ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

Ghada Wali: Como estou a usar LEGO para ensinar árabe

Filmed:
1,685,946 views

Depois de uma visita a uma livraria europeia em busca de textos em árabe e do Médio Oriente ter resultado apenas em títulos sobre o medo, o terrorismo e a destruição, Ghada Wali resolveu representar a sua cultura de uma maneira divertida e acessível. O resultado: um projeto colorido e envolvente que usa LEGO para ensinar a escrita árabe, aproveitando o poder do "design" gráfico para criar uma conexão e uma mudança positivas. "A comunicação e uma educação eficazes são o caminho para comunidades mais tolerantes", diz Wali.
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from EgyptEgito,
0
920
1400
Venho do Egito,
00:15
whichqual is alsoAlém disso calledchamado Umm... al-DunyaAl-Dunya,
the MotherMãe of the WorldMundo.
1
3440
3440
que também se chama
Umm al-Dunya, a Mãe do Mundo.
00:20
It's a richrico countrypaís
filledpreenchidas with storieshistórias of rebellionrebelião,
2
8840
2856
É um país rico e cheio
de histórias de revolução,
00:23
storieshistórias of civilizationalcivilizacional
triumphtriunfo and downfallqueda
3
11720
3376
histórias de triunfo e queda
de uma civilização
00:27
and the richrico, religiousreligioso,
4
15120
1616
e de uma rica diversidade religiosa,
00:28
ethnicétnico, culturalcultural and linguisticlinguístico diversitydiversidade.
5
16760
3680
étnica, cultural e linguística.
00:33
GrowingCrescendo up in suchtal an environmentmeio Ambiente,
6
21360
2176
Foi nesse ambiente que cresci,
00:35
I becamepassou a ser a strongForte believercrente
in the powerpoder of storytellingnarrativa.
7
23560
2960
acreditando fortemente
no poder da narrativa.
00:39
As I searchedprocurado for the mediummédio
with whichqual to tell my storyhistória,
8
27680
3016
Ao procurar um meio
para contar a minha história,
00:42
I stumbledtropeçou uponsobre graphicgráfico designdesenhar.
9
30720
1840
deparei-me com o "design" gráfico.
00:45
I would like to sharecompartilhar with you a projectprojeto
10
33640
2016
Gostaria de partilhar
com vocês um projeto
00:47
of how graphicgráfico designdesenhar
can bringtrazer the ArabicÁrabe languagelíngua to life.
11
35680
3656
de como o "design" gráfico
pode dar vida à língua árabe.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
Mas primeiro, gostaria de contar
porque é que quero fazer isso.
00:54
I believe that graphicgráfico designdesenhar
can changemudança the worldmundo.
13
42640
2840
Acredito que o "design" gráfico
pode mudar o mundo.
00:58
At leastpelo menos in my very ownpróprio citycidade of CairoCairo,
14
46120
1976
Pelo menos na minha cidade do Cairo,
01:00
it helpedajudou overthrowderrubar
two separateseparado dictatorsditadores.
15
48120
2800
ajudou a derrubar dois ditadores.
01:03
As you can see from those photosfotos,
16
51840
2096
Como podem ver nestas fotos,
01:05
the powerpoder and potentialpotencial of graphicgráfico designdesenhar
as a toolferramenta for positivepositivo changemudança
17
53960
4376
o poder e o potencial do "design" gráfico
como ferramenta para uma mudança positiva
01:10
is undeniablyinegavelmente strongForte.
18
58360
1440
é inegavelmente forte.
01:13
Egypt'sDo Egito 2011 revolutionrevolução
was alsoAlém disso a grassrootsbase designdesenhar revolutionrevolução.
19
61440
4320
A revolução do Egito em 2011 foi, também,
uma revolução do "design" popular.
01:18
EveryoneToda a gente becamepassou a ser a creatorO Criador.
20
66600
1760
Todos se tornaram criadores.
