ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

Ghada Wali: Arab nyelvtanítás LEGO-val

Filmed:
1,685,946 views

Ghada Wali ellátogatott egy európai könyvtárba, ahol arab és közel-keleti olvasmányokat keresett, de csak olyan címeket talált, amik félelemről, terrorizmusról és pusztításról szóló könyveket rejtenek. Ghada Wali elhatározta, hogy szórakoztató, mindenki számára elérhető módon fogja bemutatni kultúráját a világnak. Így jött létre egy színes, magával ragadó könyv, ami LEGO segítségével tanítja az arab írást, felhasználva a tervező grafika hatalmát. Így teremt kapcsolódást és pozitív változást. "A hatékony társadalom és oktatás a toleránsabb közösségekhez vezető út," – állítja Wali.
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from EgyptEgyiptom,
0
920
1400
Egyiptomból származom,
00:15
whichmelyik is alsois calledhívott UmmUM al-Dunyaaz Al-dunya,
the MotherAnya of the WorldVilág.
1
3440
3440
hazám másik neve Umm al-Dunya,
a Világ Szülőanyja.
00:20
It's a richgazdag countryország
filledmegtöltött with storiestörténetek of rebellionlázadás,
2
8840
2856
Gazdag ország, tele lázadástörténetekkel,
00:23
storiestörténetek of civilizationalcivilizációs
triumphTriumph and downfallbukás
3
11720
3376
civilizációk diadalával és bukásával,
00:27
and the richgazdag, religiousvallási,
4
15120
1616
és gazdag vallási, etnikai,
00:28
ethnicetnikai, culturalkulturális and linguisticnyelvi diversitysokféleség.
5
16760
3680
kulturális és nyelvi sokféleségben.
00:33
GrowingNövekvő up in suchilyen an environmentkörnyezet,
6
21360
2176
Ilyen környezetben nőttem fel,
00:35
I becamelett a strongerős believerhívő
in the powererő of storytellingtörténetmesélés.
7
23560
2960
így erősen hiszek
a történetmesélés erejében.
00:39
As I searchedkeresett for the mediumközepes
with whichmelyik to tell my storysztori,
8
27680
3016
Amikor eszközt kerestem, amivel
elmesélhetem történetemet,
00:42
I stumbledmegbotlott uponesetén graphicgrafikus designtervezés.
9
30720
1840
eszembe jutott a tervezőgrafika.
00:45
I would like to shareOssza meg with you a projectprogram
10
33640
2016
Szeretnék bemutatni önöknek egy könyvet,
00:47
of how graphicgrafikus designtervezés
can bringhoz the Arabicarab languagenyelv to life.
11
35680
3656
ami grafikai tervezéssel képes
megeleveníteni az arab nyelvet.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
De mindenekelőtt hadd mondjam el,
mi ezzel a célom:
00:54
I believe that graphicgrafikus designtervezés
can changeváltozás the worldvilág.
13
42640
2840
Hiszem, hogy a tervezőgrafika
megváltoztathatja a világot.
Legalábbis legkedvesebb városomban,
Kairóban
00:58
At leastlegkevésbé in my very ownsaját cityváros of CairoCairo,
14
46120
1976
01:00
it helpedsegített overthrowmegdöntésére
two separatekülönálló dictatorsdiktátorok.
15
48120
2800
két különböző diktátort is
segített megbuktatni.
01:03
As you can see from those photosfotók,
16
51840
2096
Ahogy ezeken a fotókon láthatják,
01:05
the powererő and potentiallehetséges of graphicgrafikus designtervezés
as a tooleszköz for positivepozitív changeváltozás
17
53960
4376
kétségkívül erős a tervezőgrafika
hatalma és a benne rejlő lehetőség
01:10
is undeniablytagadhatatlanul strongerős.
18
58360
1440
a pozitív változás előidézésére.
01:13
Egypt'sEgyiptom 2011 revolutionforradalom
was alsois a grassrootsalulról designtervezés revolutionforradalom.
19
61440
4320
A 2011-es egyiptomi forradalom
alapjaiban rengette meg a grafikát is.
01:18
EveryoneMindenki becamelett a creatorTeremtő.
