ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

גהדה וואלי: כיצד אני משתמשת בלגו כדי ללמד ערבית

Filmed:
1,685,946 views

לאחר שביקור בספריה אירופאית בחיפוש אחר טקסטים ערביים ומזרח תיכוניים העלה רק כותרות הנוגעות לפחד, טרור והרס, גהדה וואלי מצאה דרך להציג את התרבות שלה בדרך מהנה ונגישה. התוצאה: מיזם צבעוני ומרתק אשר משתמש בלגו על מנת ללמד כתב ערבי, על ידי גיוס הכוח של עיצוב גרפי לייצר חיבור ושינוי חיובי. ״תקשורת איכותית וחינוך הם הדרך לקהילות סובלניות יותר״, וואלי אומרת.
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from Egyptמִצְרַיִם,
0
920
1400
אני מגיעה ממצרים,
00:15
whichאיזה is alsoגַם calledשקוראים לו Ummאום al-Dunyaal-דוניה,
the Motherאִמָא of the Worldעוֹלָם.
1
3440
3440
אשר נקראת גם אום אל-דוניה,
אם העולם.
00:20
It's a richעָשִׁיר countryמדינה
filledמְמוּלָא with storiesסיפורים of rebellionמֶרֶד,
2
8840
2856
זוהי מדינה אשר ידועה
בסיפורים על מרד,
00:23
storiesסיפורים of civilizationalתרבותית
triumphנצחון and downfallנְפִילָה
3
11720
3376
סיפורים על עלייתן
ונפילתן של תרבויות
00:27
and the richעָשִׁיר, religiousדָתִי,
4
15120
1616
וידועה במגוון העשיר בה של דתות,
00:28
ethnicאתני, culturalתַרְבּוּתִי and linguisticלשוני diversityגיוון.
5
16760
3680
קבוצות אתניות, ושפות.
00:33
Growingגָדֵל up in suchכגון an environmentסביבה,
6
21360
2176
גדילה בסביבה כזו,
00:35
I becameהפכתי a strongחָזָק believerמַאֲמִין
in the powerכּוֹחַ of storytellingסיפור.
7
23560
2960
הפכה אותי למאמינה אדוקה
בעוצמה שיש בסיפורים.
00:39
As I searchedחיפש for the mediumבינוני
with whichאיזה to tell my storyכַּתָבָה,
8
27680
3016
כאשר חיפשתי אחר כלי
באמצעותו ארצה לספר את הסיפור שלי,
00:42
I stumbledמעד uponעַל graphicגרפי designלְעַצֵב.
9
30720
1840
נתקלתי בעיצוב גרפי.
00:45
I would like to shareלַחֲלוֹק with you a projectפּרוֹיֶקט
10
33640
2016
ארצה לחלוק עמכם מיזם
00:47
of how graphicגרפי designלְעַצֵב
can bringלְהָבִיא the Arabicעֲרָבִית languageשפה to life.
11
35680
3656
המציג כיצד עיצוב גרפי
נותן חיים לשפה הערבית.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
אך קודם לכן, ארצה לספר לכם
מדוע רציתי לעשות זאת.
00:54
I believe that graphicגרפי designלְעַצֵב
can changeשינוי the worldעוֹלָם.
13
42640
2840
אני מאמינה שבכוחו של עיצוב גרפי
לשנות את העולם.
00:58
At leastהכי פחות in my very ownשֶׁלוֹ cityעִיר of Cairoקהיר,
14
46120
1976
לפחות בעיר מולדתי קהיר,
01:00
it helpedעזר overthrowלְהַפִּיל
two separateנפרד dictatorsדיקטטורים.
15
48120
2800
העיצוב עזר להפיל
שני דיקטטורים שונים.
01:03
As you can see from those photosתמונות,
16
51840
2096
כפי שניתן לראות מהתמונות האלו,
01:05
the powerכּוֹחַ and potentialפוטנציאל of graphicגרפי designלְעַצֵב
as a toolכְּלִי for positiveחִיוּבִי changeשינוי
17
53960
4376
הכוח והפוטנציאל הטמון בעיצוב גרפי
ככלי לשינוי חיובי
01:10
is undeniablyללא ספק strongחָזָק.
