ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

Ghada Wali: Come insegno l'arabo con i LEGO

Filmed:
1,685,946 views

Dopo aver visitato una libreria europea, alla ricerca di testi sull'Arabia e il Medio Oriente, e aver trovato solo libri dedicati a paura, terrorismo e distruzione, Ghada Wali ha deciso di ripresentare la propria cultura di origine in un modo divertente ed accessibile. Il risultato è un progetto colorato e coinvolgente che usa i LEGO per insegnare l'alfabeto arabo, sfruttando la potenza della grafica per stimolare connessioni e cambiamenti positivi. Nelle sue parole, "L'istruzione e la comunicazione efficace sono la via più sicura per costruire comunità più tolleranti"
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from EgyptEgitto,
0
920
1400
Io vengo dall'Egitto,
00:15
whichquale is alsoanche calledchiamato Ummmessaggistica unificata al-Dunyaal-Dunya,
the MotherMadre of the WorldMondo.
1
3440
3440
noto anche come Umm al-Dunya,
la Madre del Mondo.
00:20
It's a richricco countrynazione
filledpieno with storiesstorie of rebellionribellione,
2
8840
2856
È un paese ricco di storie di ribellione,
00:23
storiesstorie of civilizationalcivilizational
triumphTrionfo and downfallcaduta
3
11720
3376
di civiltà trionfanti e cadute,
e di una diversità religiosa,
etnica, culturale e linguistica.
00:27
and the richricco, religiousreligioso,
4
15120
1616
00:28
ethnicetnico, culturalculturale and linguisticlinguistico diversitydiversità.
5
16760
3680
00:33
GrowingIn crescita up in suchcome an environmentambiente,
6
21360
2176
Crescendo in quell'ambiente,
ho subìto la forte influenza
del potere del racconto.
00:35
I becamedivenne a strongforte believercredente
in the powerenergia of storytellingnarrativa.
7
23560
2960
00:39
As I searchedcercato for the mediummedio
with whichquale to tell my storystoria,
8
27680
3016
E cercando lo strumento giusto
per raccontare la mia storia,
ho scoperto la progettazione grafica.
00:42
I stumbledinciampato uponsu graphicgrafica designdesign.
9
30720
1840
00:45
I would like to shareCondividere with you a projectprogetto
10
33640
2016
Vorrei condividere con voi un progetto
00:47
of how graphicgrafica designdesign
can bringportare the ArabicArabo languageLingua to life.
11
35680
3656
grazie al quale la progettazione grafica
può far rivivere la lingua araba.
Prima, però, lasciatemi spiegare
perché intendo farlo.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
00:54
I believe that graphicgrafica designdesign
can changemodificare the worldmondo.
13
42640
2840
Credo che la progettazione grafica
possa cambiare il mondo.
00:58
At leastmeno in my very ownproprio citycittà of CairoIl Cairo,
14
46120
1976
Perlomeno nella mia città, il Cairo,
01:00
it helpedaiutato overthrowrovesciare
two separateseparato dictatorsdittatori.
15
48120
2800
ha aiutato a detronizzare
due diversi dittatori.
01:03
As you can see from those photosfotografie,
16
51840
2096
Come vedete dalle fotografie,
la forza e il potenziale che ha avuto,
nell'apportare cambiamenti positivi,
01:05
the powerenergia and potentialpotenziale of graphicgrafica designdesign
as a toolstrumento for positivepositivo changemodificare
17
53960
4376
sono innegabili.
01:10
is undeniablyinnegabilmente strongforte.
18
58360
1440
Gli egiziani, nella rivoluzione del 2011,
01:13
Egypt'sDell'Egitto 2011 revolutionrivoluzione
was alsoanche a grassrootsdi base designdesign revolutionrivoluzione.
19
61440
4320
fecero ricorso anche
alla grafica "dal basso".
01:18
EveryoneTutti becamedivenne a creatorCreatore.
