ABOUT THE SPEAKER
Sophie Andrews - Author, helpline advocate
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day.

Why you should listen

Sophie Andrews's harrowing childhood experiences, documented in her 2009 autobiography, Scarred, inspired her to become a local volunteer for the suicide prevention line Samaritans over 25 years ago, and she later served as the organization's national chairman for three years. Andrews makes regular appearances as a motivational speaker before a variety of audiences, giving talks about her life experiences and the importance of charity work.

More profile about the speaker
Sophie Andrews | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Sophie Andrews: The best way to help is often just to listen

Sophie Andrews: Gyakran a hallgatás a legnagyobb segítség

Filmed:
1,669,271 views

Samaritans, azaz Szamaritánusok néven ismert éjjel-nappal működő segélyvonal az Egyesült Királyságban, ami segített Sophie Andrews-nek, hogy ne áldozatává, hanem túlélőjévé váljon a bántalmazásnak. Most a The Silver Line, azaz az Ezüst Vonal alapítójaként viszonozza a szívességet, ami magányos és elszigetelt idős embereken segít. Ebben a meggyőző, személyes előadásban osztja meg, miért lehet az egyszerű hallgatás (tanácsadás helyett) a legjobb segítség a bajban.
- Author, helpline advocate
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
After cuttingvágás her armkar with a brokentörött glassüveg,
0
921
2404
Miután törött üveggel megvágta kezét,
00:15
she fellesett into a fitfulszeszélyes, exhaustedkimerült sleepalvás
on the railwayvasúti stationállomás platformemelvény.
1
3349
5074
mély álomba merült
a vasútállomás egyik peronján.
00:21
EarlyKorai in the morningreggel,
when the stationállomás toiletsWC were openednyitott,
2
9649
2794
Amikor kora reggel
kinyitottak az állomás mosdói,
fájdalmasan felkelt és odament.
00:24
she got painfullyfájdalmasan to her feetláb,
and madekészült her way over to them.
3
12467
3173
00:28
When she saw her reflectionvisszaverődés in the mirrortükör,
4
16458
2079
Mikor meglátta tükörképét,
00:30
she startedindult to crykiáltás.
5
18561
1267
sírásban tört ki.
00:32
Her facearc was dirtypiszkos and tearstainedtearstained;
6
20792
2182
Könnyáztatta arca koszos volt,
00:34
her shirting was rippedszakadt and coveredfedett in bloodvér.
7
22998
2325
pólója szakadt és véres.
00:38
She lookednézett as if she'dfészer been on the streetsutcák
for threehárom monthshónap, not threehárom daysnapok.
8
26038
4047
Úgy festett, mint aki már
három napja az utcán van.
00:42
She washedmosott herselfönmaga as bestlegjobb she could.
9
30998
2451
Megmosakodott, amennyire tudott.
00:45
Her armsfegyver and stomachgyomor were hurtingfáj badlyrosszul.
10
33473
2667
Két karja és gyomra is fájt.
00:49
She triedmegpróbálta to cleantiszta the woundssebek,
11
37149
1579
Próbálta kitisztítani a sebeket,
00:50
but any pressurenyomás she appliedalkalmazott
just startedindult the bleedingvérzés again.
12
38752
3182
de a legapróbb nyomástól
újraindult a vérzés.
00:55
She neededszükséges stitchesöltés, but there was no way
she would go to a hospitalkórház.
13
43244
3836
Össze kellett volna varrni,
de semmiképpen sem ment volna kórházba.
00:59
They'dŐk akar have sentküldött her back home again.
14
47718
1849
Újra hazaküldték volna.
01:01
Back to him.
15
49591
1150
Vissza Hozzá.
01:03
She tightenedszigorította her jacketdzseki --
16
51964
1929
Megigazította kabátját –
01:05
well, fastenedrögzítve her jacketdzseki tightlyszorosan
to coverborító the bloodvér.
17
53917
2533
azaz szorosan összehúzta,
hogy eltakarja a vért.
01:09
She lookednézett back at herselfönmaga in the mirrortükör.