01:20
People were the realreal designersdesigners
21
68920
2256
O povo tornou-se o verdadeiro "designer"
01:23
and, just overnightdurante a noite,
22
71200
1496
e, da noite para o dia,
01:24
CairoCairo was floodedinundou with posterscartazes,
23
72720
2576
Cairo foi inundado de cartazes,
01:27
signagesinalização, graffitigrafite.
24
75320
2080
sinalizações, "graffiti"...
01:30
VisualVisual communicationcomunicação
25
78080
1776
A comunicação visual
01:31
was the mediummédio that spokefalou
farlonge loudermais alto than wordspalavras
26
79880
3176
foi o meio que falou
bem mais alto que as palavras
01:35
when the populationpopulação of over
90 millionmilhão voicesvozes were suppressedsuprimida
27
83080
4216
quando a voz de mais de 90 milhões
de pessoas foi reprimida
01:39
for almostquase 30 yearsanos.
28
87320
1640
durante quase 30 anos.
01:43
It was preciselyprecisamente this politicalpolítico
and socialsocial suppressionsupressão de,
29
91000
3496
Foi exatamente essa repressão
política e social,
01:46
coupledjuntamente with decadesdécadas of colonialismcolonialismo
30
94520
3016
juntamente com décadas de colonialismo
01:49
and miseducationMiseducation
31
97560
1776
e de deseducação
01:51
that slowlylentamente erodederodido the significancesignificado
of the ArabicÁrabe scriptroteiro in the regionregião.
32
99360
3856
que lentamente corroeram o significado
da escrita árabe na região.
01:55
All of these countriespaíses onceuma vez used ArabicÁrabe.
33
103240
2576
Todos estes países um dia usaram o árabe.
01:57
Now it's just the greenverde and the blueazul.
34
105840
1762
Agora são apenas os verdes e os azuis.
02:00
To put it simplysimplesmente,
35
108960
1696
Para simplificar,
02:02
the ArabicÁrabe scriptroteiro is dyingmorrendo.
36
110680
1680
a escrita árabe está a morrer.
02:05
In postcolonialpós-colonial ArabÁrabes countriespaíses functioningfuncionando
in an increasinglycada vez mais globalizedglobalizado worldmundo,
37
113120
4616
Em países árabes pós-coloniais atuando
num mundo cada vez mais globalizado,
02:09
it is a growingcrescendo alarmalarme
38
117760
1536
é um crescente alarme
02:11
that lessMenos and lessMenos people are usingusando
the ArabicÁrabe scriptroteiro to communicatecomunicar.
39
119320
3880
que cada vez menos pessoas estejam
a usar a escrita árabe para comunicar.
02:17
As I was studyingestudando my master'sdo mestre in ItalyItália,
I noticednotado myselfEu mesmo missingausência de ArabicÁrabe.
40
125720
4656
Enquanto eu fazia o mestrado na Itália,
percebi que sentia falta do árabe.
02:22
I missedperdido looking at the letterscartas,
41
130400
1936
Sentia falta de ver as letras,
02:24
digestingdigerindo theirdeles meaningsignificado.
42
132360
1816
de digerir o seu significado.
02:26
So one day, I walkedcaminhou into
one of the biggestmaior librariesbibliotecas in ItalyItália
43
134200
4336
Então, um dia entrei
numa das maiores livrarias da Itália
02:30
in searchpesquisa of an ArabicÁrabe booklivro.
44
138560
1600
em busca de um livro em árabe.
02:32
I was surprisedsurpreso to find
that this is what they had
45
140880
2656
Fiquei surpresa ao descobrir
que isso é o que tinham
02:35
undersob the categorycategoria of
"ArabicÁrabe/MiddleMédio EasternOriental bookslivros."
46
143560
3400
na secção "Livros Árabes/Médio Oriente".
02:41
(LaughterRiso)
47
149080
2416
02:43
FearMedo, terrorismterrorismo and destructiondestruição.