20
66600
1760
tutti diventarono un po' creativi.
01:20
People were the realvero designersprogettisti
21
68920
2256
Le persone furono i veri progettisti
e, nel giro di una notte,
01:23
and, just overnightdurante la notte,
22
71200
1496
il Cairo fu inondato
di poster, insegne, graffiti.
01:24
CairoIl Cairo was floodedallagato with postersmanifesti,
23
72720
2576
01:27
signagesegnaletica, graffitiGraffiti.
24
75320
2080
01:30
VisualVisual communicationcomunicazione
25
78080
1776
La comunicazione visiva
01:31
was the mediummedio that spokeha parlato
farlontano louderpiù forte than wordsparole
26
79880
3176
fu lo strumento per parlare
con più forza delle parole,
là dove una popolazione
di oltre 90 milioni di voci
01:35
when the populationpopolazione of over
90 millionmilione voicesvoci were suppressedsoppresso
27
83080
4216
era stata soppressa per quasi 30 anni.
01:39
for almostquasi 30 yearsanni.
28
87320
1640
01:43
It was preciselyprecisamente this politicalpolitico
and socialsociale suppressionsoppressione,
29
91000
3496
Fu proprio questa oppressione
politica e sociale,
unita a decenni di colonialismo
01:46
coupledaccoppiato with decadesdecenni of colonialismcolonialismo
30
94520
3016
01:49
and miseducationdiseducazione
31
97560
1776
e di mancanza di istruzione,
01:51
that slowlylentamente erodederoso the significancesignificato
of the ArabicArabo scriptscript in the regionregione.
32
99360
3856
che, lentamente, erose il significato
delle lettere arabe in quella zona.
01:55
All of these countriespaesi onceuna volta used ArabicArabo.
33
103240
2576
Tutti quei paesi un tempo usavano l'arabo.
Ora sono solo il verde e il blu.
01:57
Now it's just the greenverde and the blueblu.
34
105840
1762
02:00
To put it simplysemplicemente,
35
108960
1696
In parole povere,
l'arabo come lingua scritta sta morendo.
02:02
the ArabicArabo scriptscript is dyingsta morendo.
36
110680
1680
02:05
In postcolonialpostcoloniale ArabArabi countriespaesi functioningfunzionamento
in an increasinglysempre più globalizedglobalizzato worldmondo,
37
113120
4616
Nei paesi arabi post-coloniali,
che operano in un mondo
sempre più globalizzato,
emerge in modo sempre più allarmante
02:09
it is a growingin crescita alarmallarme
38
117760
1536
02:11
that lessDi meno and lessDi meno people are usingutilizzando
the ArabicArabo scriptscript to communicatecomunicare.
39
119320
3880
che sempre meno gente
usa l'alfabeto arabo per comunicare.
02:17
As I was studyingstudiando my master'sMaster in ItalyItalia,
I noticedsi accorse myselfme stessa missingmancante ArabicArabo.
40
125720
4656
Nel corso del mio Master in Italia,
ho notato quanto mi mancasse l'arabo.
Mi mancavano le sue lettere,
02:22
I missedperse looking at the letterslettere,
41
130400
1936
02:24
digestingdigerendo theirloro meaningsenso.
42
132360
1816
e il poter approfondire
il loro significato.
02:26
So one day, I walkedcamminava into
one of the biggestmaggiore librarieslibrerie in ItalyItalia
43
134200
4336
E così, un giorno, sono entrata
in una delle maggiori librerie italiane
per trovare libri in arabo.
02:30
in searchricerca of an ArabicArabo booklibro.
44
138560
1600
02:32
I was surprisedsorpreso to find
that this is what they had
45
140880
2656
Che sorpresa, scoprire questi titoli
nella sezione
"Testi Arabi / Medio Oriente".
02:35
undersotto the categorycategoria of
"ArabicArabo/MiddleMedio EasternOrientale bookslibri."
