ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

Ghada Wali: Kako koristim Lego kockice da bih podučavala arapski

Filmed:
1,685,946 views

Nakon posjeta europskoj knjižnici u potrazi za arapskim i srednjoistočnim tekstovima, tijekom kojeg su se pojavili samo naslovi o strahu, terorizmu te uništenju, Ghada Wali odlučila je predstaviti svoju kulturu na zabavan i pristupačan način. Rezultat - raznobojan i privlačan projekt koji koristi Lego kockice za podučavanje arapskog pisma, koristeći moć grafičkog dizajna kako bi se stvorile povezanost i pozitivna promjena. "Učinkovita komunikacija i obrazovanje put su prema tolerantnijim zajednicama", kaže Wali.
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from EgyptEgipat,
0
920
1400
Dolazim iz Egipta,
00:15
whichkoji is alsotakođer calledzvao UmmHm al-DunyaAl-Dunja,
the MotherMajka of the WorldSvijet.
1
3440
3440
koji se također naziva
Umm al-Dunya, Majka svijeta.
00:20
It's a richbogat countryzemlja
filledispunjen with storiespriče of rebellionpobuna,
2
8840
2856
To je bogata zemlja,
puna priča o pobunama,
00:23
storiespriče of civilizationalcivilizacijskih
triumphtrijumf and downfallpad
3
11720
3376
priča o usponima i padovima civilizacije
00:27
and the richbogat, religiousvjerski,
4
15120
1616
te bogatom religijskom,
00:28
ethnicetnički, culturalkulturni and linguisticlingvistički diversityraznovrsnost.
5
16760
3680
etničkom, kulturalnom i
lingvističkom raznolikošću.
00:33
GrowingUzgoj up in suchtakav an environmentokolina,
6
21360
2176
Odrastajući u takvom okruženju,
00:35
I becamepostao a strongjak believervjernik
in the powervlast of storytellingpričanje priče.
7
23560
2960
počela sam snažno vjerovati
u moć pripovijedanja.
00:39
As I searchedtražili for the mediumsrednji
with whichkoji to tell my storypriča,
8
27680
3016
Dok sam tražila medij pomoću
kojeg bih ispričala svoju priču,
00:42
I stumbledposrnuo uponna graphicgrafika designdizajn.
9
30720
1840
naišla sam na grafički dizajn.
00:45
I would like to sharePodjeli with you a projectprojekt
10
33640
2016
Htjela bih vam ispričati o tome
00:47
of how graphicgrafika designdizajn
can bringdonijeti the Arabicarapski languagejezik to life.
11
35680
3656
kako grafički dizajn
može oživiti arapski jezik.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
Dopustite mi da kažem
zašto to želim napraviti.
00:54
I believe that graphicgrafika designdizajn
can changepromijeniti the worldsvijet.
13
42640
2840
Vjerujem da grafički dizajn
može promijeniti svijet.
00:58
At leastnajmanje in my very ownvlastiti cityGrad of CairoCairo,
14
46120
1976
Barem je u mom gradu, Kairu,
01:00
it helpedpomogao overthrowrušenja
two separateodvojen dictatorsdiktatori.
15
48120
2800
pomogao svrgnuti dva različita diktatora.
01:03
As you can see from those photosfotografije,
16
51840
2096
Kao što vidite iz ovih fotografija,
01:05
the powervlast and potentialpotencijal of graphicgrafika designdizajn
as a toolalat for positivepozitivan changepromijeniti
17
53960
4376
moć i potencijal grafičkog dizajna
kao alata za pozitivnu promjenu
01:10
is undeniablynedvojbeno strongjak.
18
58360
1440
neporecivo su jaki.
01:13
Egypt'sEgipat je 2011 revolutionrevolucija
was alsotakođer a grassrootsosnova designdizajn revolutionrevolucija.
19
61440
4320
Revolucija u Egiptu 2011. bila je također
temeljna dizajnerska revolucija.
01:18
EveryoneSvi becamepostao a creatortvorac.
