ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Susan Emmett: This simple test can help kids hear better

Susan Emmett: Esta simple prueba puede ayudar a los niños a oír mejor

Filmed:
1,245,476 views

Los niños que viven en áreas rurales tienen dificultades en obtener atención médica y más aún en acudir a una clínica de audiología para someterse a complejas y costosas pruebas de audición. El resultado para muchos de estos niños es la pérdida de audición debido a infecciones de oído y otros problemas curables o prevenibles. Es por esto que la otorrinolaringóloga y miembro de TED Susan Emmett trabaja con 15 comunidades en la región rural de Alaska para crear una prueba simple y de bajo costo que requiere únicamente de un teléfono celular. Aprende más acerca de su trabajo y cómo este puede cambiar la vida de niños que no tienen acceso al cuidado de la audición.
- Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Listen to the soundssonidos
of why hearingaudición mattersasuntos
0
1246
3001
Escuchar los sonidos es importante
00:16
to the AlaskanAlaska NativeNativo people.
1
4271
1670
para los nativos de Alaska.
00:18
HearingAudición losspérdida makeshace it harddifícil
to fishpescado on the openabierto wateragua,
2
6718
3855
La pérdida de audición dificulta
la pesca en aguas abiertas,
00:22
huntcazar cariboucaribú and harvestcosecha berriesbayas,
3
10597
3008
la caza de caribús y la cosecha de bayas,
00:25
activitiesocupaciones centralcentral
to AlaskanAlaska NativeNativo culturecultura.
4
13629
3256
actividades esenciales
en la cultura nativa de Alaska.
La pérdida de audición no es exclusivo
de las regiones rurales de Alaska.
00:30
HearingAudición losspérdida isn't uniqueúnico to ruralrural AlaskaAlaska.
5
18279
3279
00:33
It's globalglobal.
6
21582
1218
Es global.
00:35
The GlobalGlobal BurdenCarga of DiseaseEnfermedad ProjectProyecto
estimatesestimados there are 1.1 billionmil millones people
7
23290
6179
El proyecto "Carga mundial de morbilidad"
estima que el 1.1 millardo de personas
00:41
livingvivo with hearingaudición losspérdida worldwideen todo el mundo.
8
29493
2265
tiene una pérdida de audición.
00:44
That's more people than the entiretodo
populationpoblación here in sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica.
9
32329
5147
Eso son más personas que la población
total aquí en el África subsahariana.
00:50
Over 80 percentpor ciento are in low-bajo-
and middle-incomeingreso medio countriespaíses,
10
38198
3838
Más del 80 % viven en países
de bajos y medios ingresos,
00:54
and manymuchos have no accessacceso to hearingaudición carecuidado.
11
42060
3397
y muchos de ellos no tienen acceso
a cuidados en salud auditiva.
00:58
The impactimpacto on people'sla gente livesvive
is tremendoustremendo.
12
46670
3874
El impacto en la vida
de las personas es enorme.
01:03
AnukAnuk is a three-year-oldtres años boychico
I treatedtratado in AlaskaAlaska.
13
51050
3984
Anuk es un niño de tres años
que traté en Alaska.
01:07
EarOreja infectionsinfecciones startedempezado
when he was barelyapenas fourlas cuatro monthsmeses oldantiguo.
14
55596
3705
Las infecciones del oído empezaron
cuando apenas tenía cuatro meses.
01:11
His parentspadres broughttrajo him into clinicclínica,
15
59872
2117
Sus padres lo llevaron a la clinica,
01:14
worriedpreocupado he didn't say much
comparedcomparado to his brothershermanos.
16
62013
3212
preocupados de que no hablaba
tanto como sus hermanos.
01:17
Sure enoughsuficiente, manymuchos roundsrondas of infectionsinfecciones
had resultedresultado in hearingaudición losspérdida.
17
65828
5261
Efectivamente, las numerosas infecciones
causaron pérdida de audición.