18
57109
2333
Újra a tükörbe nézett.
01:11
She lookednézett a little better than before
but was pastmúlt caringgondoskodó.
19
59466
3178
Kicsivel jobban nézett ki, mint azelőtt,
de már nem érdekelte.
01:16
There was only one thing
she could think of doing.
20
64260
2476
Egyetlen dologra tudott gondolni.
01:19
She camejött out of the stationállomás
and into a phonetelefon boxdoboz nearbyKözeli.
21
67093
3340
Eljött az állomásról,
és egy közeli telefonfülkébe ment.
01:23
(TelephoneTelefon ringsgyűrűk)
22
71456
3581
(Csöng a telefon)
01:28
(TelephoneTelefon ringsgyűrűk)
23
76863
2744
(Csöng a telefon)
01:32
Woman: SamaritansSzamaritánusok, can I help you?
24
80339
1961
Nő: Szamaritánusok, miben segíthetek?
01:37
Hellohelló, SamaritansSzamaritánusok. Can I help you?
25
85133
2518
Halló, Szamaritánusok. Segíthetek?
01:40
Girllány: (CryingSírás) I -- I don't know.
26
88076
1651
Lány: (Sírva) Én.... Nem tudom.
01:42
Woman: What's happenedtörtént?
You soundhang very upsetszomorú.
27
90895
3158
Nő: Nagyon szomorúnak tűnsz. Mi történt?
01:46
(Girllány criessír)
28
94077
2301
(A lány sír)
01:50
Woman: Why not startRajt with your namenév?
29
98799
1921
Nő: Miért nem kezded a neveddel?
01:52
I'm PamPAM. What can I call you?
30
100744
1933
Én Pam vagyok. Téged hogy hívnak?
01:57
Where are you speakingbeszélő from?
31
105894
2128
Honnan beszélsz?
02:00
Are you safebiztonságos?
32
108046
1150
Biztonságban vagy?
02:02
Girllány: It's a phonetelefon boxdoboz in LondonLondon.
33
110244
2020
Lány: Egy londoni telefonfülkéből.
02:05
PamPAM: You soundhang very youngfiatal.
How oldrégi are you?
34
113609
2979
Pam: Nagyon fiatalnak tűnsz.
Mennyi idős vagy?
02:08
Girllány: FourteenTizennégy.
35
116612
1150
Lány: Tizennégy.
02:10
PamPAM: And what's happenedtörtént
to make you so upsetszomorú?
36
118374
2365
Pam: Mi volt az, ami elszomorított?
02:13
Girllány: I just want to diemeghal.
EveryMinden day I wakeébred up and wishszeretnék I was deadhalott.
37
121128
3894
Lány: Meg akarok halni.
Minden reggel felkelek, és ezt kívánom.
02:17
If he doesn't killmegöl me, then, I think,
I want to do it myselfmagamat.
38
125046
3721
Ha ő nem öl meg, akkor azt hiszem,
magam szeretném megtenni.
02:21
PamPAM: I'm gladboldog you calledhívott.
39
129949
1667
Pam: Örülök, hogy felhívtál.
02:24
Let's startRajt at the beginningkezdet.
40
132165
1866
Kezdjük az elején.
02:28
SophieSophie AndrewsAndrews: PamPAM continuedfolyamatos to gentlyóvatosan
askkérdez the girllány about herselfönmaga.
41
136854
3160
Sophie Andrews: Pam finoman
tovább kérdezgette a lányt.
02:32
She didn't say much;
there were lots of silencescsend.
42
140038
2544
Nem mondott túl sokat;
sokszor volt csend.
02:35
But she knewtudta she was there,
43
143222
1354
De tudta, hogy ott van,
02:36
and havingamelynek PamPAM on the endvég of the phonetelefon
feltfilc so comfortingmegnyugtató.
44
144600
3352
Pam a vonal másik végén megnyugtatta.
02:42
The 14-year-old-éves
that madekészült that call was me.
45
150365
2428
A betelefonáló 14 éves én voltam.
02:46
That was me in the phonetelefon boxdoboz.