48
151520
3840
Medo, terrorismo e destruição.
02:48
One wordpalavra: ISISISIS.
49
156240
1760
Uma palavra: ISIS.
02:51
My heartcoração achedDoeu
50
159040
1616
O meu coração doeu
02:52
that this is how we are
portrayedretratado to the worldmundo,
51
160680
2216
ao ver que somos retratados
assim para o mundo,
02:54
even from a literaryliterária perspectiveperspectiva.
52
162920
2040
até mesmo a partir
de uma perspetiva literária.
02:57
I askedperguntei myselfEu mesmo: WhateverO que quer happenedaconteceu
to the world-renownedrenome mundial writersescritoras
53
165560
4456
Perguntei-me: "O que aconteceu
com os escritores de renome mundial
03:02
like NaguibNaguib MahfouzMahfouz, KhalilKhalil GibranGibran,
54
170040
3160
"como Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
03:06
iconicicônico poetspoetas like MutanabbiMutanabbi,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
"e poetas icónicos
"como al-Mutanabbi, Nizar Qabbani?''
03:11
Think about this.
56
179880
1736
Pensem nisso.
03:13
The culturalcultural productsprodutos
of an entireinteira regionregião of the worldmundo,
57
181640
4016
A produção cultural
de uma região inteira do mundo,
03:17
as richrico, as diversediverso,
58
185680
2296
tão rica e tão diversa,
03:20
have been deemedconsiderado redundantredundante,
59
188000
1560
tem sido considerada desnecessária,
03:22
if not ignoredignorado altogetherno total.
60
190560
1800
para não dizer ignorada por completo.
03:25
The culturalcultural productsprodutos
of an entireinteira regionregião of the worldmundo
61
193880
3696
A produção cultural
de uma região inteira do mundo
03:29
have been barredbarrado from impartingtransmitir
any kindtipo of realreal impactimpacto
62
197600
3776
tem sido impedida de transmitir
qualquer tipo de impacto real
03:33
on globalglobal mediameios de comunicação productionsproduções
and contemporarycontemporâneo socialsocial discoursediscurso.
63
201400
3240
em produções dos "media" globais
e no discurso social contemporâneo.
03:37
And then I remindedlembrou myselfEu mesmo
of my numbernúmero one beliefcrença:
64
205440
2496
E então, lembrei-me
da minha crença número um:
03:39
designdesenhar can changemudança the worldmundo.
65
207960
2296
o "design" pode mudar o mundo.
Tudo o que precisamos é que alguém
tenha um vislumbre do nosso trabalho,
03:42
All you need is for someonealguém
to catchpegar a glimpsevislumbre of your work,
66
210280
2856
03:45
feel, connectconectar.
67
213160
1560
que o sinta e se ligue a ele.
03:47
And so I startedcomeçado.
68
215440
1560
Então, comecei.
03:49
I thought about how can I stop the worldmundo
from seeingvendo us as evilmal,
69
217600
4176
Pensei: "Como posso impedir
que o mundo nos veja como desumanos,
03:53
as terroriststerroristas of this planetplaneta,
70
221800
2136
"como terroristas deste planeta
03:55
and startcomeçar perceivingpercebendo us as equalsé igual a,
71
223960
3136
"e comecem a encarar-nos como iguais,
03:59
fellowcompanheiro humanshumanos?
72
227120
1200
"como companheiros humanos?
04:01
How can I saveSalve  and honorhonra the ArabicÁrabe scriptroteiro
73
229480
2336
"Como posso salvar
e honrar a escrita árabe
04:03
and sharecompartilhar it with
other people, other culturesculturas?
74
231840
2480
"e partilhá-la com outros povos,
com outras culturas?"
04:07
And then it hitacertar me:
75
235400
1736
E então entendi:
04:09
What if I combinedcombinado
the two mosta maioria significantsignificativo symbolssímbolos
76
237160
3816
E se eu combinasse
os dois símbolos mais importantes
04:13
of innocenceinocência and ArabÁrabes identityidentidade?