20
66600
1760
Svi su postali kreatori.
01:20
People were the realstvaran designersdizajneri
21
68920
2256
Ljudi su bili pravi dizajneri
01:23
and, just overnightpreko noći,
22
71200
1496
pa je preko noći
01:24
CairoCairo was floodedpoplavljena with postersplakati,
23
72720
2576
Kairo preplavljen posterima,
01:27
signagesignalizacija, graffitigrafiti.
24
75320
2080
oznakama, grafitima.
01:30
VisualVizualni communicationkomunikacija
25
78080
1776
Vizualna komunikacija
01:31
was the mediumsrednji that spokegovorio
fardaleko louderglasnije than wordsriječi
26
79880
3176
bila je medij koji je
govorio glasnije od riječi,
01:35
when the populationpopulacija of over
90 millionmilijuna voicesglasovi were suppressedpotisnut
27
83080
4216
kad je više od 90 milijuna
stanovnika bilo potiskivano
01:39
for almostskoro 30 yearsgodina.
28
87320
1640
gotovo 30 godina.
01:43
It was preciselyprecizno this politicalpolitički
and socialsocijalni suppressionsuzbijanje,
29
91000
3496
Baš je to političko i
društveno potiskivanje,
01:46
coupledzajedno with decadesdesetljeća of colonialismkolonijalizam
30
94520
3016
uz desetljeća kolonijalizma
01:49
and miseducationneobrazovanje
31
97560
1776
i lošeg obrazovanja,
01:51
that slowlypolako erodedbila ugrožena the significanceznačaj
of the Arabicarapski scriptskripta in the regionregija.
32
99360
3856
polako ugrozilo značaj
arapskog pisma u toj regiji.
01:55
All of these countrieszemlje oncejednom used Arabicarapski.
33
103240
2576
Sve su te zemlje nekoć koristile arapski.
01:57
Now it's just the greenzelena and the blueplava.
34
105840
1762
Danas samo ove zelene i plave.
02:00
To put it simplyjednostavno,
35
108960
1696
Jednostavno rečeno,
02:02
the Arabicarapski scriptskripta is dyingumiranje.
36
110680
1680
arapsko pismo izumire.
02:05
In postcolonialpostkolonijalne ArabArapski countrieszemlje functioningfunkcioniranje
in an increasinglysve globalizedglobalizirani worldsvijet,
37
113120
4616
U postkolonijalnim arapskim zemljama
u sve globaliziranijem svijetu,
02:09
it is a growingrastući alarmalarm
38
117760
1536
rastući je alarm
02:11
that lessmanje and lessmanje people are usingkoristeći
the Arabicarapski scriptskripta to communicatekomunicirati.
39
119320
3880
da sve manje i manje ljudi koristi
arapsko pismo za komunikaciju.
02:17
As I was studyingučenje my master'sMaster in ItalyItalija,
I noticedprimijetio myselfsebe missingnedostaje Arabicarapski.
40
125720
4656
Dok sam studirala u Italiji,
primijetila sam da mi nedostaje arapski.
02:22
I missedpropustili looking at the lettersslova,
41
130400
1936
Nedostajalo mi je gledanje u slova,
02:24
digestingprobavljanje theirnjihov meaningznačenje.
42
132360
1816
probavljanje njihova značenja.
02:26
So one day, I walkedhodao into
one of the biggestnajveći librariesknjižnice in ItalyItalija
43
134200
4336
Tako sam jednog dana ušetala
u jednu od najvećih knjižnica u Italiji
02:30
in searchtraži of an Arabicarapski bookrezervirati.
44
138560
1600
u potrazi za arapskom knjigom.
02:32
I was surprisediznenađen to find
that this is what they had
45
140880
2656
Bila sam iznenađena da su imali ovo
02:35
underpod the categorykategorija of
"Arabicarapski/MiddleSrednji EasternIstočne booksknjige."
46
143560
3400
pod kategorijom
Arapske/srednjoistočne knjige.
02:41
(LaughterSmijeh)
47
149080
2416
(Smijeh)
02:43
FearStrah, terrorismterorizam and destructionrazaranje.