20
66600
1760
Mindenki alkotóvá vált.
01:20
People were the realigazi designerstervezők
21
68920
2256
A nép valóságos tervező lett,
01:23
and, just overnightéjszakai,
22
71200
1496
Kairót egyetlen éjszaka alatt
01:24
CairoCairo was floodedelárasztott with postersposzterek,
23
72720
2576
plakátok, feliratok
01:27
signagejelzések, graffitigraffiti.
24
75320
2080
és graffitik árasztották el.
01:30
VisualVizuális communicationközlés
25
78080
1776
A vizuális kommunikáció jelentette
01:31
was the mediumközepes that spokebeszéltem
farmessze louderhangosabb than wordsszavak
26
79880
3176
azt a médiumot, ami hangosabb
minden szónál,
01:35
when the populationnépesség of over
90 millionmillió voiceshangok were suppressedelfojtott
27
83080
4216
amikor csaknem harminc éve
több mint 90 milliós populáció
01:39
for almostmajdnem 30 yearsévek.
28
87320
1640
hangját nyomták el.
01:43
It was preciselypontosan this politicalpolitikai
and socialtársadalmi suppressionelnyomása,
29
91000
3496
Pontosan ez a politikai
és társadalmi elnyomás,
01:46
coupledpárosított with decadesévtizedekben of colonialismgyarmatosítás
30
94520
3016
a gyarmatosítás és hibás oktatás
01:49
and miseducationmiseducation
31
97560
1776
évtizedeivel karöltve,
01:51
that slowlylassan erodederodált the significancejelentőség
of the Arabicarab scriptscript in the regionvidék.
32
99360
3856
ez koptatta el lassan a régióban
az arab írás jelentőségét.
01:55
All of these countriesországok onceegyszer used Arabicarab.
33
103240
2576
Ezek az országok valaha mind arabul írtak.
01:57
Now it's just the greenzöld and the bluekék.
34
105840
1762
Mára már csak a zöldek és a kékek.
02:00
To put it simplyegyszerűen,
35
108960
1696
Röviden szólva:
02:02
the Arabicarab scriptscript is dyinghaldoklik.
36
110680
1680
az arab írás a végét járja.
02:05
In postcolonialpostgyarmati ArabArab countriesországok functioningműködése
in an increasinglyegyre inkább globalizedglobalizált worldvilág,
37
113120
4616
A posztkoloniális arab országokban, melyek
egy egyre globalizálódó világtól függnek,
egyre ijesztőbb jeleit látjuk annak,
02:09
it is a growingnövekvő alarmriasztás
38
117760
1536
02:11
that lessKevésbé and lessKevésbé people are usinghasználva
the Arabicarab scriptscript to communicatekommunikálni.
39
119320
3880
hogy egyre kevesebb ember
ír arabul a hétköznapokban.
02:17
As I was studyingtanul my master'smester in ItalyOlaszország,
I noticedészrevette myselfmagamat missinghiányzó Arabicarab.
40
125720
4656
Olaszországban a mesterképzésem közben
azon kaptam magam: hiányzik az arab írás.
02:22
I missednem fogadott looking at the lettersbetűk,
41
130400
1936
Hiányzik, ahogy nézem az írásjeleket,
02:24
digestingemésztés theirazok meaningjelentés.
42
132360
1816
és értelmezem a jelentésüket.
02:26
So one day, I walkedsétált into
one of the biggestlegnagyobb librarieskönyvtárak in ItalyOlaszország
43
134200
4336
Ezért egyik nap elmentem
az egyik legnagyobb itáliai könyvtárba,
02:30
in searchKeresés of an Arabicarab bookkönyv.
44
138560
1600
hogy keressek egy arab könyvet.
02:32
I was surprisedmeglepődött to find
that this is what they had
45
140880
2656
Meglepődtem, hogy ezeket találom
02:35
underalatt the categorykategória of
"Arabicarab/MiddleKözel EasternKelet- bookskönyvek."
46
143560
3400
az "arab és közel-keleti könyvek"
kategóriájába sorolva:
02:41
(LaughterNevetés)
47
149080
2416
(Nevetés)
02:43
FearFélelem, terrorismterrorizmus and destructionmegsemmisítés.