46
143560
3400
02:41
(LaughterRisate)
47
149080
2416
(Risate)
02:43
FearPaura, terrorismterrorismo and destructiondistruzione.
48
151520
3840
Paura, terrorismo e distruzione.
02:48
One wordparola: ISISISIS.
49
156240
1760
In una parola: ISIS.
02:51
My heartcuore achedballato
50
159040
1616
Mi si spezzò il cuore
02:52
that this is how we are
portrayedraffigurato to the worldmondo,
51
160680
2216
al pensiero che il mondo ci vede così,
persino dal punto di vista letterario.
02:54
even from a literaryletterario perspectiveprospettiva.
52
162920
2040
02:57
I askedchiesto myselfme stessa: WhateverVabbè happenedè accaduto
to the world-renownedfama mondiale writersscrittori
53
165560
4456
E mi chiesi,
cosa è successo
a scrittori di fama mondiale
come Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
03:02
like NaguibNonnis MahfouzMahfouz, KhalilKhalil GibranGibran,
54
170040
3160
03:06
iconiciconica poetsPoeti like MutanabbiMutanabbi,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
e a icone della poesia
come Mutanabbi e Nizar Qabbani?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
Pensateci.
03:13
The culturalculturale productsprodotti
of an entireintero regionregione of the worldmondo,
57
181640
4016
I prodotti culturali
di un'intera zona del mondo,
03:17
as richricco, as diversediverso,
58
185680
2296
tanto ricca di diversità,
sono stati messi da parte,
03:20
have been deemedritenuto redundantridondante,
59
188000
1560
03:22
if not ignoredignorato altogetherComplessivamente.
60
190560
1800
se non del tutto ignorati.
03:25
The culturalculturale productsprodotti
of an entireintero regionregione of the worldmondo
61
193880
3696
Ai prodotti culturali
di un'intera parte del mondo
è stata negata la possibilità
di avere un impatto
03:29
have been barredsbarrato from impartingimpartendo
any kindgenere of realvero impacturto
62
197600
3776
03:33
on globalglobale mediamedia productionsproduzioni
and contemporarycontemporaneo socialsociale discoursediscorso.
63
201400
3240
sulle produzioni globali dei media
e sulle questioni sociali contemporanee.
E allora mi è tornata in mente
la mia convinzione numero uno:
03:37
And then I remindedha ricordato myselfme stessa
of my numbernumero one beliefcredenza:
64
205440
2496
03:39
designdesign can changemodificare the worldmondo.
65
207960
2296
il design può cambiare il mondo.
03:42
All you need is for someonequalcuno
to catchcatturare a glimpseintravedere of your work,
66
210280
2856
Basta che qualcuno noti il tuo lavoro,
e vi si connetta profondamente.
03:45
feel, connectCollegare.
67
213160
1560
03:47
And so I startediniziato.
68
215440
1560
E così ho cominciato.
03:49
I thought about how can I stop the worldmondo
from seeingvedendo us as evilil male,
69
217600
4176
Ho pensato a come fare sì
che il mondo smettesse di vederci
come i cattivi, i terroristi del pianeta,
03:53
as terroriststerroristi of this planetpianeta,
70
221800
2136
e cominciasse a percepirci
03:55
and startinizio perceivingpercepire us as equalsequivale,
71
223960
3136
come esseri umani sullo stesso piano.
03:59
fellowcompagno humansgli esseri umani?
72
227120
1200
04:01
How can I savesalvare and honoronore the ArabicArabo scriptscript
73
229480
2336
Come salvare e onorare
la parola araba scritta
04:03
and shareCondividere it with
other people, other culturesculture?
74
231840
2480
e condividerla con altri popoli,
con altre culture?
04:07
And then it hitcolpire me:
75
235400
1736
Poi ho realizzato:
04:09
What if I combinedcombinato
the two mostmaggior parte significantsignificativo symbolssimboli
76
237160
3816
perché non unire
i due simboli più significativi
04:13
of innocenceinnocenza and ArabArabi identityidentità?