48
151520
3840
Strah, terorizam i uništenje.
02:48
One wordriječ: ISISISIS.
49
156240
1760
Jedna riječ - ISIS.
02:51
My heartsrce achedboli
50
159040
1616
Srce me boljelo
02:52
that this is how we are
portrayedprikazan to the worldsvijet,
51
160680
2216
što smo ovako prikazani u svijetu,
02:54
even from a literaryknjiževni perspectiveperspektiva.
52
162920
2040
čak i iz književne perspektive.
02:57
I askedpitao myselfsebe: WhateverŠto god happeneddogodilo
to the world-renownedsvjetski poznati writerspisci
53
165560
4456
Upitala sam se - što se dogodilo
sa svjetski renomiranim piscima,
03:02
like NaguibNaguib MahfouzMahfouz, KhalilZdravko GibranGibran,
54
170040
3160
kao što su Naguib Mahfouz i Khalil Gibran,
03:06
iconickultni poetspjesnici like MutanabbiMutanabbi,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
te kultnim pjesnicima, kao što su
Mutanabbi i Nizar Qabbani?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
Razmislite o tome.
03:13
The culturalkulturni productsproizvodi
of an entirečitav regionregija of the worldsvijet,
57
181640
4016
Kulturni proizvodi cijele
jedne svjetske regije,
03:17
as richbogat, as diversedrugačiji,
58
185680
2296
tako bogate i tako raznolike,
03:20
have been deemedsmatra redundantblagoglagoljiv,
59
188000
1560
smatraju se suvišnima,
03:22
if not ignoredzanemarena altogethersve u svemu.
60
190560
1800
ako ne i posve ignoriranima.
03:25
The culturalkulturni productsproizvodi
of an entirečitav regionregija of the worldsvijet
61
193880
3696
Kulturnim proizvodima cijele
jedne svjetske regije
03:29
have been barredzabranjeno from impartingPrenosim
any kindljubazan of realstvaran impactudar
62
197600
3776
zabranjeno je davati
bilo kakav stvarni utjecaj
03:33
on globalglobalno mediamedia productionsprodukcija
and contemporarysuvremeni socialsocijalni discoursediskurs.
63
201400
3240
na globalne medijske produkcije
te suvremeni društveni diskurs.
03:37
And then I remindedpodsjetio myselfsebe
of my numberbroj one beliefvjerovanje:
64
205440
2496
Tad sam se podsjetila na
svoje glavno uvjerenje
03:39
designdizajn can changepromijeniti the worldsvijet.
65
207960
2296
- dizajn može promijeniti svijet.
03:42
All you need is for someonenetko
to catchulov a glimpsesvjetlucanje of your work,
66
210280
2856
Sve što trebate je da
netko primijeti vaš rad,
03:45
feel, connectSpojiti.
67
213160
1560
osjeti ga, poveže se.
03:47
And so I startedpočeo.
68
215440
1560
I tako sam počela.
03:49
I thought about how can I stop the worldsvijet
from seeingvidim us as evilzlo,
69
217600
4176
Razmišljala sam o tome kako da
nas svijet prestane vidjeti kao zle,
03:53
as terroriststeroristi of this planetplaneta,
70
221800
2136
kao teroriste ovog planeta,
03:55
and startpočetak perceivingdoživljavanja us as equalsjednak,
71
223960
3136
i počne nas doživljavati kao jednake,
03:59
fellowkolega humansljudi?
72
227120
1200
ljude?
04:01
How can I saveuštedjeti and honorčast the Arabicarapski scriptskripta
73
229480
2336
Kako da sačuvam i poštujem arapsko pismo
04:03
and sharePodjeli it with
other people, other cultureskulture?
74
231840
2480
te kako da ga podijelim s
drugim ljudima i kulturama?
04:07
And then it hithit me:
75
235400
1736
I tad mi je palo na pamet.