77
241000
3216
de inocência e de identidade árabe?
04:16
Maybe then people could resonateressoa.
78
244240
1800
Talvez assim, isso pudesse
reverberar nas pessoas?
04:19
What's more purepuro,
innocentinocente and funDiversão as LEGOLEGO?
79
247120
3536
O que é mais puro, inocente
e divertido do que o LEGO?
É um brinquedo infantil universal.
04:22
It's a universaluniversal child'sdo filho toybrinquedo.
80
250680
1576
04:24
You playToque with them, you buildconstruir with them,
81
252280
3296
Podemos brincar e construir com ele
04:27
and with them, you imagineImagine
endlesssem fim possibilitiespossibilidades.
82
255600
2600
e imaginar infinitas possibilidades.
04:31
My eurekaEureka momentmomento was to find
a bilingualbilingue solutionsolução for ArabicÁrabe educationEducação,
83
259160
4456
O meu momento inspirador foi encontrar
a solução bilingue para o ensino do árabe
04:35
because effectiveeficaz
communicationcomunicação and educationEducação
84
263640
2656
porque a comunicação e um ensino eficaz
04:38
is the roadestrada to more toleranttolerante a falhas communitiescomunidades.
85
266320
2776
são o caminho para
comunidades mais tolerantes.
04:41
HoweverNo entanto, the ArabicÁrabe and LatinLatino scriptsscripts de
do not only representrepresentar differentdiferente worldsos mundos
86
269120
4296
No entanto, a escrita em árabe e latim
não só representam mundos diferentes,
04:45
but alsoAlém disso createcrio technicaltécnico difficultiesdificuldades
for bothambos EasternOriental and WesternWestern communitiescomunidades
87
273440
4576
mas também criam dificuldades técnicas
para as comunidades orientais e ocidentais
04:50
on a dailydiariamente basisbase.
88
278040
1496
diariamente.
São várias as razões pelas quais
o árabe e o latim são diferentes,
04:51
There are so manymuitos reasonsrazões
why ArabicÁrabe and LatinLatino are differentdiferente,
89
279560
2896
04:54
but here are some of the maina Principal onesuns.
90
282480
1696
mas estas são algumas
das mais importantes.
04:56
Yes, bothambos use upwardpara cima and downwardpara baixo strokesgolpes,
91
284200
2696
Sim, ambos usam traços
para cima e para baixo,
04:58
but have completelycompletamente differentdiferente baselineslinhas de base.
92
286920
2280
mas têm linhas de base
completamente diferentes.
05:02
ArabicÁrabe tendstende to be more calligraphicCaligráfico
93
290160
2256
O árabe tende a ser mais caligráfico
05:04
and connectivityconectividade is importantimportante
to the ArabicÁrabe languagelíngua,
94
292440
2936
e a conectividade é importante
para a língua árabe,
05:07
whosede quem letterscartas have to be mostlyna maioria das vezes joinedingressou
in orderordem to articulatearticular a givendado wordpalavra.
95
295400
4336
cujas letras devem ser unidas
para articular uma determinada palavra.
05:11
It alsoAlém disso usesusa an entirelyinteiramente differentdiferente
systemsistema of punctuationPontuação and diacriticsDiacríticos.
96
299760
4576
Também usa um sistema de pontuação
e diacríticos totalmente diferente.
05:16
But mosta maioria importantlyimportante,
97
304360
2056
Mas, o mais importante
é que o árabe não tem letras maiúsculas.
05:18
ArabicÁrabe has no capitalcapital letterscartas.
98
306440
2136
05:20
InsteadEm vez disso it has fourquatro
differentdiferente lettercarta formsformas:
99
308600
3336
Em vez disso, tem quatro
formas de letras diferentes:
05:23
initialinicial, medialmedial, isolatedisolado and finalfinal.
