ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Susan Emmett: This simple test can help kids hear better

Suzan Emet (Susan Emmett): Ovaj jednostavan test može pomoći deci da bolje čuju

Filmed:
1,245,476 views

Deca koja žive u ruralnim oblastima mogu imati poteškoća da stignu do lekara, a kamoli do ušnog lekara, na skupe, složene testove za proveru sluha. Posledica toga za mnogu decu je gubitak sluha izazvan infekcijama uha i drugim izlečivim i predupredljivim problemima. Baš zato ušni hirurg i TED Fellow, Suzan Emet, sarađuje sa 15 zajednica u ruralnoj Aljasci na proizvodnji jednostavnog, niskobudžetnog testa koji iziskuje samo mobilni telefon. Saznajte više o njenom radu i načinu na koji može promeniti živote dece koja nemaju pristup nezi sluha.
- Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Listen to the soundsзвуци
of why hearingслух mattersпитања
0
1246
3001
Slušajte zvuke važnosti sluha
00:16
to the AlaskanNa Aljasci NativeMaternjem people.
1
4271
1670
za urođenike na Aljasci.
00:18
HearingSluh lossгубитак makesчини it hardтешко
to fishриба on the openотворен waterвода,
2
6718
3855
Gubitak sluha otežava
pecanje na otvorenoj vodi,
00:22
huntлов caribouKaribu and harvestжетва berriesbobice,
3
10597
3008
lov irvasa i žetvu bobica,
00:25
activitiesактивности centralцентрално
to AlaskanNa Aljasci NativeMaternjem cultureкултура.
4
13629
3256
glavne aktivnosti u kulturi
starosedelaca Aljaske.
00:30
HearingSluh lossгубитак isn't uniqueјединствен to ruralсеоски AlaskaNa Aljasci.
5
18279
3279
Gubitak sluha nije jedinstven
za ruralnu Aljasku.
00:33
It's globalглобално.
6
21582
1218
On je globalan.
00:35
The GlobalGlobalna BurdenTeret of DiseaseBolest ProjectProjekat
estimatesПроцене there are 1.1 billionмилијарде people
7
23290
6179
Projekat The Global Burden of Disease
procenjuje da postoji 1,1 milijarda ljudi
00:41
livingживи with hearingслух lossгубитак worldwideширом света.
8
29493
2265
koji žive bez sluha, širom sveta.
00:44
That's more people than the entireцео
populationпопулација here in sub-Saharanpodsaharske AfricaAfrika.
9
32329
5147
To je više ljudi nego cela populacija
podsaharske Afrike.
00:50
Over 80 percentпроценат are in low-nisko-
and middle-incomesredoveиnih countriesземље,
10
38198
3838
Preko 80 procenata njih
je iz zemalja niskih ili srednjih prihoda,
00:54
and manyмноги have no accessприступ to hearingслух careнега.
11
42060
3397
a mnogi nemaju pristup lečenju sluha.
00:58
The impactутицај on people'sљуди livesживи
is tremendousстрашно.
12
46670
3874
Uticaj na ljudske živote je ogroman.
01:03
AnukAnuk is a three-year-oldтрогодишњак boyдечко
I treatedтретирани in AlaskaNa Aljasci.
13
51050
3984
Anuk je trogodišnji dečak
kog sam lečila na Aljasci.
01:07
EarUvo infectionsинфекције startedпочела
when he was barelyједва fourчетири monthsмесеци oldстари.
14
55596
3705
Infekcije uha su počele
kad mu je bilo jedva četiri meseca.
01:11
His parentsродитељи broughtдоведен him into clinicклиника,
15
59872
2117
Roditelji su ga doveli na kliniku,
01:14
worriedзабринуто he didn't say much
comparedУ поређењу to his brothersбраћа.
16
62013
3212
zabrinuti jer nije mnogo govorio
u poređenju sa svojom braćom.
01:17
Sure enoughдовољно, manyмноги roundsZaokružuje of infectionsинфекције
had resultedrezultiralo in hearingслух lossгубитак.