04:09
What if I combinedkombinirana
the two mostnajviše significantznačajan symbolssimboli
76
237160
3816
Što kad bih kombinirala
dva najznačajnija simbola,
04:13
of innocencenevinost and ArabArapski identityidentitet?
77
241000
3216
nevinost i arapski identitet?
04:16
Maybe then people could resonaterezonirati.
78
244240
1800
Možda bi to ljudi mogli prihvatiti.
04:19
What's more purečist,
innocentnevin and funzabava as LEGOLEGO?
79
247120
3536
Što je čistije, nevinije i
zabavnije od Lego kockica?
04:22
It's a universaluniverzalan child'sdjeteta toyigračka.
80
250680
1576
To je univerzalna dječja igračka.
04:24
You playigrati with them, you buildizgraditi with them,
81
252280
3296
Igrate se i gradite pomoću njih
04:27
and with them, you imaginezamisliti
endlessbeskrajan possibilitiesmogućnosti.
82
255600
2600
te s njima zamišljate
beskrajne mogućnosti.
04:31
My eurekaEureka momenttrenutak was to find
a bilingualdvojezični solutionriješenje for Arabicarapski educationobrazovanje,
83
259160
4456
Moj eureka trenutak bio je pronaći
dvojezično rješenje za arapski,
04:35
because effectivedjelotvoran
communicationkomunikacija and educationobrazovanje
84
263640
2656
jer su učinkovita
komunikacija i obrazovanje
04:38
is the roadcesta to more toleranttolerantni communitieszajednice.
85
266320
2776
put prema tolerantnijim zajednicama.
04:41
HoweverMeđutim, the Arabicarapski and LatinLatinski scriptsskripte
do not only representpredstavljati differentdrugačiji worldssvjetovi
86
269120
4296
Međutim, arapsko pismo i latinica
ne predstavljaju samo različite svjetove,
04:45
but alsotakođer createstvoriti technicaltehnička difficultiespoteškoće
for bothoba EasternIstočne and WesternZapadni communitieszajednice
87
273440
4576
nego također stvaraju tehničke poteškoće
i za zajednicu Istoka te za onu Zapada
04:50
on a dailydnevno basisosnova.
88
278040
1496
svaki dan.
04:51
There are so manymnogi reasonsrazlozi
why Arabicarapski and LatinLatinski are differentdrugačiji,
89
279560
2896
Postoje mnogi razlozi
zašto su ta pisma različita,
04:54
but here are some of the mainglavni onesone.
90
282480
1696
ali evo nekih glavnih.
04:56
Yes, bothoba use upwardprema gore and downwardprema dolje strokesudaraca,
91
284200
2696
Da, oba koriste poteze
prema gore i prema dolje,
04:58
but have completelypotpuno differentdrugačiji baselinesosnovicama.
92
286920
2280
ali imaju sasvim različite osnovice.
05:02
Arabicarapski tendsteži to be more calligraphickaligrafskim
93
290160
2256
Arapski više naginje kaligrafiji,
05:04
and connectivityPovezivanje is importantvažno
to the Arabicarapski languagejezik,
94
292440
2936
sposobnost povezivanja
važna je arapskom jeziku,
05:07
whosečije lettersslova have to be mostlyuglavnom joinedspojen
in ordernarudžba to articulateartikulirati a givendan wordriječ.
95
295400
4336
čija slova uglavnom moraju biti
spojena kako bi formirala neku riječ.
05:11
It alsotakođer usesnamjene an entirelypotpuno differentdrugačiji
systemsistem of punctuationinterpunkcije and diacriticsDijakritika.
96
299760
4576
On također koristi sasvim drukčiji sustav
interpunkcije i dijakritičkih znakova.
05:16
But mostnajviše importantlyvažnije,
97
304360
2056
No, najvažnije je
05:18
Arabicarapski has no capitalglavni lettersslova.
98
306440
2136
da arapski nema velikih slova.
05:20
InsteadUmjesto toga it has fourčetiri
differentdrugačiji letterpismo formsobrasci:
99
308600
3336
Umjesto toga ima četiri
različita oblika slova:
05:23
initialpočetni, medialMedijalna strana, isolatedizolirani and finalkonačni.