18
58360
1440
הוא ללא ספק חזק.
01:13
Egypt'sמצרים 2011 revolutionמַהְפֵּכָה
was alsoגַם a grassrootsשורשים designלְעַצֵב revolutionמַהְפֵּכָה.
19
61440
4320
המהפכה במצרים בשנת 2011
הייתה גם מהפכת עיצוב תנועה עממית.
01:18
Everyoneכל אחד becameהפכתי a creatorבורא.
20
66600
1760
כל אחד נהיה יוצר.
01:20
People were the realאמיתי designersמעצבים
21
68920
2256
האנשים היו המעצבים האמיתיים
01:23
and, just overnightבין לילה,
22
71200
1496
וכך, בן לילה,
01:24
Cairoקהיר was floodedמוּצָף with postersכרזות,
23
72720
2576
קהיר הוצפה בכרזות,
01:27
signageשילוט, graffitiגרפיטי.
24
75320
2080
שילוט, גרפיטי.
01:30
Visualחָזוּתִי communicationתִקשׁוֹרֶת
25
78080
1776
תקשורת חזותית
01:31
was the mediumבינוני that spokeדיבר
farרָחוֹק louderחזק יותר than wordsמילים
26
79880
3176
נהפכה למתווך שדיבר
חזק וברור יותר ממילים
01:35
when the populationאוּכְלוֹסִיָה of over
90 millionמִילִיוֹן voicesקולות were suppressedמדוכא
27
83080
4216
כאשר אוכלוסיה של מעל
90 מיליון קולות דוכאה
01:39
for almostכִּמעַט 30 yearsשנים.
28
87320
1640
למשך כמעט 30 שנה.
01:43
It was preciselyבְּדִיוּק this politicalפּוֹלִיטִי
and socialחֶברָתִי suppressionהַדחָקָה,
29
91000
3496
זה היה בדיוק הדיכוי
הפוליטי והחברתי,
01:46
coupledמְצוּמָד with decadesעשרות שנים of colonialismקולוניאליזם
30
94520
3016
ביחד עם שנים של קולוניאליזם
01:49
and miseducationmiseducation
31
97560
1776
ומחסור בהשכלה
01:51
that slowlyלאט erodedסָחוּף the significanceמַשְׁמָעוּת
of the Arabicעֲרָבִית scriptתַסרִיט in the regionאזור.
32
99360
3856
שלאט לאט צמצם את חשיבות
השפה הערבית באזור.
01:55
All of these countriesמדינות onceפַּעַם used Arabicעֲרָבִית.
33
103240
2576
כל המדינות האלו השתמשו בערבית בעבר.
01:57
Now it's just the greenירוק and the blueכָּחוֹל.
34
105840
1762
כעת יש רק את הירוק והכחול.
02:00
To put it simplyבפשטות,
35
108960
1696
לנסח זאת בפשטות,
02:02
the Arabicעֲרָבִית scriptתַסרִיט is dyingגְסִיסָה.
36
110680
1680
השפה הערבית גוססת.
02:05
In postcolonialפוסט קולוניאלי Arabערבי countriesמדינות functioningתִפקוּד
in an increasinglyיותר ויותר globalizedגלובליזציה worldעוֹלָם,
37
113120
4616
עבור מדינות ערב פוסט קולוניאליסטיות
אשר מתמודדות עם גלובליזציה,
02:09
it is a growingגָדֵל alarmאזעקה
38
117760
1536
זוהי סכנה הולכת וגדלה
02:11
that lessפָּחוּת and lessפָּחוּת people are usingבאמצעות
the Arabicעֲרָבִית scriptתַסרִיט to communicateלתקשר.
39
119320
3880
שפחות ופחות אנשים משתמשים
בשפה הערבית על מנת לתקשר.
02:17
As I was studyingלומד my master'sמאסטר in Italyאִיטַלִיָה,
I noticedשם לב myselfעצמי missingחָסֵר Arabicעֲרָבִית.