17
65828
5261
Naravno, brojne infekcije
su dovele do gubitka sluha.
01:23
WithoutBez treatmentтретман, Anuk'sAnuk je speechговор
will continueНастави to lagzbog razlike behindиза.
18
71772
5439
Bez lečenja, Anukov govor
će nastaviti da zaostaje.
01:29
He's more likelyвероватно to do worseгоре in schoolшкола,
19
77235
2780
Veće su šanse da će biti lošiji u školi,
01:32
have worseгоре jobпосао prospectsперспективе
20
80039
2005
imati lošije izglede za zaposlenje
01:34
and experienceискуство socialсоцијално isolationizolacija.
21
82068
2545
i da će biti društveno izolovan.
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
85247
2316
Ali ne mora da bude tako.
01:40
The WorldSvet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija estimatesПроцене
that halfпола of all globalглобално hearingслух lossгубитак
23
88016
5457
SZO procenjuje da polovina slučajeva
gubitka sluha u svetu
01:45
can be preventedспречено.
24
93497
1525
može biti sprečena.
01:47
If Anuk'sAnuk je hearingслух lossгубитак
is identifiedидентификовани and treatedтретирани promptlybrzo,
25
95752
4402
Ako se Anukov gubitak sluha
otkrije i leči brzo,
01:52
his life and the opportunitiesмогућности
he has as he growsрасте up
26
100178
4849
njegov život i prilike
koje bude imao dok odrasta
01:57
could look vastlyогромно differentразличит.
27
105051
1899
bi mogli biti mnogo drugačiji.
01:59
I'm an earухо surgeonhirurg workingрад
with partnersпартнери around the worldсвет
28
107998
3424
Ja sam ušni hirurg i sarađujem
sa partnerima širom sveta
02:03
on newново pathwaysпутеви
for hearingслух lossгубитак preventionпревенција.
29
111446
2776
na novim načinima
prevencije gubitka sluha.
02:06
This solutionрешење comesдолази from my collaborationсарадња
with a tribalплеменски healthздравље organizationорганизација
30
114976
4590
Ovo rešenje proizlazi iz moje saradnje
sa plemenskom zdravstvenom organizacijom
02:11
calledпозвани the NortonNorton SoundZvuk
HealthZdravlje CorporationKorporacija.
31
119590
2940
koja se zove Zdravstvena
korporacija Norton Sound.
02:14
HearingSluh lossгубитак evaluationevaluacija traditionallyтрадиционално
requiresзахтева testingтестирање by an audiologistaudiolog
32
122554
4347
Procena gubitka sluha tradicionalno
podrazumeva testiranje kod audiologa
02:18
in a soundproofzvuиno roomсоба,
33
126925
1569
u zvučno izolovanoj prostoriji,
02:20
with a lot of permanentстални equipmentопрема.
34
128518
2269
sa mnogo standardne opreme.
02:23
An earухо surgeonhirurg then examinesispituje
Anuk'sAnuk je earsуши underиспод a microscopemikroskop.
35
131250
3636
Ušni hirurg zatim pregleda
Anukove uši pod mikroskopom
02:26
and decidesодлучује a treatmentтретман planплан.
36
134910
1689
i donosi plan lečenja.
02:29
These resourcesресурса simplyједноставно aren'tнису
availableдоступан in remoteремоте settingspostavke.
37
137083
3351
Ova sredstva prosto nisu dostupna
u udaljenim sredinama.
02:33
In a stateдржава where 75 percentпроценат of communitiesзаједнице
aren'tнису connectedповезан to a hospitalболница
38
141093
4655
U zemlji gde 75 procenata zajednica
nije povezano sa bolnicom putevima,
02:37
by roadпут,
39
145772
1157
02:38
an expensiveскупо flightлет is requiredпотребан.
40
146953
2408
neophodni su skupi letovi.