01:23
WithoutSin treatmenttratamiento, Anuk'sDe Anuk speechhabla
will continuecontinuar to lagretraso behinddetrás.
18
71772
5439
Sin tratamiento, la adquisición del
lenguaje de Anuk se retrasaba.
01:29
He's more likelyprobable to do worsepeor in schoolcolegio,
19
77235
2780
Es más probable que
le vaya peor en la escuela,
01:32
have worsepeor jobtrabajo prospectsperspectivas
20
80039
2005
que tenga menos oportunidades de trabajo,
01:34
and experienceexperiencia socialsocial isolationaislamiento.
21
82068
2545
y que experimente aislamiento social.
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
85247
2316
Pero no tiene que ser de esta manera,
01:40
The WorldMundo HealthSalud OrganizationOrganización estimatesestimados
that halfmitad of all globalglobal hearingaudición losspérdida
23
88016
5457
la Organización Mundial de la Salud estima
que la mitad de toda la pérdida de
audición global puede prevenirse.
01:45
can be preventedimpedido.
24
93497
1525
01:47
If Anuk'sDe Anuk hearingaudición losspérdida
is identifiedidentificado and treatedtratado promptlyprontamente,
25
95752
4402
Si la pérdida de audición de Anuk es
identificada y tratada de inmediato,
01:52
his life and the opportunitiesoportunidades
he has as he growscrece up
26
100178
4849
su vida y las oportunidades
que tenga a medida que crece
01:57
could look vastlyvastamente differentdiferente.
27
105051
1899
podrían ser muy diferentes.
01:59
I'm an earoreja surgeoncirujano workingtrabajando
with partnersfogonadura around the worldmundo
28
107998
3424
Soy una otorrinolaringóloga que trabaja
con asociaciones en todo el mundo
02:03
on newnuevo pathwayscaminos
for hearingaudición losspérdida preventionprevención.
29
111446
2776
en nuevos mecanismos para la
prevención de la pérdida de audición.
02:06
This solutionsolución comesproviene from my collaborationcolaboración
with a tribaltribal healthsalud organizationorganización
30
114976
4590
Esta solución proviene de mi colaboración
con una organización de salud indígena
02:11
calledllamado the NortonNorton SoundSonar
HealthSalud CorporationCorporación.
31
119590
2940
llamada la Norton Sound
Health Corporation.
02:14
HearingAudición losspérdida evaluationevaluación traditionallytradicionalmente
requiresrequiere testingpruebas by an audiologistaudiólogo
32
122554
4347
La evaluación de la pérdida de audición
requiere el examen de un audiólogo
en una habitación a prueba de sonido,
02:18
in a soundproofinsonorizar roomhabitación,
33
126925
1569
02:20
with a lot of permanentpermanente equipmentequipo.
34
128518
2269
con un gran equipo permanente.
02:23
An earoreja surgeoncirujano then examinesexamina
Anuk'sDe Anuk earsorejas underdebajo a microscopemicroscopio
35
131250
3636
Luego, un otorrinolaringólogo examina
los oídos de Anuk con un microscopio
02:26
and decidesdecide a treatmenttratamiento planplan.
36
134910
1689
y decide el plan de tratamiento.
02:29
These resourcesrecursos simplysimplemente aren'tno son
availabledisponible in remoteremoto settingsajustes.
37
137083
3351
Estos recursos no se encuentran
disponibles en lugares alejados.
02:33
In a stateestado where 75 percentpor ciento of communitiescomunidades
aren'tno son connectedconectado to a hospitalhospital
38
141093
4655
En un estado donde 75 % de las comunidades
no están conectadas a un hospital
02:37
by roadla carretera,
39
145772
1157
por carretera,
02:38
an expensivecostoso flightvuelo is requirednecesario.
40
146953
2408
se requiere un vuelo costoso.