46
154189
1933
Én voltam a telefonfülkében.
02:48
I was runningfutás away from home,
sleepingalvás roughdurva on the streetsutcák in LondonLondon.
47
156451
3885
Megszöktem otthonról,
és London utcáin aludtam.
02:53
I was beinglény sexuallyszexuálisan abusedbántalmazott
by my fatherapa and his friendsbarátok.
48
161426
3033
Apám és barátai szexuálisan zaklattak.
02:57
I was self-harmingönálló sértő everyminden day.
I was suicidalöngyilkos.
49
165681
3066
Minden nap ártottam magamnak.
Öngyilkos hajlamú voltam.
03:03
The first time I calledhívott SamaritansSzamaritánusok,
I was 12 and absolutelyteljesen desperatekétségbeesett.
50
171847
3655
Először, mikor a Szamaritánusokat hívtam,
12 éves és elkeseredett voltam.
03:08
It was a fewkevés monthshónap after
my motheranya had desertedkihalt me,
51
176371
2656
Ez pár hónappal azután volt,
hogy anyám kilépett az életemből,
03:11
walkedsétált out and left me in the familycsalád home.
52
179051
2201
és otthagyott a családi házban.
03:14
And the abusevisszaélés I was sufferingszenvedő
at the handskezek of my fatherapa and his friendsbarátok
53
182077
3405
Az apámtól és barátaitól
elszenvedett zaklatás
03:17
had left me a totalteljes wreckroncs.
54
185506
1733
teljesen ronccsá tett.
03:20
I was runningfutás away, I was missinghiányzó schooliskola,
55
188232
2607
Elszöktem, lógtam az iskolából,
03:22
I was arrivingérkező drunkrészeg.
56
190863
1333
vagy részegen mentem be.
03:24
I was withoutnélkül hoperemény and wanted to diemeghal.
57
192957
2467
Reménytelen voltam és meg akartam halni.
03:28
And that's where SamaritansSzamaritánusok camejött in.
58
196934
1917
Ekkor jelentek meg a Szamaritánusok.
03:33
SamaritansSzamaritánusok has been around sincemivel 1953.
59
201046
3299
A Szamaritánusok kb. 1953 óta működnek.
03:36
It's a 24/7 confidentialbizalmas
helplinesegélyvonal in the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG
60
204878
3619
Ez egy éjjel-nappali bizalmas segélyvonal
az Egyesült Királyságban azoknak,
03:40
for anyonebárki who mightesetleg be feelingérzés
desperatekétségbeesett or suicidalöngyilkos.
61
208521
3023
akik elkeseredettek,
vagy életüknek véget vetnének.
03:44
WhichAmely I certainlybiztosan was.
62
212036
1467
Én egyértelműen ilyen voltam.
03:46
VolunteersÖnkéntesek answerválasz the phonetelefon
around the clockóra everyminden day of the yearév,
63
214411
3181
Önkéntesek válaszolnak bizalmas hívásokra
03:49
and callshívások are confidentialbizalmas.
64
217616
1532
egész nap, egész évben.
03:53
DuringSorán my teenagetizenéves yearsévek,
when I was mosta legtöbb desperatekétségbeesett,
65
221204
2540
Legelkeseredettebb tinédzseréveimben
03:55
SamaritansSzamaritánusok becamelett my lifelineLifeline.
66
223768
2133
a Szamaritánusok életmentőek voltak.
03:58
They promisedmegígérte me totalteljes confidentialitytitoktartás.
67
226776
2650
Teljes titoktartást ígértek.
04:01
And that allowedengedélyezett me to trustbizalom them.
68
229450
1809
Ezért megbízhattam bennük.
04:04
DisturbingZavaró as they no doubtkétség
foundtalál my storysztori, they never showedkimutatta, it.
69
232315
3191
Soha nem mutatták ki, mit gondolnak rólam.
04:08
They were always there for me
and listenedhallgatta withoutnélkül judgmentítélet.
70
236457
3072
Mindig ott voltak nekem,
és ítélkezés nélkül hallgattak végig.