40
125720
4656
במהלך הלימודים שלי לתואר שני באיטליה,
שמתי לב שאני מתגעגעת לערבית.
02:22
I missedהחטיא looking at the lettersאותיות,
41
130400
1936
התגעגעתי לקרוא מכתבים,
02:24
digestingעיכול theirשֶׁלָהֶם meaningמַשְׁמָעוּת.
42
132360
1816
להבין את המשמעות שלהם.
02:26
So one day, I walkedהלך into
one of the biggestהגדול ביותר librariesספריות in Italyאִיטַלִיָה
43
134200
4336
לכן יום אחד, נכנסתי לתוך
אחת הספריות הגדולות באיטליה
02:30
in searchחפש of an Arabicעֲרָבִית bookסֵפֶר.
44
138560
1600
בחיפוש אחר ספר בערבית.
02:32
I was surprisedמוּפתָע to find
that this is what they had
45
140880
2656
הופעתי לגלות
שזה מה שהיה להם
02:35
underתַחַת the categoryקטגוריה of
"Arabicעֲרָבִית/Middleאֶמצַע Easternמזרחי booksספרים."
46
143560
3400
תחת הקטגוריה
״ספרי ערבית/מזרח תיכון״.
02:41
(Laughterצחוק)
47
149080
2416
(צחוק)
02:43
Fearפַּחַד, terrorismטֵרוֹר and destructionהֶרֶס.
48
151520
3840
פחד, טרור והרס.
02:48
One wordמִלָה: ISISISIS.
49
156240
1760
במילה אחת: דעא״ש.
02:51
My heartלֵב achedכאב
50
159040
1616
כאב לי הלב
02:52
that this is how we are
portrayedמתואר to the worldעוֹלָם,
51
160680
2216
על כך שזו הצורה
בה אנו מוצגים בעולם,
02:54
even from a literaryסִפְרוּתִי perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה.
52
162920
2040
אפילו מנקודת מבט ספרותית.
02:57
I askedשאל myselfעצמי: Whateverמה שתגיד happenedקרה
to the world-renownedבעל שם עולמי writersסופרים
53
165560
4456
שאלתי את עצמי: מה קרה
לסופרים ברמה עולמית
03:02
like Naguibנגיב Mahfouzמחפוז, Khalilחליל Gibranגיבראן,
54
170040
3160
כמו נאגוויב מאחפוז, חאליל ג׳ובראן,
03:06
iconicאיקוני poetsמשוררים like Mutanabbiאל-מתנבי,
Nizarניזאר QabbaniQabbani?
55
174280
4920
משוררים אייקונים כגון מוטאנאבי,
ניזאר קאבאני?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
חשבו על זה.
03:13
The culturalתַרְבּוּתִי productsמוצרים
of an entireשלם regionאזור of the worldעוֹלָם,
57
181640
4016
היצירות התרבותיות
של אזור שלם בעולם,
03:17
as richעָשִׁיר, as diverseמְגוּוָן,
58
185680
2296
כל כך עשיר, כל כך מגוון,
03:20
have been deemedנחשב redundantמיותר,
59
188000
1560
נמצאו מיותרות,
03:22
if not ignoredהתעלם altogetherלְגַמרֵי.
60
190560
1800
אם לא ספגו התעלמות מוחלטת.
03:25
The culturalתַרְבּוּתִי productsמוצרים
of an entireשלם regionאזור of the worldעוֹלָם
61
193880
3696
יצירות תרבותיות
של אזור שלם בעולם
03:29
have been barredאָסוּר from impartingהַנחָלָה
any kindסוג of realאמיתי impactפְּגִיעָה
62
197600
3776
נמנעה מהן ההזדמנות לייצר
השפעה מכל סוג שהיא
03:33
on globalגלוֹבָּלִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת productionsהפקות
and contemporaryעַכשָׁוִי socialחֶברָתִי discourseשִׂיחַ.