02:42
To overcomesuperar these barriersbarreras,
AlaskaAlaska has developeddesarrollado
41
150023
3351
Para superar estas dificultades,
Alaska ha desarrollado
02:45
a state-of-the-artlo último telemedicinetelemedicina systemsistema
42
153398
2678
un sistema de telemedicina de vanguardia
02:48
that connectsconecta over 250
villagepueblo healthsalud clinicsclínicas
43
156100
3238
que conecta más de 250 centros de salud
02:51
with specialistsespecialistas who triagetriaje
all typestipos of healthsalud concernspreocupaciones.
44
159362
3811
con especialistas que evalúan
todo tipo de problemas de salud.
02:55
My colleaguescolegas have validatedvalidado
that ear-relatedrelacionadas con el oído telemedicinetelemedicina consultsconsulta
45
163620
4226
Mis colegas han confirmado que
las consultas telemédicas sobre oídos
02:59
are equivalentequivalente to an in-personen persona examexamen.
46
167870
2729
son equivalentes a un examen en persona.
03:03
In 2016, travelviajar was preventedimpedido
for 91 percentpor ciento of patientspacientes
47
171331
5010
En 2016 se previno la mobilización
del 91 % de pacientes
03:08
receivingrecepción specialtyespecialidad telemedicinetelemedicina
in the NortonNorton SoundSonar regionregión.
48
176365
3533
que recibían telemedicina de especialidad
en la región Norton Sound.
03:12
TelemedicineTelemedicina has savedsalvado over 18 millionmillón
in travelviajar costscostos in this singlesoltero regionregión
49
180365
5286
La telemedicina ha ahorrado más de 18
millones en mobilidad sólo en esta región
03:17
over the pastpasado 15 yearsaños.
50
185675
2062
durante los últimos 15 años.
03:20
Our teamequipo is takingtomando the powerpoder
of telemedicinetelemedicina to a newnuevo levelnivel,
51
188474
3708
Nuestro equipo está llevando el poder
de la telemedicina a un nuevo nivel,
03:24
throughmediante a projectproyecto
52
192206
1158
a través de un proyecto
03:25
fundedfundado by the Patient-CenteredCentrada en el paciente
OutcomesResultados ResearchInvestigación InstituteInstituto.
53
193388
3301
financiado por el Patient-Centered
Outcomes Research Institute.
03:28
For the first time,
we are mergingfusión telemedicinetelemedicina
54
196713
2977
Por primera vez, estamos
fusionando la telemedicina
03:31
with mobilemóvil screeningcribado technologytecnología
55
199714
2603
con la tecnología de diagnóstico móvil
03:34
that extendsse extiende the reachalcanzar of expertexperto triagetriaje
beyondmás allá healthsalud carecuidado settingsajustes.
56
202341
4291
extendiendo el alcance de la evaluación de
expertos más allá de la atención médica.
03:39
This cell-basedbasado en células screenpantalla,
developeddesarrollado in SouthSur AfricaÁfrica,
57
207068
3542
Esta prueba basada en células,
desarrollada en Sudáfrica,
03:42
costscostos over 10 timesveces lessMenos
than traditionaltradicional equipmentequipo
58
210634
3487
cuesta 10 veces menos
que el equipo tradicional
03:46
and does not requireexigir advancedavanzado trainingformación.
59
214145
2540
y no necesita entrenamiento avanzado.
03:49
If I were screeningcribado AnukAnuk at schoolcolegio,
60
217258
2684
Si estuviera examinando
a Anuk en la escuela,
03:51
sound-attenuatingatenuación de sonido headphonesauriculares
and noiseruido monitoringsupervisión
61
219966
3009
auriculares que atenúan el sonido
y monitoreo de sonido
03:54
would take the placelugar of a soundsonar boothcabina,
62
222999
2256
sustituirían una cabina de sonido,
y usaría un adaptador de teléfono
en lugar de un microscopio
03:57
and I would use a phoneteléfono adapteradaptador
insteaden lugar of a microscopemicroscopio
63
225279
2647
03:59
to examineexaminar his earsorejas.