04:12
MostlyTöbbnyire, they gentlyóvatosan
encouragedösztönözni me to get help;
71
240244
2182
Sokszor finoman biztattak,
kérjek segítséget.
04:14
I never feltfilc out of controlellenőrzés with them --
72
242450
1947
Soha nem éreztem magam elveszettnek –
04:17
an interestingérdekes parallelpárhuzamos,
73
245014
1174
érdekes párhuzam,
04:18
as I feltfilc so out of controlellenőrzés
in everyminden other aspectvonatkozás of my life.
74
246212
3563
mikor minden téren elveszettnek
éreztem magam az életben.
04:22
It feltfilc my self-harmönkárosító
was probablyvalószínűleg the only areaterület
75
250632
2209
Úgy tűnt, az önkárosítás volt az egyetlen,
04:24
where I feltfilc I had any controlellenőrzés.
76
252865
1845
amit úgy éreztem, irányíthatok.
04:29
A fewkevés yearsévek latera későbbiekben, I managedsikerült to get
some controlellenőrzés in my life.
77
257442
3733
Pár évvel később sikerült átvennem
az irányítást életemben.
04:33
And I had appropriatemegfelelő supporttámogatás around me
78
261641
2262
Megfelelő támogatással körülvéve
04:35
to allowlehetővé teszi me to liveélő
with what had happenedtörtént.
79
263927
2118
sikerült együttélni azzal, ami történt.
04:38
I had becomeválik a survivortúlélő of abusevisszaélés
ratherInkább than a victimáldozat.
80
266387
2757
A zaklatás túlélője voltam, nem áldozata.
04:42
And at 21, I contactedkapcsolatot SamaritansSzamaritánusok again.
81
270204
2484
Majd 21 évesen újra megkerestem őket.
04:45
This time because I wanted
to becomeválik a volunteerönkéntes.
82
273299
2739
Ezúttal azért, hogy önkéntes legyek.
04:48
Wanted to payfizetés something back
83
276426
1453
Vissza akartam adni valamit
04:49
to the organizationszervezet
that had really savedmentett my life.
84
277903
2886
az életemet megmentő szervezetnek.
04:54
I knewtudta that the simpleegyszerű acttörvény of listeningkihallgatás
in an empatheticempatikus way
85
282674
3650
Tudtam, az empatikus hallgatás önmagában
04:58
could have a profoundmély effecthatás.
86
286348
1698
mély hatást válthat ki.
05:00
I knewtudta that somebodyvalaki
listeningkihallgatás to me withoutnélkül judgmentítélet
87
288991
3032
Tudtam, az ítélkezés nélküli meghallgatás
05:04
would make the biggestlegnagyobb differencekülönbség.
88
292047
1690
képes a legnagyobb változtatásokra.
05:07
So I caughtelkapott up with my educationoktatás,
89
295673
2975
Felzárkóztam a tanulásban,
05:10
foundtalál someonevalaki I could persuademeggyőzni
to give me a jobmunka,
90
298672
3945
találtam valakit, akit rábírtam,
hogy munkát adjon,
05:14
and I enjoyedélvezte my volunteeringaz önkéntesség
at SamaritansSzamaritánusok.
91
302641
2753
és élveztem az önkénteskedést
a Szamaritánusoknál.
05:17
And when I say "enjoyedélvezte,"
it's an oddpáratlan wordszó to use,
92
305744
2493
Az "élveztem" szó nem a legmegfelelőbb,
05:20
because no one would want
to think of anyonebárki
93
308261
2063
mert senki nem akar mást szorongani
05:22
beinglény in absoluteabszolút distressszorongás or painfájdalom.
94
310348
2055
vagy fájdalmak közt látni.
05:25
But I knewtudta that that profoundmély impacthatás
of that listeningkihallgatás earfül
95
313053
2723
De tudtam, hogy a megértő fül hatása,
05:27
and someonevalaki beinglény alongsidemellett me
at that desperatekétségbeesett time
96
315800
3237
és hogy valaki mellettem
állt elkeseredésem idején
05:31
had the biggestlegnagyobb impacthatás,
97
319061
1215
nagyban befolyásolt.