63
201400
3240
על ידי שימוש במדיה עולמית
או על ידי שיח חברתי עכשווי.
03:37
And then I remindedהזכיר myselfעצמי
of my numberמספר one beliefאמונה:
64
205440
2496
ואז הזכרתי לעצמי
את האמונה מספר אחת שלי:
03:39
designלְעַצֵב can changeשינוי the worldעוֹלָם.
65
207960
2296
עיצוב מסוגל לשנות את העולם.
03:42
All you need is for someoneמִישֶׁהוּ
to catchלתפוס a glimpseהֲצָצָה of your work,
66
210280
2856
כל מה שצריך זה שמישהו
יעיף מבט בעבודה שלך,
03:45
feel, connectלְחַבֵּר.
67
213160
1560
ירגיש, יתחבר.
03:47
And so I startedהתחיל.
68
215440
1560
ובכן, התחלתי.
03:49
I thought about how can I stop the worldעוֹלָם
from seeingרְאִיָה us as evilרוע,
69
217600
4176
חשבתי כיצד אוכל גרום לעולם להפסיק
לראות בנו מרושעים,
03:53
as terroristsטרוריסטים of this planetכוכב לכת,
70
221800
2136
כטרוריסטים של כדור הארץ,
03:55
and startהַתחָלָה perceivingלתפוס us as equalsשווים,
71
223960
3136
ויתחיל להכיר בנו כשווים,
03:59
fellowעָמִית humansבני אנוש?
72
227120
1200
בני אדם כמו כולם?
04:01
How can I saveלשמור and honorכָּבוֹד the Arabicעֲרָבִית scriptתַסרִיט
73
229480
2336
איך אוכל להציל ולכבד את הכתב הערבי
04:03
and shareלַחֲלוֹק it with
other people, other culturesתרבויות?
74
231840
2480
ולחלוק אותו עם
אנשים אחרים, תרבויות אחרות?
04:07
And then it hitמכה me:
75
235400
1736
ופתאום זה הכה בי:
04:09
What if I combinedמְשׁוּלָב
the two mostרוב significantמשמעותי symbolsסמלים
76
237160
3816
מה אם אשלב
את שני הסמלים המשמעותיים ביותר
04:13
of innocenceחפות מפשע and Arabערבי identityזהות?
77
241000
3216
של תמימות ביחד עם זהות ערבית?
04:16
Maybe then people could resonateלְהַדהֵד.
78
244240
1800
אולי כך אנשים יוכלו להזדהות.
04:19
What's more pureטָהוֹר,
innocentחף מפשע and funכֵּיף as LEGOלֶגוֹ?
79
247120
3536
מה טהור יותר,
תמים וכיף מלגו?
04:22
It's a universalאוניברסלי child'sילדים toyצַעֲצוּעַ.
80
250680
1576
זהו צעצוע ילדים עולמי.
04:24
You playלְשַׂחֵק with them, you buildלִבנוֹת with them,
81
252280
3296
אתה משחק איתו, אתה בונה איתו,
04:27
and with them, you imagineלדמיין
endlessאינסופי possibilitiesאפשרויות.
82
255600
2600
והוא מאפשר לך לדמיין
אפשרויות אין סופיות.
04:31
My eurekaיוריקה momentרֶגַע was to find
a bilingualדוּ לְשׁוֹנִי solutionפִּתָרוֹן for Arabicעֲרָבִית educationהַשׂכָּלָה,
83
259160
4456
הדבר המרגש ביותר היה למצוא
פתרון דו לשוני לחינוך הערבי,
04:35
because effectiveיָעִיל
communicationתִקשׁוֹרֶת and educationהַשׂכָּלָה
84
263640
2656
כיוון שחינוך ותקשורת
יעילים
04:38
is the roadכְּבִישׁ to more tolerantסוֹבלָנִי communitiesקהילות.
85
266320
2776
הם הדרך לחברות סובלניות יותר.