77
241000
3216
dell'innocenza e dell'identità araba?
04:16
Maybe then people could resonaterisonare.
78
244240
1800
Forse così la gente
riuscirebbe a notarlo.
04:19
What's more purepuro,
innocentinnocente and fundivertimento as LEGOLEGO?
79
247120
3536
Cosa c'è di più puro,
innocente e divertente dei LEGO?
È un giocattolo universale.
04:22
It's a universaluniversale child'sdi bambino toygiocattolo.
80
250680
1576
Ci giochi, fai le costruzioni
04:24
You playgiocare with them, you buildcostruire with them,
81
252280
3296
e ti permettono di immaginare
infinite possibilità.
04:27
and with them, you imagineimmaginare
endlessinfinito possibilitiespossibilità.
82
255600
2600
04:31
My eurekaEureka momentmomento was to find
a bilingualbilingue solutionsoluzione for ArabicArabo educationeducazione,
83
259160
4456
Il mio momento "Eureka" fu una soluzione
bilingue per l'apprendimento dell'arabo,
perché una comunicazione
e un insegnamento efficaci
04:35
because effectiveefficace
communicationcomunicazione and educationeducazione
84
263640
2656
aprono la via a comunità più tolleranti.
04:38
is the roadstrada to more toleranttollerante communitiescomunità.
85
266320
2776
Tuttavia, i caratteri arabi e latini
non solo rappresentano mondi diversi,
04:41
HoweverTuttavia, the ArabicArabo and LatinLatino scriptsscript
do not only representrappresentare differentdiverso worldsmondi
86
269120
4296
ma creano difficoltà tecniche per entrambe
le comunità, Orientali e Occidentali,
04:45
but alsoanche createcreare technicaltecnico difficultiesDifficoltà
for bothentrambi EasternOrientale and WesternWestern communitiescomunità
87
273440
4576
giorno dopo giorno.
04:50
on a dailyquotidiano basisbase.
88
278040
1496
04:51
There are so manymolti reasonsmotivi
why ArabicArabo and LatinLatino are differentdiverso,
89
279560
2896
L'arabo e i caratteri latini
differiscono in molti modi
ma eccone alcuni dei principali.
04:54
but here are some of the mainprincipale onesquelli.
90
282480
1696
04:56
Yes, bothentrambi use upwardverso l'alto and downwardverso il basso strokescolpi,
91
284200
2696
Entrambi usano segni
verso l'alto e verso il basso
04:58
but have completelycompletamente differentdiverso baselineslinee di base.
92
286920
2280
ma hanno linee guida del tutto diverse.
05:02
ArabicArabo tendstende to be more calligraphiccalligrafico
93
290160
2256
L'arabo tende a essere più calligrafico,
e i collegamenti sono importanti
in questa lingua,
05:04
and connectivityconnettività is importantimportante
to the ArabicArabo languageLingua,
94
292440
2936
05:07
whosedi chi letterslettere have to be mostlysoprattutto joinedcongiunto
in orderordine to articulatearticolare a givendato wordparola.
95
295400
4336
in cui le lettere devono essere collegate
per poter articolare una parola.
05:11
It alsoanche usesusi an entirelyinteramente differentdiverso
systemsistema of punctuationpunteggiatura and diacriticssegni diacritici.
96
299760
4576
Utilizza poi un sistema del tutto diverso
per punteggiatura e segni diacritici.
05:16
But mostmaggior parte importantlyimportante,
97
304360
2056
Ma soprattutto,
05:18
ArabicArabo has no capitalcapitale letterslettere.
98
306440
2136
l'arabo non ha lettere maiuscole.
05:20
InsteadInvece it has fourquattro
differentdiverso letterlettera formsforme:
99
308600
3336
Ha invece quattro forme diverse
per ogni lettera:
iniziale, mediana, isolata e finale.