100
311960
3240
inicijalni, medijalni,
izolirani i finalni.
05:28
I want to introducepredstaviti the Arabicarapski languagejezik
to youngmladi learnersučenici, foreignstrana speakerszvučnici,
101
316520
4856
Želim prenijeti arapski jezik
mladim učenicima, stranim govornicima,
05:33
but mostnajviše importantlyvažnije help refugeesizbjeglice
integrateintegrirati to theirnjihov hostdomaćin societiesdruštva
102
321400
4040
ali najvažnije, želim pomoći izbjeglicama
da se integriraju u nova društva,
05:39
throughkroz creatingstvaranje
a bilingualdvojezični learningučenje systemsistem,
103
327440
2456
stvarajući dvojezični sustav učenja,
05:41
a two-waydvosmjerni flowteći of communicationkomunikacija.
104
329920
2616
dvosmjerni protok komunikacije.
05:44
And I calledzvao it "Let's PlayIgrati."
105
332560
1600
Nazvala sam ga Igrajmo se.
05:48
The ideaideja is to simplyjednostavno createstvoriti
a funzabava and engagingprivlačan way of learningučenje
106
336160
4656
Ideja je bila jednostavno kreirati
zabavan i privlačan način učenja
05:52
ModernModerne StandardStandardna Arabicarapski throughkroz LEGOLEGO.
107
340840
2160
modernog standardnog arapskog uz Lego.
05:55
These are the two wordsriječi. "Let's PlayIgrati."
108
343840
2656
To su te dvije riječi - Igrajmo se.
05:58
EverySvaki coloredobojen barbar marksoznake an Arabicarapski letterpismo.
109
346520
2680
Svaka obojena pločica
označava arapsko slovo.
06:02
As you can see, the letterpismo
is explainedobjašnjen in formoblik, soundzvuk
110
350080
4296
Kao što vidite, slovo je
objašnjeno oblikom, zvukom
06:06
and examplesprimjeri of wordsriječi in functionfunkcija,
111
354400
2416
te primjerima riječi u kontekstu,
06:08
in additiondodatak to the equivalentekvivalent in LatinLatinski.
112
356840
2616
uz dodatak ekvivalenta na latinici.
06:11
TogetherZajedno, they formoblik a funzabava pocketdžep bookrezervirati
113
359480
2256
Sve to nalazi se u
zabavnoj džepnoj knjizi
06:13
with the 29 Arabicarapski lettersslova
and the fourčetiri differentdrugačiji formsobrasci,
114
361760
3456
s 29 arapskih slova u
četirima različitim oblicima,
06:17
plusplus a 400-word-riječ dictionaryrječnik.
115
365240
1920
uz rječnik koji sadrži 400 riječi.
06:20
So this is how the pagestranica looksizgled like.
116
368160
1776
Ovako izgleda stranica.
06:21
You have the letterpismo,
the transliterationTransliteracija in LatinLatinski
117
369960
2456
Imate slovo, transliteraciju na latinici
06:24
and the descriptionopis underneathispod.
118
372440
1680
te opis ispod.
06:27
I'll take you throughkroz the processpostupak.
119
375200
1620
Provest ću vas kroz proces.
06:29
So first in my tinysićušan studiostudio in FlorenceFlorence,
120
377520
2136
Prvo sam, u svom malom studiju u Firenci,
06:31
I builtizgrađen the lettersslova.
121
379680
1456
složila slova.
06:33
I photographedfotografirani eachsvaki letterpismo separatelyodvojeno,
122
381160
2816
Fotografirala sam posebno svako slovo,
06:36
and then I retouchedobrađeni everysvaki letterpismo
and choseizabrati the correctispravan colorboja backgroundpozadina
123
384000
3976
onda sam retuširala svako slovo te
izabrala odgovarajuću boju pozadine
06:40
and typefacestipografije to use.
124
388000
1440
i oblik fonta.