48
151520
3840
Félelem, terrorizmus, pusztítás.
02:48
One wordszó: ISISISIS.
49
156240
1760
Egyetlen szóval: ISIS.
02:51
My heartszív achedfájt
50
159040
1616
Majd' megszakadt a szívem,
02:52
that this is how we are
portrayedábrázolták to the worldvilág,
51
160680
2216
hogy még irodalmi szemszögből nézve is
02:54
even from a literaryirodalmi perspectivetávlati.
52
162920
2040
így lát minket a világ.
02:57
I askedkérdezte myselfmagamat: WhateverBármi happenedtörtént
to the world-renownedvilághírű writersírók
53
165560
4456
Felmerült bennem a kérdés:
hová lettek a világhírű írók,
03:02
like NaguibNaguib MahfouzMahfouz, KhalilKhalil GibranGibran,
54
170040
3160
mint Nagíb Mahfúz, Kahlil Gibran,
03:06
iconicikonikus poetsköltők like MutanabbiIntelligenciájával,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
vagy a klasszikus költők,
mint Mutanabbi, Nizár Qabbáni?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
Gondoljanak csak bele!
03:13
The culturalkulturális productsTermékek
of an entireteljes regionvidék of the worldvilág,
57
181640
4016
A világ egyik nagy régiójának
kulturális termékei,
03:17
as richgazdag, as diversekülönböző,
58
185680
2296
melyek oly gazdagok, oly sokfélék,
03:20
have been deemedtekinteni redundantfölösleges,
59
188000
1560
feleslegesnek minősültek,
vagy mintha egyáltalán
nem is léteznének.
03:22
if not ignoredfigyelmen kívül hagyja altogetherösszesen.
60
190560
1800
03:25
The culturalkulturális productsTermékek
of an entireteljes regionvidék of the worldvilág
61
193880
3696
A világ egyik nagy régiójának
kulturális termékeinél
03:29
have been barredelévült from impartingKözlésével
any kindkedves of realigazi impacthatás
62
197600
3776
megakadályozták, hogy bármilyen
valódi hatást gyakorolhassanak
03:33
on globalglobális mediamédia productionsprodukciók
and contemporarykortárs socialtársadalmi discoursetársalgás.
63
201400
3240
globális médiatermékekre
és a kortárs társadalmi párbeszédre.
Aztán emlékeztettem magam
legfontosabb meggyőződésemre:
03:37
And then I remindedemlékeztette myselfmagamat
of my numberszám one beliefhit:
64
205440
2496
03:39
designtervezés can changeváltozás the worldvilág.
65
207960
2296
a grafikatervezés képes
megváltoztatni a világot.
03:42
All you need is for someonevalaki
to catchfogás a glimpsemegpillant of your work,
66
210280
2856
Csak legyen valaki,
aki rápillant a művünkre,
03:45
feel, connectkapcsolódni.
67
213160
1560
ráérezzen, kapcsolódjon hozzá.
03:47
And so I startedindult.
68
215440
1560
Úgyhogy belevágtam.
03:49
I thought about how can I stop the worldvilág
from seeinglátás us as evilgonosz,
69
217600
4176
Azon töprengtem, hogy akadályozhatnám meg,
hogy a világ gonoszként lásson minket,
03:53
as terroriststerroristák of this planetbolygó,
70
221800
2136
mint a bolygó terroristáit,
03:55
and startRajt perceivingészrevette us as equalsegyenlő,
71
223960
3136
és hogy egyenrangú embertársakként
03:59
fellowfickó humansemberek?
72
227120
1200
kezdjenek el elfogadni minket.
Hogy mentsem meg, hogy adjam meg
a tiszteletet az arab nyelvnek,
04:01
How can I savementés and honorbecsület the Arabicarab scriptscript
73
229480
2336
04:03
and shareOssza meg it with
other people, other cultureskultúrák?
74
231840
2480
hogy osszam meg másokkal,
más kultúrákkal?