05:23
initialiniziale, medialmediale, isolatedisolato and finalfinale.
100
311960
3240
05:28
I want to introduceintrodurre the ArabicArabo languageLingua
to younggiovane learnersstudenti, foreignstraniero speakersAltoparlanti,
101
316520
4856
Voglio introdurre l'arabo
ai giovani studenti, agli stranieri,
05:33
but mostmaggior parte importantlyimportante help refugeesrifugiati
integrateintegrare to theirloro hostospite societiessocietà
102
321400
4040
ma soprattutto favorire l'integrazione
dei rifugiati nelle società ospitanti,
05:39
throughattraverso creatingla creazione di
a bilingualbilingue learningapprendimento systemsistema,
103
327440
2456
creando un sistema
di apprendimento bilingue,
05:41
a two-waya due vie flowflusso of communicationcomunicazione.
104
329920
2616
un flusso di comunicazione a doppio senso.
05:44
And I calledchiamato it "Let's PlayGioca."
105
332560
1600
E l'ho chiamato: "Let'sPlay"
[Giochiamo].
05:48
The ideaidea is to simplysemplicemente createcreare
a fundivertimento and engagingavvincente way of learningapprendimento
106
336160
4656
L'idea è creare un modo
coinvolgente e divertente
per imparare, attraverso i LEGO,
l'arabo moderno standard.
05:52
ModernModerno StandardStandard ArabicArabo throughattraverso LEGOLEGO.
107
340840
2160
05:55
These are the two wordsparole. "Let's PlayGioca."
108
343840
2656
Ecco le due parole: "Let's Play".
05:58
EveryOgni coloredcolorato barbar marksvotazione an ArabicArabo letterlettera.
109
346520
2680
Ogni barra colorata
indica una lettera araba.
06:02
As you can see, the letterlettera
is explainedha spiegato in formmodulo, soundsuono
110
350080
4296
E vedete che la lettera è spiegata
nella forma, nel suono,
e con esempi in vari contesti,
06:06
and examplesesempi of wordsparole in functionfunzione,
111
354400
2416
oltre a mostrare l'equivalente
in caratteri latini.
06:08
in additionaggiunta to the equivalentequivalente in LatinLatino.
112
356840
2616
Insieme formano un libretto divertente,
06:11
TogetherInsieme, they formmodulo a fundivertimento pockettasca booklibro
113
359480
2256
con le 29 lettere arabe
nelle loro quattro diverse forme,
06:13
with the 29 ArabicArabo letterslettere
and the fourquattro differentdiverso formsforme,
114
361760
3456
oltre a un dizionario di 400 termini.
06:17
pluspiù a 400-word-Parola dictionarydizionario.
115
365240
1920
06:20
So this is how the pagepagina lookssembra like.
116
368160
1776
Ecco una pagina.
Abbiamo la lettera,
la traslitterazione latina
06:21
You have the letterlettera,
the transliterationtraslitterazione in LatinLatino
117
369960
2456
06:24
and the descriptiondescrizione underneathsotto.
118
372440
1680
e sotto la descrizione.
06:27
I'll take you throughattraverso the processprocesso.
119
375200
1620
Vi illustro il procedimento.
06:29
So first in my tinyminuscolo studiostudio in FlorenceFlorence,
120
377520
2136
Inizialmente, nel mio studio di Firenze,
06:31
I builtcostruito the letterslettere.
121
379680
1456
ho costruito le lettere.
06:33
I photographedfotografato eachogni letterlettera separatelyseparatamente,
122
381160
2816
Le ho poi fotografate separatamente,
06:36
and then I retouchedritoccate everyogni letterlettera
and chosescelto the correctcorretta colorcolore backgroundsfondo
123
384000
3976
le ho ritoccate e ho scelto
il colore di sfondo più adatto
e i font da utilizzare.
06:40
and typefacescaratteri tipografici to use.
