe u otvorenim vodama,
00:22
huntlov caribouKaribu and harvestžetva berriesbobice,
3
10597
3008
lovljenje soba i
prikupljanje bobičastog voća,
00:25
activitiesdjelatnost centralsredišnji
to AlaskanAljaški NativeIzvornih cultureKultura.
4
13629
3256
aktivnosti ključne
za pripadnike kulture Aljaske.
00:30
HearingSluh lossgubitak isn't uniquejedinstvena to ruralruralna AlaskaAljaska.
5
18279
3279
Gubitak sluha nije tipičan
samo za ruralnu Aljasku.
00:33
It's globalglobalno.
6
21582
1218
Globalan je.
00:35
The GlobalGlobalne BurdenTeret of DiseaseBolest ProjectProjekt
estimatesprocjene there are 1.1 billionmilijardi people
7
23290
6179
Projekt Globalnog Tereta Bolesti
procjenjuje da ima 1,1 milijarda ljudi
00:41
livingživot with hearingsluh lossgubitak worldwideširom svijeta.
8
29493
2265
koji žive s gubitkom sluha diljem svijeta.
00:44
That's more people than the entirečitav
populationpopulacija here in sub-Saharansub-saharskoj AfricaAfrika.
9
32329
5147
To je više ljudi nego cijela populacija
supsaharske Afrike.
00:50
Over 80 percentposto are in low-nisko-
and middle-incomesrednjeg dohotka countrieszemlje,
10
38198
3838
Preko 80% njih živi u državama
niskih i srednjih prihoda
00:54
and manymnogi have no accesspristup to hearingsluh carebriga.
11
42060
3397
i puno njih nema pristup
klinikama za sluh.
00:58
The impactudar on people'snarodno livesživot
is tremendousogroman.
12
46670
3874
Utjecaj toga na ljudske živote je ogroman.
01:03
AnukAnuk is a three-year-oldtri-godišnjak boydječak
I treatedliječi in AlaskaAljaska.
13
51050
3984
Anuk je trogodišnji dječak
kojeg sam liječila na Aljasci.
01:07
EarUho infectionsinfekcije startedpočeo
when he was barelyjedva fourčetiri monthsmjeseci oldstar.
14
55596
3705
Infekcije uha su započele
kad je imao jedva četiri mjeseca.
01:11
His parentsroditelji broughtdonio him into clinicKlinika,
15
59872
2117
Roditelji su ga doveli u kliniku,
01:14
worriedzabrinut he didn't say much
comparedu odnosu to his brothersbraća.
16
62013
3212
zabrinuti jer nije puno pričao,
u usporedbi sa svojom braćom.
01:17
Sure enoughdovoljno, manymnogi roundsrundi of infectionsinfekcije
had resultedje rezultiralo in hearingsluh lossgubitak.
17
65828
5261
Velik broj infekcija
rezultirao je gubitkom sluha.
01:23
WithoutBez treatmentliječenje, Anuk'sAnuk speechgovor
will continuenastaviti to lagzaostajanje behindiza.
18
71772
5439
Bez liječenja, Anukov govor
će i dalje zaostajati.
01:29
He's more likelyVjerojatno to do worsegore in schoolškola,
19
77235
2780
Veća je vjerojatnost da će imati
lošije rezultate u školi,
01:32
have worsegore jobposao prospectsplanovi
20
80039
2005
imat će slabije izglede za zapošljavanje
01:34
and experienceiskustvo socialsocijalni isolationizolacija.
21
82068
2545
i doživljavati društvenu izoliranost.
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
85247
2316
Ali, to ne mora biti tako.
01:40
The WorldSvijet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija estimatesprocjene
that halfpola of all globalglobalno hearingsluh lossgubitak
23
88016
5457
WHO procjenjuje da polovina
svjetskih problema sa sluhom
01:45
can be preventedspriječiti.
24
93497
1525
može biti spriječena.
01:47
If Anuk'sAnuk hearingsluh lossgubitak
is identifiedidentificirati and treatedliječi promptlyodmah,
25
95752
4402
Da je Anukov gubitak sluha
bio brzo prepoznat i tretiran,
01:52
his life and the opportunitiesprilike
he has as he growsraste up
26
100178
4849
njegov život i mogućnosti
koje ima dok odrasta
01:57
could look vastlymnogo differentdrugačiji.
27
105051
1899
mogle su izgledati puno drugačije.
01:59
I'm an earuho surgeonkirurg workingrad
with partnerspartneri around the worldsvijet
28
107998
3424
Ja sam kirurg za uši i radim
s partnerima diljem svijeta
02:03
on newnovi pathwaysputevi
for hearingsluh lossgubitak preventionprevencija.
29
111446
2776
na novim putevima
prevencije gubitka sluha.