04:41
Howeverלמרות זאת, the Arabicעֲרָבִית and Latinלָטִינִית scriptsסקריפטים
do not only representלְיַצֵג differentשונה worldsעולמות
86
269120
4296
עם זאת, הכתבים הערביים והלטיניים
לא רק מייצגים עולמות שונים
04:45
but alsoגַם createלִיצוֹר technicalטֶכנִי difficultiesקשיים
for bothשניהם Easternמזרחי and Westernהמערבי communitiesקהילות
87
273440
4576
אלא מייצרים קשיים טכניים
עבור קהילות ומזרחיות גם יחד
04:50
on a dailyיום יומי basisבָּסִיס.
88
278040
1496
על בסיס יום יומי.
04:51
There are so manyרב reasonsסיבות
why Arabicעֲרָבִית and Latinלָטִינִית are differentשונה,
89
279560
2896
ישנן כל כך הרבה סיבות
מדוע ערבית ולטינית הן שונות,
04:54
but here are some of the mainרָאשִׁי onesיחידות.
90
282480
1696
אבל הנה העיקריות מביניהן.
04:56
Yes, bothשניהם use upwardלמעלה and downwardכְּלַפֵּי מַטָה strokesשבץ,
91
284200
2696
כן, שתיהן משתמשות במשיכות כתב מעלה ומטה,
04:58
but have completelyלַחֲלוּטִין differentשונה baselinesקווי בסיס.
92
286920
2280
אך הן בעלות בסיס שונה לחלוטין.
05:02
Arabicעֲרָבִית tendsנוטה to be more calligraphicקליגרפיה
93
290160
2256
לערבית יש נטייה להיות ציורית יותר
05:04
and connectivityקישוריות is importantחָשׁוּב
to the Arabicעֲרָבִית languageשפה,
94
292440
2936
והחיבור הוא משמעותי
לשפה הערבית,
05:07
whoseשל מי lettersאותיות have to be mostlyבעיקר joinedהצטרף
in orderלהזמין to articulateלבטא a givenנָתוּן wordמִלָה.
95
295400
4336
אשר בה האותיות לרוב צריכות להתחבר
על מנת לייצר מילה נתונה.
05:11
It alsoגַם usesשימו an entirelyלַחֲלוּטִין differentשונה
systemמערכת of punctuationפיסוק and diacriticsסימני ניקוד.
96
299760
4576
היא גם שונה לחלוטין
בסגנון הניקוד והפיסוק שלה.
05:16
But mostרוב importantlyחשוב,
97
304360
2056
אך החשוב ביותר,
05:18
Arabicעֲרָבִית has no capitalעיר בירה lettersאותיות.
98
306440
2136
בערבית אין אותיות גדולות.
05:20
Insteadבמקום זאת it has fourארבעה
differentשונה letterמִכְתָב formsטפסים:
99
308600
3336
במקום יש לה ארבע
צורות שונות לאותיות:
05:23
initialהתחלתי, medialמדיאלי, isolatedמְבוּדָד and finalסופי.
100
311960
3240
תחילית, אמצעית, מבודדת וסופית.
05:28
I want to introduceהצג the Arabicעֲרָבִית languageשפה
to youngצָעִיר learnersלומדים, foreignזָר speakersרמקולים,
101
316520
4856
רציתי להציג את השפה הערבית
בפני תלמידים צעירים, דוברי שפה זרה,
05:33
but mostרוב importantlyחשוב help refugeesפליטים
integrateלשלב to theirשֶׁלָהֶם hostמארח societiesחברות
102
321400
4040
אך חשוב מכך לעזור לפליטים
להתערבב בקהילות שהאתרחו בהן
05:39
throughדרך creatingיוצר
a bilingualדוּ לְשׁוֹנִי learningלְמִידָה systemמערכת,
103
327440
2456
על ידי יצירת
מערכת למידה דו לשונית,
05:41
a two-wayדו כיווני flowזְרִימָה of communicationתִקשׁוֹרֶת.
104
329920
2616
תקשורת דו צדדית.
05:44
And I calledשקוראים לו it "Let's Playלְשַׂחֵק."
105
332560
1600
וקראתי לזה ״בואו נשחק״.