06:42
UltimatelyNa kraju, I createdstvorio the fullpuni letterpismo setset,
125
390320
2816
Na kraju sam kreirala cijeli skup slova,
06:45
whichkoji is 29 lettersslova
timesputa fourčetiri differentdrugačiji formsobrasci.
126
393160
3496
tj. 29 slova puta četiri različita oblika.
06:48
That's 116 lettersslova buildizgraditi just in one weektjedan.
127
396680
3080
To je 116 slova u samo jednom tjednu.
06:53
I believe that informationinformacija
should and can be funzabava, portableprenosiv.
128
401000
4320
Vjerujem da bi informacije trebale
i mogu biti zabavne i prenosive.
06:58
This bookrezervirati is the finalkonačni productproizvod,
129
406040
2576
Ova je knjiga finalni proizvod
07:00
whichkoji I would eventuallyeventualno like to publishobjaviti
130
408640
2336
koji bih eventualno voljela objaviti
07:03
and translatePrevedi into
as manymnogi languagesjezici in the worldsvijet,
131
411000
3416
i prevesti na što više svjetskih jezika,
07:06
so that Arabicarapski teachingnastava and learningučenje
becomespostaje funzabava, easylako and accessibledostupan globallyglobalno.
132
414440
6080
tako da učenje arapskog postane
zabavno, jednostavno i pristupačno.
07:13
With this bookrezervirati, I hopenada to saveuštedjeti
my nation'snacije beautifullijep scriptskripta.
133
421520
4200
Uz pomoć ove knjige nadam se
očuvati divno pismo svog naroda.
07:18
(ApplausePljesak)
134
426480
4456
(Pljesak)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
Hvala vam.
07:27
WorkingRad on this projectprojekt
was a formoblik of visualvidni meditationMeditacija,
136
435120
4896
Rad na ovom projektu bio je
oblik vizualne meditacije,
07:32
like a SufiSufi danceples,
137
440040
1256
kao ples derviša,
07:33
a prayermolitva to a better planetplaneta.
138
441320
1840
molitva za bolji planet.
07:35
One setset of buildingzgrada blocksblokovi
madenapravljen two languagesjezici.
139
443920
3616
Jedan skup građevinskih blokova
sagradio je dva jezika.
07:39
LEGOLEGO is just a metaphormetafora.
140
447560
1600
Lego kockice su samo metafora.
07:41
It's because we are all madenapravljen
of the sameisti buildingzgrada unitjedinica,
141
449960
3256
Svi smo mi napravljeni od istog materijala
07:45
is that I can see a futurebudućnost
142
453240
1896
i zato mogu vidjeti budućnost
07:47
where the barriersbarijere betweenizmeđu people
143
455160
1800
u kojoj se barijere između ljudi
07:49
all come tumblinggimnastika down.
144
457960
1440
sve ruše.
07:52
So no matterstvar how uglyružan
the worldsvijet around us getsdobiva,
145
460160
3296
Dakle, bez obzira koliko ružan
svijet oko nas postane,
07:55
or how manymnogi discouragingobeshrabrujući booksknjige
on ISISISIS, the terroristterorist groupskupina,
146
463480
3616
ili koliko obeshrabrujućih knjiga
o ISIS-u, terorističkoj skupini,
07:59
and not IsisIsis, the ancientantički
EgyptianEgipatski goddessBožica,
147
467120
3176
a ne o Izidi (eng. Isis),
drevnoj egipatskoj boginji,
08:02
continuenastaviti to be publishedObjavljeno,
148
470320
1976
bude objavljeno,
08:04
I will keep buildingzgrada one colorfulraznobojan worldsvijet.
149
472320
2640
nastavit ću graditi svijet pun boja.
08:08
ShukranShukran, whichkoji meanssredstva "thank you."
150
476120
2016
Šukran, što znači hvala.
08:10
(ApplausePljesak)
151
478160
2616
(Pljesak)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
Hvala vam. Puno vam hvala.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
Hvala vam.
Translated by Antoaneta Mjeda
Reviewed by Sanda Liker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com