02:06
This solutionriješenje comesdolazi from my collaborationkolaboracija
with a tribalplemenski healthzdravlje organizationorganizacija
30
114976
4590
Rješenje dolazi iz moje suradnje
sa zdravstvenom organizacijom Aljaske,
02:11
calledzvao the NortonSjever SoundZvuk
HealthZdravlje CorporationKorporacija.
31
119590
2940
Norton Sound Health korporacija.
02:14
HearingSluh lossgubitak evaluationprocjena traditionallytradicionalno
requirestraži testingtestiranje by an audiologistaudiologa
32
122554
4347
Procjena gubitka sluha obično
zahtijeva testiranja audiologa
02:18
in a soundproofzvučno izolirane roomsoba,
33
126925
1569
u zvučno izoliranoj sobi
02:20
with a lot of permanenttrajan equipmentoprema.
34
128518
2269
s puno stalne opreme.
02:23
An earuho surgeonkirurg then examinesIspituje
Anuk'sAnuk earsuši underpod a microscopemikroskopom
35
131250
3636
Kirurg specijaliziran za uši tada bi
pregledao Anukove uši pod mikroskopom
02:26
and decidesodlučuje a treatmentliječenje planplan.
36
134910
1689
i donio odluku o daljnjem tretmanu.
02:29
These resourcesresursi simplyjednostavno aren'tnisu
availabledostupno in remotedaljinski settingspostavke.
37
137083
3351
Ovi resursi jednostavno nisu
dostupni u udaljenim mjestima.
02:33
In a statedržava where 75 percentposto of communitieszajednice
aren'tnisu connectedpovezan to a hospitalbolnica
38
141093
4655
U državi gdje 75% zajednica
nije cestom povezano
02:37
by roadcesta,
39
145772
1157
s bolnicom,
02:38
an expensiveskup flightlet is requiredpotreban.
40
146953
2408
potrebni su skupi letovi.
02:42
To overcomesavladati these barriersbarijere,
AlaskaAljaska has developedrazvijen
41
150023
3351
Kako bi prevladala ove barijere,
Aljaska je razvila
02:45
a state-of-the-artstanje-of-the-art telemedicinetelemedicina systemsistem
42
153398
2678
najmoderniji sustav telemedicine,
02:48
that connectsspaja over 250
villageselo healthzdravlje clinicsklinike
43
156100
3238
koji povezuje preko 250 seoskih klinika
02:51
with specialistsstručnjaci who triagetrijaža
all typesvrste of healthzdravlje concernszabrinutost.
44
159362
3811
sa specijalistima koji se bave
svim vrstama zdravstvenih tegoba.
02:55
My colleagueskolege have validatedozakoniti
that ear-relatedpovezani s ušima telemedicinetelemedicina consultsKonzultira
45
163620
4226
Moje kolege su potvrdile da je daljinsko
dijagnosticiranje i liječenje problema uha
02:59
are equivalentekvivalent to an in-personu osoba examispit.
46
167870
2729
jednako onome uživo.
03:03
In 2016, travelputovati was preventedspriječiti
for 91 percentposto of patientspacijenti
47
171331
5010
2016. godine 91% pacijenata
nije trebalo putovati
03:08
receivingprimanje specialtyspecijalitet telemedicinetelemedicina
in the NortonSjever SoundZvuk regionregija.
48
176365
3533
jer su primili telemedicinsko savjetovanje
u regiji Norton Sound.
03:12
TelemedicineTelemedicina has savedspremaju over 18 millionmilijuna
in travelputovati coststroškovi in this singlesingl regionregija
49
180365
5286
Telemedicina je u toj regiji uštedjela
preko 18 milijuna u putnim troškovima
03:17
over the pastprošlost 15 yearsgodina.
50
185675
2062
u zadnjih 15 godina.
03:20
Our teamtim is takinguzimanje the powervlast
of telemedicinetelemedicina to a newnovi levelnivo,
51
188474
3708
Naš tim diže moć telemedicine
na novu razinu
03:24
throughkroz a projectprojekt
52
192206
1158
preko projekta
03:25
fundedfinansiran by the Patient-CenteredFokusirana na pacijenta
OutcomesIshoda ResearchIstraživanja InstituteInstitut.
53
193388
3301
financiranog od strane Patient-Centered
Outcomes Researc instituta.
03:28
For the first time,
we are mergingSpajanje telemedicinetelemedicina
54
196713
2977
Po prvi put, spajamo telemedicinu
03:31
with mobilemobilni screeningprobir technologytehnologija
55
199714
2603
s tehnologijom mobilne analize
03:34
that extendsproteže se the reachdohvatiti of expertstručnjak triagetrijaža
beyondIznad healthzdravlje carebriga settingspostavke.
56
202341
4291
koja proširuje doseg stručne trijaže
izvan zdravstvenih ustanova.