100
311960
3240
inicial, medial, isolada e final.
05:28
I want to introduceintroduzir the ArabicÁrabe languagelíngua
to youngjovem learnersalunos, foreignestrangeiro speakerscaixas de som,
101
316520
4856
Quero apresentar a língua árabe
a jovens aprendizes, a estrangeiros,
mas, o mais importante
05:33
but mosta maioria importantlyimportante help refugeesrefugiados
integrateintegrar to theirdeles hosthospedeiro societiessociedades
102
321400
4040
é ajudar refugiados a integrarem-se
nas suas sociedades de acolhimento
05:39
throughatravés creatingcriando
a bilingualbilingue learningAprendendo systemsistema,
103
327440
2456
com a criação de um sistema
de aprendizagem bilingue,
05:41
a two-wayem dois sentidos flowfluxo of communicationcomunicação.
104
329920
2616
um fluxo bidirecional de comunicação.
05:44
And I calledchamado it "Let's PlayJogar."
105
332560
1600
Eu chamei-lhe "Let's Play".
05:48
The ideaidéia is to simplysimplesmente createcrio
a funDiversão and engagingnoivando way of learningAprendendo
106
336160
4656
A ideia é simplesmente criar um modo
divertido e envolvente de aprender
05:52
ModernModerna StandardPadrão ArabicÁrabe throughatravés LEGOLEGO.
107
340840
2160
o árabe padrão moderno através do LEGO.
05:55
These are the two wordspalavras. "Let's PlayJogar."
108
343840
2656
Estas são as duas palavras: "Let's Play".
05:58
EveryCada coloredcolori barBarra marksmarcas an ArabicÁrabe lettercarta.
109
346520
2680
Cada barra de cores marca uma letra árabe.
06:02
As you can see, the lettercarta
is explainedexplicado in formFormato, soundsom
110
350080
4296
Como podem ver,
a letra é explicada em forma,
em som e em exemplos
de palavras na função,
06:06
and examplesexemplos of wordspalavras in functionfunção,
111
354400
2416
06:08
in additionAdição to the equivalentequivalente in LatinLatino.
112
356840
2616
além do equivalente em latim.
06:11
TogetherJuntos, they formFormato a funDiversão pocketbolso booklivro
113
359480
2256
Juntos, eles formam
um livro de bolso divertido
06:13
with the 29 ArabicÁrabe letterscartas
and the fourquatro differentdiferente formsformas,
114
361760
3456
com as 29 letras árabes
e as quatro formas diferentes,
06:17
plusmais a 400-word-palavra dictionarydicionário.
115
365240
1920
além de um dicionário de 400 palavras.
06:20
So this is how the pagepágina looksparece like.
116
368160
1776
A página ficou assim.
06:21
You have the lettercarta,
the transliterationtransliteração in LatinLatino
117
369960
2456
Temos a letra, a transliteração em latim
06:24
and the descriptiondescrição underneathpor baixo.
118
372440
1680
e a descrição por baixo.
06:27
I'll take you throughatravés the processprocesso.
119
375200
1620
Vou mostrar todo o processo.
Primeiro, no meu estúdio
minúsculo em Florença,
06:29
So first in my tinyminúsculo studioestúdio in FlorenceFlorença,
120
377520
2136
06:31
I builtconstruído the letterscartas.
121
379680
1456
construí as letras.
06:33
I photographedfotografado eachcada lettercarta separatelyseparadamente,
122
381160
2816
Fotografei cada uma separadamente,
06:36
and then I retouchedretocada everycada lettercarta
and choseescolheu the correctum lugar para outro colorcor backgroundfundo
123
384000
3976
retoquei cada letra
e escolhi a cor de fundo correta
06:40
and typefacestipos de letra to use.
124
388000
1440
e os tipos de letra que usaria.