124
388000
1440
06:42
UltimatelyIn definitiva, I createdcreato the fullpieno letterlettera setimpostato,
125
390320
2816
Infine, ho creato
il set completo di lettere,
vale a dire 29 lettere
nelle quattro forme diverse.
06:45
whichquale is 29 letterslettere
timesvolte fourquattro differentdiverso formsforme.
126
393160
3496
06:48
That's 116 letterslettere buildcostruire just in one weeksettimana.
127
396680
3080
Sono 116 lettere
costruite in una sola settimana.
06:53
I believe that informationinformazione
should and can be fundivertimento, portableportatile.
128
401000
4320
Credo che l'informazione
debba essere divertente e portatile.
06:58
This booklibro is the finalfinale productprodotto,
129
406040
2576
Questo libro è il prodotto finito
07:00
whichquale I would eventuallyinfine like to publishpubblicare
130
408640
2336
che mi piacerebbe pubblicare
e tradurre in tutte le lingue possibili,
07:03
and translatetradurre into
as manymolti languagesle lingue in the worldmondo,
131
411000
3416
così che insegnare e imparare l'arabo
07:06
so that ArabicArabo teachinginsegnamento and learningapprendimento
becomesdiventa fundivertimento, easyfacile and accessibleaccessibile globallyglobalmente.
132
414440
6080
diventi divertente, facile
e accessibile ovunque.
07:13
With this booklibro, I hopesperanza to savesalvare
my nation'sdella nazione beautifulbellissimo scriptscript.
133
421520
4200
Con questo libro, spero di salvare
la splendida lingua scritta del mio paese.
07:18
(ApplauseApplausi)
134
426480
4456
(Applausi)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
Grazie.
07:27
WorkingLavorando on this projectprogetto
was a formmodulo of visualvisivo meditationmeditazione,
136
435120
4896
Lavorare a questo progetto
è stata una forma di meditazione visiva,
come una danza Sufi,
07:32
like a SufiSufi dancedanza,
137
440040
1256
07:33
a prayerpreghiera to a better planetpianeta.
138
441320
1840
una preghiera per un pianeta migliore.
07:35
One setimpostato of buildingcostruzione blocksblocchi
madefatto two languagesle lingue.
139
443920
3616
Un solo set di mattoncini
ha dato vita a due lingue.
LEGO è solo una metafora.
07:39
LEGOLEGO is just a metaphormetafora.
140
447560
1600
07:41
It's because we are all madefatto
of the samestesso buildingcostruzione unitunità,
141
449960
3256
E siccome siamo fatti tutti
dello stesso mattoncino,
io immagino un futuro
07:45
is that I can see a futurefuturo
142
453240
1896
07:47
where the barriersbarriere betweenfra people
143
455160
1800
dove le barriere tra le persone
07:49
all come tumblingburattatura down.
144
457960
1440
crolleranno.
07:52
So no matterimporta how uglybrutta
the worldmondo around us getsprende,
145
460160
3296
E non importa quanto peggiorerà
il mondo intorno a noi,
o quanti libri scoraggianti
sull'ISIS, il gruppo terroristico
07:55
or how manymolti discouragingsconfortante bookslibri
on ISISISIS, the terroristterrorista groupgruppo,
146
463480
3616
07:59
and not IsisIsis, the ancientantico
EgyptianEgiziano goddessdea,
147
467120
3176
e non su Isis, l'antica dea egizia,
continueranno a pubblicare,
08:02
continueContinua to be publishedpubblicato,
148
470320
1976
io continuerò a costruire
un mondo pieno di colori.
08:04
I will keep buildingcostruzione one colorfulcolorato worldmondo.
149
472320
2640
08:08
ShukranShukran, whichquale meanssi intende "thank you."
150
476120
2016
Shukran, che vuol dire "Grazie"
(Applausi)
08:10
(ApplauseApplausi)
151
478160
2616
Grazie. Grazie di cuore.
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
Grazie.
08:15
Thank you.
153
483440
1200

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com