64
227950
1528
para examinar sus oídos.
04:02
In a matterimportar of minutesminutos,
screeningcribado and imagesimágenes are donehecho.
65
230160
3870
En cuestión de minutos,
el examen e imágenes están hechas.
04:06
We then applyaplicar AlaskaAlaska
telemedicinetelemedicina technologytecnología
66
234054
2816
Luego, aplicamos la tecnología de
telemedicina de Alaska
04:08
to transmittransmitir the datadatos to specialistsespecialistas,
67
236894
2553
para transmitir los datos a especialistas,
04:11
who connectconectar AnukAnuk
to the treatmenttratamiento he needsnecesariamente.
68
239471
2751
que conectan a Annuk
con el tratamiento que necesita.
04:14
Our teamequipo is launchinglanzamiento a randomizedaleatorizado trialjuicio
69
242944
2934
Nuestro equipo está lanzando
un ensayo aleatorio
04:17
in 15 communitiescomunidades alonga lo largo the BeringBering SeaMar
70
245902
2516
en 15 comunidades a lo largo
del mar de Bering
04:20
to studyestudiar how well this interventionintervención workstrabajos.
71
248442
2829
para estudiar el funcionamiento
de este tipo de intervención.
04:24
Our goalGol is to preventevitar childhoodinfancia
hearingaudición losspérdida acrossa través de the stateestado of AlaskaAlaska.
72
252008
4990
Nuestro objetivo es prevenir la pérdida
de audición en los niños en Alaska.
Pero el concepto abarca
más que a solo un estado.
04:29
But the conceptconcepto is biggermás grande
than a singlesoltero stateestado.
73
257522
3134
El impacto es global.
04:32
The impactimpacto is globalglobal.
74
260722
2283
La telemedicina móbil puede
revolucionar el acceso a la salud.
04:35
MobileMóvil telemedicinetelemedicina
can revolutionizerevolucionar accessacceso to carecuidado.
75
263330
4230
04:40
In MalawiMalawi, for exampleejemplo, there are only
two earoreja surgeonscirujanos and 11 audiologistsaudiólogos
76
268354
5159
En Malawi, por ejemplo, existen solo
2 otorrinolaringólogos y 11 audiólogos
04:45
for a populationpoblación of 17 millionmillón.
77
273537
2516
para una población de 17 millones.
04:48
This technologytecnología could empowerautorizar teachersprofesores
and communitycomunidad healthsalud workerstrabajadores
78
276506
4290
Esta tecnología podría capacitar
a profesores y personal sanitario
04:52
to provideproporcionar accessacceso to carecuidado
to childrenniños in placeslugares like MalawiMalawi.
79
280820
4390
para proveer acceso al cuidado de la salud
a niños en lugares como Malawi.
A nivel global, esto podría
cambiar la vida de niños
04:57
ScalingEscalada up globallyglobalmente
could changecambio children'spara niños livesvive
80
285767
3451
05:01
who have never had accessacceso
to hearingaudición carecuidado before,
81
289242
3246
que nunca antes han tenido
acceso a cuidados auditivos,
05:04
usingutilizando just the powerpoder of a cellcelda phoneteléfono.
82
292512
3029
usando solo el poder
de un teléfono celular.
05:08
It's time to changecambio the coursecurso
of preventableevitable hearingaudición losspérdida.
83
296418
3453
Es hora de cambiar el curso
de la pérdida de audición prevenible.
Anuk y numerosos niños como él
dependen de nosotros.
05:12
AnukAnuk and countlessincontable childrenniños like him
are dependingdependiente on us.
84
300383
4346
05:16
Thank you.
85
304753
1155
Gracias.
(Aplausos)
05:17
(ApplauseAplausos)
86
305932
3556
Translated by María Sulen
Reviewed by Silvina Katz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com