06:42
UltimatelyEm última análise, I createdcriada the fullcheio lettercarta setconjunto,
125
390320
2816
Para terminar,
criei o conjunto completo de letras:
06:45
whichqual is 29 letterscartas
timesvezes fourquatro differentdiferente formsformas.
126
393160
3496
ou seja, 29 letras vezes
quatro formas diferentes,
06:48
That's 116 letterscartas buildconstruir just in one weeksemana.
127
396680
3080
num total de 116 letras criadas
em apenas uma semana.
06:53
I believe that informationem formação
should and can be funDiversão, portableportátil.
128
401000
4320
Acredito que a informação
deve e pode ser divertida, portátil.
06:58
This booklivro is the finalfinal productprodutos,
129
406040
2576
Este livro é o produto final
07:00
whichqual I would eventuallyeventualmente like to publishpublicar
130
408640
2336
que gostaria de publicar um dia
07:03
and translatetraduzir into
as manymuitos languageslínguas in the worldmundo,
131
411000
3416
e traduzir para tantas línguas
quantas forem possível,
07:06
so that ArabicÁrabe teachingensino and learningAprendendo
becomestorna-se funDiversão, easyfácil and accessibleacessível globallyglobalmente.
132
414440
6080
para que o ensino e a aprendizagem
do árabe se torne divertido,
fácil e acessível globalmente.
07:13
With this booklivro, I hopeesperança to saveSalve 
my nation'sa nação beautifulbonita scriptroteiro.
133
421520
4200
Com este livro, espero salvar
a linda escrita da minha nação.
07:18
(ApplauseAplausos)
134
426480
4456
(Aplausos)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
Obrigada.
07:27
WorkingTrabalhando on this projectprojeto
was a formFormato of visualvisual meditationmeditação,
136
435120
4896
Trabalhar neste projeto
foi uma forma de meditação visual
07:32
like a SufiSufi dancedança,
137
440040
1256
como uma dança sufi,
07:33
a prayeroração to a better planetplaneta.
138
441320
1840
uma oração para um planeta melhor.
07:35
One setconjunto of buildingconstrução blocksblocos
madefeito two languageslínguas.
139
443920
3616
Um conjunto de blocos de construção
criou duas línguas.
07:39
LEGOLEGO is just a metaphormetáfora.
140
447560
1600
LEGO é apenas uma metáfora.
07:41
It's because we are all madefeito
of the samemesmo buildingconstrução unitunidade,
141
449960
3256
Como somos todos feitos
da mesma unidade de construção
07:45
is that I can see a futurefuturo
142
453240
1896
posso ver um futuro
07:47
where the barriersbarreiras betweenentre people
143
455160
1800
no qual as barreiras entre as pessoas
07:49
all come tumblingTumbling down.
144
457960
1440
vão todas desmoronar.
07:52
So no matterimportam how uglyfeio
the worldmundo around us getsobtém,
145
460160
3296
Então, não importa o quanto o mundo
ao nosso redor se torne hediondo
07:55
or how manymuitos discouragingdesencorajando bookslivros
on ISISISIS, the terroristterrorista groupgrupo,
146
463480
3616
ou quantos livros desalentadores
sobre o ISIS, o grupo terrorista
07:59
and not IsisIsis, the ancientantigo
EgyptianEgípcio goddessdeusa,
147
467120
3176
— e não a Ísis, a antiga deusa egípcia —
08:02
continuecontinuar to be publishedPublicados,
148
470320
1976
continuem a ser publicados,
08:04
I will keep buildingconstrução one colorfulcolorida worldmundo.
149
472320
2640
eu vou continuar a construir
um mundo colorido.
08:08
ShukranShukran, whichqual meanssignifica "thank you."
150
476120
2016
"Shukran", que significa "obrigada".
08:10
(ApplauseAplausos)
151
478160
2616
(Aplausos)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
Obrigada. Muito obrigada.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
Obrigada.
(Aplausos)
Translated by Maria Siafaka
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com