04:07
And then it hittalálat me:
75
235400
1736
Aztán bevillant:
04:09
What if I combinedkombinált
the two mosta legtöbb significantjelentős symbolsszimbólumok
76
237160
3816
mi lenne, ha kombinálnám
az ártatlanság és az arab identitás
04:13
of innocenceártatlanság and ArabArab identityidentitás?
77
241000
3216
két legfontosabb szimbólumát?
04:16
Maybe then people could resonaterezonál.
78
244240
1800
Az talán megérintené az embereket.
04:19
What's more puretiszta,
innocentártatlan and funmóka as LEGOLEGO?
79
247120
3536
Van-e a világon tisztább, ártatlanabb
és szórakoztatóbb, mint a LEGO?
04:22
It's a universalegyetemes child'sgyermek toyjáték.
80
250680
1576
Ez egy univerzális gyermekjáték.
04:24
You playjáték with them, you buildépít with them,
81
252280
3296
Játszunk vele, építkezünk belőle,
04:27
and with them, you imagineKépzeld el
endlessvégtelen possibilitieslehetőségek.
82
255600
2600
végtelen lehetőségeket
képzelhetünk el vele.
04:31
My eurekaEureka momentpillanat was to find
a bilingualkétnyelvű solutionmegoldás for Arabicarab educationoktatás,
83
259160
4456
Heuréka-pillanatomban kétnyelvű
megoldást találtam az arab oktatásra,
04:35
because effectivehatékony
communicationközlés and educationoktatás
84
263640
2656
ugyanis a hatékony kommunikáció és oktatás
04:38
is the roadút to more toleranttoleráns communitiesközösségek.
85
266320
2776
a toleránsabb közösségekhez vezető út.
04:41
HoweverAzonban, the Arabicarab and LatinLatin scriptsparancsfájlok
do not only representképvisel differentkülönböző worldsvilágok
86
269120
4296
Az arab és latin írások azonban
nemcsak más-más szavakat képviselnek,
04:45
but alsois createteremt technicalműszaki difficultiesnehézségek
for bothmindkét EasternKelet- and WesternWestern communitiesközösségek
87
273440
4576
hanem napi szinten technikai
nehézségeket is teremtenek
a keleti és nyugati országok között.
04:50
on a dailynapi basisbázis.
88
278040
1496
Számos oka van annak,
miért más az arab és a latin írás,
04:51
There are so manysok reasonsokok
why Arabicarab and LatinLatin are differentkülönböző,
89
279560
2896
most csak a legfontosabbakat sorolom fel:
04:54
but here are some of the mainfő- onesazok.
90
282480
1696
04:56
Yes, bothmindkét use upwardfelfelé and downwardlefelé strokesstroke,
91
284200
2696
Mindkét írásrendszerben vannak felfelé
és lefelé irányuló vonások,
04:58
but have completelyteljesen differentkülönböző baselinesalaptervek.
92
286920
2280
de alapvonalaik teljesen eltérnek.
Az arab írás inkább
kalligrafikusba hajlik,
05:02
Arabicarab tendshajlamos to be more calligraphicKalligrafikus
93
290160
2256
05:04
and connectivitykapcsolat is importantfontos
to the Arabicarab languagenyelv,
94
292440
2936
az arab nyelv fontos eleme a kapcsolódás,
05:07
whoseakinek lettersbetűk have to be mostlytöbbnyire joinedcsatlakozott
in ordersorrend to articulatemegfogalmazni a givenadott wordszó.
95
295400
4336
többnyire összekapcsolódnak az írásjelek,
így fejeznek ki egy-egy adott szót.
05:11
It alsois usesfelhasználások an entirelyteljesen differentkülönböző
systemrendszer of punctuationírásjelek and diacriticsMellékjelek.
96
299760
4576
A központozás és a mellékjelek
használata is merőben más.
05:16
But mosta legtöbb importantlyfontosabb,
97
304360
2056
De ami a legfontosabb,
05:18
Arabicarab has no capitalfőváros lettersbetűk.
98
306440
2136
az arab írás nem használ nagybetűket.