05:48
The ideaרַעְיוֹן is to simplyבפשטות createלִיצוֹר
a funכֵּיף and engagingמרתק way of learningלְמִידָה
106
336160
4656
הרעיון הוא לייצר בפשטות
דרך מהנה ומעניינת ללמידה
05:52
Modernמוֹדֶרנִי Standardתֶקֶן Arabicעֲרָבִית throughדרך LEGOלֶגוֹ.
107
340840
2160
ערבית מודרנית סטנדרטית בעזרת לגו.
05:55
These are the two wordsמילים. "Let's Playלְשַׂחֵק."
108
343840
2656
אלו הן שתי המילים. ״בואו נשחק״.
05:58
Everyכֹּל coloredצבעוני barבָּר marksסימנים an Arabicעֲרָבִית letterמִכְתָב.
109
346520
2680
כל חתיכה בצבע מסמלת אות ערבית.
06:02
As you can see, the letterמִכְתָב
is explainedהסביר in formטופס, soundנשמע
110
350080
4296
כפי שניתן לראות, האות
מוסברת בעזרת הצורה, צליל
06:06
and examplesדוגמאות of wordsמילים in functionפוּנקצִיָה,
111
354400
2416
ודוגמאות לשימוש בה במילים,
06:08
in additionבנוסף to the equivalentהמקבילה in Latinלָטִינִית.
112
356840
2616
בנוסף למקבילה שלה בלטינית.
06:11
Togetherיַחַד, they formטופס a funכֵּיף pocketכִּיס bookסֵפֶר
113
359480
2256
ביחד, נוצר ספר כיס מהנה
06:13
with the 29 Arabicעֲרָבִית lettersאותיות
and the fourארבעה differentשונה formsטפסים,
114
361760
3456
המכיל 29 אותיות ערביות
בארבעת הצורות השונות שלהן,
06:17
plusועוד a 400-word-מִלָה dictionaryמילון.
115
365240
1920
וגם מילון של 400 מילים.
06:20
So this is how the pageעמוד looksנראה like.
116
368160
1776
אז כך נראים הדפים.
06:21
You have the letterמִכְתָב,
the transliterationתַעתִיק in Latinלָטִינִית
117
369960
2456
יש לכם את האות,
את המקבילה הלטינית שלה
06:24
and the descriptionתיאור underneathמתחת.
118
372440
1680
ואת התאור מתחת.
06:27
I'll take you throughדרך the processתהליך.
119
375200
1620
אסביר לכם את התהליך.
06:29
So first in my tinyזָעִיר studioסטוּדִיוֹ in Florenceפירנצה,
120
377520
2136
אז קודם כל בסטודיו הקטן שלי בפירנצה
06:31
I builtבנוי the lettersאותיות.
121
379680
1456
בניתי את האותיות.
06:33
I photographedצולם eachכל אחד letterמִכְתָב separatelyלְחוּד,
122
381160
2816
צילמתי כל אות בנפרד,
06:36
and then I retouchedנגע everyכֹּל letterמִכְתָב
and choseבחר the correctנכון colorצֶבַע backgroundרקע כללי
123
384000
3976
ואז שיפרתי אותן
ובחרתי בצבע רקע מתאים
06:40
and typefacesגליונות to use.
124
388000
1440
ואת הסגנון שלהן.
06:42
Ultimatelyבסופו של דבר, I createdשנוצר the fullמלא letterמִכְתָב setמַעֲרֶכֶת,
125
390320
2816
בסופו של דבר, יצרתי הרכב אותיות מלא,
06:45
whichאיזה is 29 lettersאותיות
timesפִּי fourארבעה differentשונה formsטפסים.
126
393160
3496
אשר מכיל 29 אותיות
כפול ארבע צורות שונות.
06:48
That's 116 lettersאותיות buildלִבנוֹת just in one weekשָׁבוּעַ.
127
396680
3080
כלומר 116 אותיות שנבנו בשבוע אחד בלבד.
06:53
I believe that informationמֵידָע
should and can be funכֵּיף, portableנייד.