03:39
This cell-basedna temelju ćelija screenzaslon,
developedrazvijen in SouthJug AfricaAfrika,
57
207068
3542
Ovakav zaslon razvijen u južnoj Africi
03:42
coststroškovi over 10 timesputa lessmanje
than traditionaltradicionalan equipmentoprema
58
210634
3487
preko 10 puta je jeftiniji
od tradicionalne opreme
03:46
and does not requirezahtijevati advancednapredan trainingtrening.
59
214145
2540
i ne zahtijeva dodatnu obuku.
03:49
If I were screeningprobir AnukAnuk at schoolškola,
60
217258
2684
Da sam ispitivala Anukov sluh u školi,
03:51
sound-attenuatingPrigušivanje zvuka headphonesslušalice
and noisebuka monitoringnadgledanje
61
219966
3009
slušalice koje prigušuju zvuk
i nadziranje buke
03:54
would take the placemjesto of a soundzvuk boothštand,
62
222999
2256
zamjenili bi zvučnu kabinu,
03:57
and I would use a phonetelefon adapterPrilagodnik
insteadumjesto of a microscopemikroskopom
63
225279
2647
a adapter telefona bih koristila
umjesto mikroskopa
03:59
to examineispitati his earsuši.
64
227950
1528
za pregled njegovog sluha.
04:02
In a matterstvar of minutesminuta,
screeningprobir and imagesslika are doneučinio.
65
230160
3870
Za samo par minuta,
analiza i snimke su gotovi.
04:06
We then applyprimijeniti AlaskaAljaska
telemedicinetelemedicina technologytehnologija
66
234054
2816
Zatim primijenjujemo
tehnologiju telemedicine Aljaske
04:08
to transmitprenositi the datapodaci to specialistsstručnjaci,
67
236894
2553
kako bismo poslali podatke stručnjacima
04:11
who connectSpojiti AnukAnuk
to the treatmentliječenje he needspotrebe.
68
239471
2751
koji povezuju Anuka
s potrebnim liječenjem.
04:14
Our teamtim is launchingporinuće a randomizedrandomizirani trialsuđenje
69
242944
2934
Naš tim pokreće nasumično ispitivanje
04:17
in 15 communitieszajednice alonguz the BeringBering SeaMore
70
245902
2516
u 15 zajednica duž Beringovog mora
04:20
to studystudija how well this interventionintervencija worksdjela.
71
248442
2829
radi proučavanja uspješnosti
ove intervencije.
04:24
Our goalcilj is to preventspriječiti childhooddjetinjstvo
hearingsluh lossgubitak acrosspreko the statedržava of AlaskaAljaska.
72
252008
4990
Cilj nam je diljem Aljaske spriječiti
gubitak sluha već u djetinjstvu.
04:29
But the conceptkoncept is biggerveći
than a singlesingl statedržava.
73
257522
3134
Ali ovaj koncept nadilazi
granice jedne države.
04:32
The impactudar is globalglobalno.
74
260722
2283
Utjecaj je globalan.
04:35
MobileKoji se kreće telemedicinetelemedicina
can revolutionizerevolucionirati accesspristup to carebriga.
75
263330
4230
Mobilna telemedicina može
drastično promijeniti pristup liječenju.
04:40
In MalawiMalavi, for exampleprimjer, there are only
two earuho surgeonskirurzi and 11 audiologistsaudiolozi
76
268354
5159
U državi Malavi, na primjer, postoje
samo dva kirurga za sluh i 11 audiologa
04:45
for a populationpopulacija of 17 millionmilijuna.
77
273537
2516
za populaciju od 17 milijuna.
04:48
This technologytehnologija could empowerosposobiti teachersučitelji
and communityzajednica healthzdravlje workersradnici
78
276506
4290
Ova tehnologija bi mogla osposobiti
nastavnike i zdravstvene radnike zajednice
04:52
to providepružiti accesspristup to carebriga
to childrendjeca in placesmjesta like MalawiMalavi.
79
280820
4390
da osiguraju pristup liječenju djece
na mjestima kao što je Malavi.
04:57
ScalingSkaliranje up globallyglobalno
could changepromijeniti children'sdječji livesživot
80
285767
3451
Globalna ekspanzija bi mogla
promijeniti živote djece
05:01
who have never had accesspristup
to hearingsluh carebriga before,
81
289242
3246
koja nikada nisu imala
pristup liječenju sluha,
05:04
usingkoristeći just the powervlast of a cellćelija phonetelefon.
82
292512
3029
samo uz pomoć mobilnog telefona.
05:08
It's time to changepromijeniti the coursenaravno
of preventablespriječiti hearingsluh lossgubitak.
83
296418
3453
Vrijeme je da promjenimo tijek
preventive gubitka sluha.
05:12
AnukAnuk and countlessnebrojen childrendjeca like him
are dependingovisno on us.
84
300383
4346
Anuk i bezbroj djece
poput njega ovise o nama.
05:16
Thank you.
85
304753
1155
Hvala.
05:17
(ApplausePljesak)
86
305932
3556
(Pljesak)
Translated by Sanda Liker
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com