05:20
InsteadEhelyett it has fournégy
differentkülönböző letterlevél formsformák:
99
308600
3336
Ehelyett a legtöbb betűnek
négy külön alakja van:
05:23
initiala kezdeti, medialmediális, isolatedizolált and finalvégső.
100
311960
3240
aszerint, hogy a szöveg elején, közepén,
elszigetelten vagy a végén áll-e.
05:28
I want to introducebevezet the Arabicarab languagenyelv
to youngfiatal learnerstanulók, foreignkülföldi speakershangszórók,
101
316520
4856
Szeretném, ha a fiatalok, külföldi előadók
megismerkednének az arab nyelvvel,
05:33
but mosta legtöbb importantlyfontosabb help refugeesmenekültek
integrateegyesít to theirazok hostházigazda societiestársadalmak
102
321400
4040
de mindennél fontosabb,
hogy egy kétnyelvű rendszer,
kétirányú kommunikáció megteremtésével
segítsek a menekülteknek
05:39
throughkeresztül creatinglétrehozása
a bilingualkétnyelvű learningtanulás systemrendszer,
103
327440
2456
05:41
a two-waykétirányú flowfolyam of communicationközlés.
104
329920
2616
integrálódni a befogadó társadalmakba.
05:44
And I calledhívott it "Let's PlayJáték."
105
332560
1600
Ezt a nevet adtam neki: "Játsszunk."
05:48
The ideaötlet is to simplyegyszerűen createteremt
a funmóka and engagingmegnyerő way of learningtanulás
106
336160
4656
Az ötlet csak annyi, hogy LEGO-val
teremtek szórakoztató
és vonzó módszert
a modern arab nyelv tanulásához.
05:52
ModernModern StandardStandard Arabicarab throughkeresztül LEGOLEGO.
107
340840
2160
05:55
These are the two wordsszavak. "Let's PlayJáték."
108
343840
2656
Itt a szó: "Játsszunk."
05:58
EveryMinden coloredszínezett barbár marksjelek an Arabicarab letterlevél.
109
346520
2680
Minden színes csík egy-egy
arab írásjelet jelöl.
06:02
As you can see, the letterlevél
is explainedmagyarázható in formforma, soundhang
110
350080
4296
Mint láthatják, ott a betű formája,
meghallgatható a kiejtése,
06:06
and examplespéldák of wordsszavak in functionfunkció,
111
354400
2416
és van egy-egy szó, melyben előfordul,
06:08
in additionkiegészítés to the equivalentegyenértékű in LatinLatin.
112
356840
2616
valamint ott a latin betűs megfelelője.
06:11
TogetherEgyütt, they formforma a funmóka pocketzseb- bookkönyv
113
359480
2256
Együtt egy jópofa zsebkönyvet tesznek ki,
06:13
with the 29 Arabicarab lettersbetűk
and the fournégy differentkülönböző formsformák,
114
361760
3456
ami tartalmazza a 29 arab betűt
és a négy eltérő alakot,
06:17
plusplusz a 400-word-szó dictionaryszótár.
115
365240
1920
valamint egy 400 szavas kisszótárt.
06:20
So this is how the pageoldal looksúgy néz ki, like.
116
368160
1776
Így néz ki egy oldal:
06:21
You have the letterlevél,
the transliterationTransliteration in LatinLatin
117
369960
2456
Ott a betű, ott a latin átírás
06:24
and the descriptionleírás underneathalul.
118
372440
1680
és alatta a leírása.
06:27
I'll take you throughkeresztül the processfolyamat.
119
375200
1620
Elmondom önöknek, hogy alakult ki.
06:29
So first in my tinyapró studiostúdió in FlorenceFlorence,
120
377520
2136
Először is csöppnyi firenzei stúdiómban
06:31
I builtépült the lettersbetűk.
121
379680
1456
megépítettem a betűket.
06:33
I photographedfényképezett eachminden egyes letterlevél separatelykülön,
122
381160
2816
Egyesével lefotóztam őket,
06:36
and then I retouchedretusálni everyminden letterlevél
and choseválasztotta the correcthelyes colorszín backgroundháttér
123
384000
3976
majd egyenként retusáltam mindet,
megfelelő hátteret és betűtípust
választottam hozzájuk.