02:42
To overcomeпревладали these barriersбаријере,
AlaskaNa Aljasci has developedразвијен
41
150023
3351
Da bi prevazišla ove prepreke,
Aljaska je razvila
02:45
a state-of-the-artПоследња реч технологије telemedicineтелемедицина systemсистем
42
153398
2678
najsavremeniji sistem telemedicine
02:48
that connectsповезује over 250
villageсело healthздравље clinicsклинике
43
156100
3238
koji spaja preko 250
seoskih zdravstvenih klinika
02:51
with specialistsспецијалиста who triageтриаге
all typesврсте of healthздравље concernsзабринутости.
44
159362
3811
sa specijalistima koji trijažiraju
sve vrste zdravstvenih problema.
02:55
My colleaguesколеге have validatedproveriti valjanost
that ear-relatedvezane za uvo telemedicineтелемедицина consultskonsultuje
45
163620
4226
Moje kolege su procenile
da su pregledi sluha putem telemedicine
02:59
are equivalentеквивалент to an in-personosoba examispit.
46
167870
2729
jednaki pregledima uživo.
03:03
In 2016, travelпутовање was preventedспречено
for 91 percentпроценат of patientsпацијенти
47
171331
5010
U 2016. godini, putovanje je izbegnuto
za 91 procenat pacijenata
03:08
receivingпријем specialtyspecijalnost telemedicineтелемедицина
in the NortonNorton SoundZvuk regionрегион.
48
176365
3533
koji su lečeni telemedicinom
u oblasti Norton Sound.
Telemedicina je uštedela preko 18 miliona
u putnim troškovima u jednoj oblasti
03:12
TelemedicineTelemedicina has savedСачувана over 18 millionмилиона
in travelпутовање costsтрошкови in this singleједно regionрегион
49
180365
5286
tokom prethodnih 15 godina.
03:17
over the pastпрошлост 15 yearsгодине.
50
185675
2062
Naš tim podiže moć telemedicine
na novi nivo, putem projekta
03:20
Our teamтим is takingузимајући the powerмоћ
of telemedicineтелемедицина to a newново levelниво,
51
188474
3708
03:24
throughкроз a projectпројекат
52
192206
1158
koji finansira Institut za istraživanje
ishoda fokusiranih na pacijenta.
03:25
fundedфинансирано by the Patient-CenteredPacijent-centrirana
OutcomesIshoda ResearchIstraživanje InstituteInstitut.
53
193388
3301
03:28
For the first time,
we are mergingObjedinjavanje telemedicineтелемедицина
54
196713
2977
Prvi put spajamo telemedicinu
sa mobilnom tehnologijom skrininga
03:31
with mobileмобилни screeningсцреенинг technologyтехнологија
55
199714
2603
koja širi domete ekspertne trijaže
van zdravstvenih ustanova.
03:34
that extendsпродужава се the reachдостигнути of expertстручњак triageтриаге
beyondизван healthздравље careнега settingspostavke.
56
202341
4291
Ovaj ekran, razvijen u južnoj Africi,
03:39
This cell-basedćelije u zavisnosti screenекран,
developedразвијен in SouthJug AfricaAfrika,
57
207068
3542
košta preko 10 puta manje
nego tradicionalna oprema
03:42
costsтрошкови over 10 timesпута lessмање
than traditionalтрадиционални equipmentопрема
58
210634
3487
i ne zahteva naprednu obuku.
03:46
and does not requireзахтевати advancedнапредни trainingобука.
59
214145
2540
03:49
If I were screeningсцреенинг AnukAnuk at schoolшкола,
60
217258
2684
Da ispitujem Anuka u školi,
slušalice koje prigušuju zvuk
i kontrolisanje buke
03:51
sound-attenuatingistopolnog zvuk headphonesslušalice
and noiseбука monitoringмониторинг
61
219966
3009
03:54
would take the placeместо of a soundзвук boothштанд,
62
222999
2256
bi zamenili zvučnu kabinu,
a adapter telefona bih koristila
umesto mikroskopa
03:57
and I would use a phoneтелефон adapteradapter
insteadуместо тога of a microscopemikroskop.