128
401000
4320
אני מאמינה שמידע
יכול וצריך להיות כיפי, נגיש.
06:58
This bookסֵפֶר is the finalסופי productמוצר,
129
406040
2576
הספר הוא המוצר הסופי,
07:00
whichאיזה I would eventuallyבסופו של דבר like to publishלְפַרְסֵם
130
408640
2336
אשר ארצה לפרסם
07:03
and translateלתרגם into
as manyרב languagesשפות in the worldעוֹלָם,
131
411000
3416
ולתרגמו לכמה שיותר
שפות בעולם,
07:06
so that Arabicעֲרָבִית teachingהוֹרָאָה and learningלְמִידָה
becomesהופך funכֵּיף, easyקַל and accessibleנגיש globallyגלובלי.
132
414440
6080
על מנת שהוראה ולמידה של ערבית
תהיה מהנה, קלה ונגישה בכל העולם.
07:13
With this bookסֵפֶר, I hopeלְקַווֹת to saveלשמור
my nation'sשל האומה beautifulיפה scriptתַסרִיט.
133
421520
4200
בעזרת הספר הזה, אני מקווה להציל
את הכתב היפהפה של הלאום שלי.
07:18
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
134
426480
4456
(מחיאות כפיים)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
תודה.
07:27
Workingעובד on this projectפּרוֹיֶקט
was a formטופס of visualחָזוּתִי meditationמֶדִיטָצִיָה,
136
435120
4896
העבודה על המיזם הזה
הייתה עבורי מן מדיטציה חזותית,
07:32
like a Sufiסופי danceלִרְקוֹד,
137
440040
1256
כמו ריקוד סופי,
07:33
a prayerתְפִלָה to a better planetכוכב לכת.
138
441320
1840
תפילה לעולם טוב יותר.
07:35
One setמַעֲרֶכֶת of buildingבִּניָן blocksבלוקים
madeעָשׂוּי two languagesשפות.
139
443920
3616
סט אחד של קוביות הרכבה
יצר שתי שפות.
07:39
LEGOלֶגוֹ is just a metaphorמֵטָפוֹרָה.
140
447560
1600
לגו הוא רק מטאפורה.
07:41
It's because we are all madeעָשׂוּי
of the sameאותו buildingבִּניָן unitיחידה,
141
449960
3256
העובדה שכולנו עשויים
מאותם חומרים,
07:45
is that I can see a futureעתיד
142
453240
1896
היא הסיבה לכך שאני רואה בעתיד שלנו
07:47
where the barriersחסמים betweenבֵּין people
143
455160
1800
את המחסומים בין האנשים
07:49
all come tumblingנופל down.
144
457960
1440
מתמוטטים כולם.
07:52
So no matterחוֹמֶר how uglyמְכוֹעָר
the worldעוֹלָם around us getsמקבל,
145
460160
3296
כך שלא משנה עד כמה מכוער
העולם סביבנו נעשה,
07:55
or how manyרב discouragingמייאש booksספרים
on ISISISIS, the terroristמְחַבֵּל groupקְבוּצָה,
146
463480
3616
או כמה ספרים מייאשים
על דעא״ש, ארגון הטרור,
07:59
and not Isisאיזיס, the ancientעָתִיק
Egyptianמִצרִי goddessאֵלָה,
147
467120
3176
ולא איזיס (נשמע אותו הדבר באנגלית),
האלה המצרית העתיקה,
08:02
continueלְהַמשִׁיך to be publishedיצא לאור,
148
470320
1976
ימשיכו להתפרסם,
08:04
I will keep buildingבִּניָן one colorfulצִבעוֹנִי worldעוֹלָם.
149
472320
2640
אמשיך לבנות עולם אחד וצבעוני.
08:08
Shukranשוקרן, whichאיזה meansאומר "thank you."
150
476120
2016
שוקרן, שמשמעותה ״תודה״.
08:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
151
478160
2616
(מחיאות כפיים)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
תודה. תודה רבה.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
תודה.
Translated by Talia Breuer
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com