06:40
and typefacesbetűképek to use.
124
388000
1440
06:42
UltimatelyVégső soron, I createdkészítette the fullteljes letterlevél setkészlet,
125
390320
2816
Végül befejeztem az egész betűkészletet,
06:45
whichmelyik is 29 lettersbetűk
timesalkalommal fournégy differentkülönböző formsformák.
126
393160
3496
a 29 betűt és négy-négy változatukat.
06:48
That's 116 lettersbetűk buildépít just in one weekhét.
127
396680
3080
Ez 116 betű elkészítését jelenti
egyetlen hét alatt.
06:53
I believe that informationinformáció
should and can be funmóka, portablehordozható.
128
401000
4320
Azt vallom, hogy az információ legyen
és lehet jópofa és könnyen hordozható.
06:58
This bookkönyv is the finalvégső producttermék,
129
406040
2576
A végtermék ez a könyv,
07:00
whichmelyik I would eventuallyvégül is like to publishközzétesz
130
408640
2336
amit szeretnék kiadatni,
07:03
and translatefordít into
as manysok languagesnyelvek in the worldvilág,
131
411000
3416
és minél több nyelvre lefordíttatni,
07:06
so that Arabicarab teachingtanítás and learningtanulás
becomesválik funmóka, easykönnyen and accessiblehozzáférhető globallyglobálisan.
132
414440
6080
hogy az arab nyelvtanítás és -tanulás
vidám, könnyű és bárhol elérhető legyen.
07:13
With this bookkönyv, I hoperemény to savementés
my nation'snemzet beautifulszép scriptscript.
133
421520
4200
Bízom benne, hogy ezzel a könyvvel
megmenthetem népem gyönyörű írását.
07:18
(ApplauseTaps)
134
426480
4456
(Taps)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
Köszönöm.
07:27
WorkingMunka on this projectprogram
was a formforma of visualvizuális meditationmeditáció,
136
435120
4896
E munka végzése közben egyfajta
vizuális meditációt éltem át,
olyan, akár egy szúfi tánc,
07:32
like a SufiSzufi dancetánc,
137
440040
1256
07:33
a prayerima to a better planetbolygó.
138
441320
1840
vagy egy ima a jobb bolygóért.
07:35
One setkészlet of buildingépület blocksblokkok
madekészült two languagesnyelvek.
139
443920
3616
Egy építőkocka-készlet két nyelvet teremt.
07:39
LEGOLEGO is just a metaphormetafora.
140
447560
1600
A LEGO csak egy metafora.
07:41
It's because we are all madekészült
of the sameazonos buildingépület unitegység,
141
449960
3256
Mivel mindannyian egyazon
építményhez tartozunk,
07:45
is that I can see a futurejövő
142
453240
1896
ezért olyan jövőt látok,
07:47
where the barriersakadályok betweenközött people
143
455160
1800
ahol leomlanak a határok
07:49
all come tumblingmasszírozó down.
144
457960
1440
a népek között.
07:52
So no matterügy how uglycsúnya
the worldvilág around us getsjelentkeznek,
145
460160
3296
Nem számít, mennyire elcsúful
a világ körülöttünk,
07:55
or how manysok discouragingelcsüggesztő bookskönyvek
on ISISISIS, the terroristterrorista groupcsoport,
146
463480
3616
vagy hogy mennyi elrettentő könyv
jelenik meg folyamatosan
07:59
and not IsisIsis, the ancientősi
EgyptianEgyiptomi goddessistennő,
147
467120
3176
az ISIS-ről, a terrorista szervezetről,
nem pedig Isisről,
08:02
continueFolytatni to be publishedközzétett,
148
470320
1976
az ókori egyiptomi istennőről,
08:04
I will keep buildingépület one colorfulszínes worldvilág.
149
472320
2640
én tovább építek egy színes világot.
08:08
ShukranShukran, whichmelyik meanseszközök "thank you."
150
476120
2016
Sukrán, vagyis: köszönöm.
08:10
(ApplauseTaps)
151
478160
2616
(Taps)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
Nagyon, nagyon köszönöm.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
Köszönöm.
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Zsuzsa Viola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com