63
225279
2647
da mu pregledam uši.
03:59
to examineIspitajte his earsуши.
64
227950
1528
Za samo par minuta,
skrining i slike su gotovi.
04:02
In a matterматерија of minutesминута,
screeningсцреенинг and imagesслике are doneГотово.
65
230160
3870
Zatim primenjujemo
tehnologiju telemedicine Aljaske
04:06
We then applyприменити AlaskaNa Aljasci
telemedicineтелемедицина technologyтехнологија
66
234054
2816
04:08
to transmitпреноси the dataподаци to specialistsспецијалиста,
67
236894
2553
da pošaljemo podatke stručnjacima
koji povezuju Anuka sa potrebnim lečenjem.
04:11
who connectцоннецт AnukAnuk
to the treatmentтретман he needsпотребе.
68
239471
2751
Naš tim pokreće nasumično ispitivanje
04:14
Our teamтим is launchingлансирање a randomizedslučajnom trialсуђење
69
242944
2934
04:17
in 15 communitiesзаједнице alongзаједно the BeringBering SeaMore
70
245902
2516
u 15 zajednica duž Beringovog mora
radi procene uspeha ove intervencije.
04:20
to studyстудија how well this interventionинтервенције worksИзвођење радова.
71
248442
2829
Cilj nam je da sprečimo gubitak sluha
u detinjstvu širom Aljaske.
04:24
Our goalЦиљ is to preventспречити childhoodдетињство
hearingслух lossгубитак acrossпреко the stateдржава of AlaskaNa Aljasci.
72
252008
4990
Ali ovaj koncept prevazilazi
granice jedne države.
04:29
But the conceptконцепт is biggerвеће
than a singleједно stateдржава.
73
257522
3134
Uticaj je globalan.
04:32
The impactутицај is globalглобално.
74
260722
2283
Mobilna telemedicina može
revolucionisati pristup lečenju.
04:35
MobileMobilni telefon telemedicineтелемедицина
can revolutionizerevoluciju accessприступ to careнега.
75
263330
4230
U Malaviju, na primer, postoje
samo dva ušna hirurga i 11 audiologa
04:40
In MalawiMalavi, for exampleпример, there are only
two earухо surgeonsHirurzi and 11 audiologistsaudiologists
76
268354
5159
04:45
for a populationпопулација of 17 millionмилиона.
77
273537
2516
za populaciju od 17 miliona.
04:48
This technologyтехнологија could empowerоснажити teachersнаставници
and communityзаједница healthздравље workersрадници
78
276506
4290
Ova tehnologija bi mogla da osposobi
nastavnike i zdravstvene radnike zajednice
da obezbede pristup lečenju dece
u mestima kao što je Malavi.
04:52
to provideпружити accessприступ to careнега
to childrenдеца in placesместа like MalawiMalavi.
79
280820
4390
Globalna ekspanzija bi mogla
da promeni živote dece
04:57
ScalingPodešavanje veličine up globallyглобално
could changeпромена children'sдеца livesживи
80
285767
3451
05:01
who have never had accessприступ
to hearingслух careнега before,
81
289242
3246
koja nikada do sada nisu
imala pristup lečenju sluha,
samo uz pomoć mobilnog telefona.
05:04
usingКористећи just the powerмоћ of a cellмобилни phoneтелефон.
82
292512
3029
Vreme je da promenimo tok
predupredljivog gubitka sluha.
05:08
It's time to changeпромена the courseкурс
of preventableспречиво hearingслух lossгубитак.
83
296418
3453
Anuk i brojna deca
kao što je on zavise od nas.
05:12
AnukAnuk and countlessбезброј childrenдеца like him
are dependingзависно on us.
84
300383
4346
Hvala vam.
05:16
Thank you.
85
304753
1155
05:17
(ApplauseAplauz)
86
305932
3556
(Aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com