05:32
and I feltfilc a great senseérzék of fulfillmentteljesítése
98
320300
2595
Egyfajta kiteljesedést éreztem,
05:34
that I was ableképes to help people
as a SamaritanSzamaritánus.
99
322919
2263
hogy szamaritánusként segíthetek másokon.
05:38
In my yearsévek volunteeringaz önkéntesség at SamaritansSzamaritánusok,
I was askedkérdezte to performteljesít manysok rolesszerepek.
100
326450
3897
Önkéntes éveimben
sokféle szerepre kértek fel.
05:42
But I guessTaláld ki the peakcsúcs camejött in 2008,
101
330371
3166
De a csúcs azt hiszem 2008-ban jött,
05:45
when I was askedkérdezte to chairszék
the organizationszervezet for threehárom yearsévek.
102
333561
2810
amikor is három évi
szervezeti elnökségre kértek fel.
05:48
So I had actuallytulajdonképpen goneelmúlt
from that vulnerablesebezhető callerhívó
103
336395
2349
Így váltam a sebezhető,
elkeseredett hívóból a telefonfülkében
05:50
in the phonetelefon boxdoboz, desperatekétségbeesett for help,
104
338768
2000
05:52
to beinglény the nationalnemzeti leadvezet
for the organizationszervezet
105
340792
2237
a szervezet hazai vezetőjévé,
05:55
and responsiblefelelős for 22,000 volunteersönkéntesek.
106
343053
2533
és 22.000 önkéntes felelősévé.
05:59
I actuallytulajdonképpen used to joketréfa at the time
107
347018
1730
Viccelődtem is vele egy időben,
06:00
and say if you really
screwedcsavart up as a callerhívó,
108
348772
2126
hogy ha elcseszted hívóként,
még a hely fejeként végezheted.
06:02
you mightesetleg endvég up runningfutás the placehely.
109
350922
1667
(Nevetés)
06:04
(LaughterNevetés)
110
352613
1151
Ahogyan én.
06:05
WhichAmely I did.
111
353788
1170
Úgy gondolom, a minden téren
profizmus uralta világban érthető,
06:06
But I guessTaláld ki in a worldvilág whichmelyik is dominateddomináló
by professionalizingprofesszionalizációja everything we do,
112
354982
5087
06:12
I really understoodmegértett
that that simpleegyszerű acttörvény of listeningkihallgatás
113
360093
2492
hogy az egyszerű odafigyelés
06:14
could have suchilyen a life-changingélet-változó effecthatás.
114
362609
2135
életeket változtathat meg.
06:17
I guessTaláld ki it's a simpleegyszerű conceptkoncepció
115
365578
1429
Ez egyszerű elgondolás
06:19
that can be appliedalkalmazott
acrossát all areasnak of life.
116
367031
2443
az életben mindenhol ott van.
06:22
So in the 1980s, when I calledhívott SamaritansSzamaritánusok,
117
370768
2032
Segélyhívásom idején, 1980 körül,
06:24
childgyermek abusevisszaélés was a subjecttantárgy
no one wanted to talk about.
118
372824
2570
gyermekbántalmazásról
senki sem akart beszélni.
06:28
VictimsÁldozatok were oftengyakran blamedhibáztatta,
victimsáldozatai were oftengyakran judgedmegítélni.
119
376022
3852
Gyakran az áldozatokat
hibáztatták, őket ítélték el.
06:33
And it was a topictéma of shameszégyen,
and no one really wanted to talk about it.
120
381236
3815
Szégyenteljes téma volt,
amiről senki sem akart beszélni.
06:38
TodayMa, judgmentítélet and shameszégyen
surroundkörülvesz a differentkülönböző issueprobléma.
121
386284
3563
Ma az ítélkezés és szégyen
egy másik kérdésben jellemző.
06:41
There's a differentkülönböző stigmastigma
that's out there.
122
389871
2404
Másfajta megbélyegzéssel találkozunk.
06:44
And the stigmastigma that's there todayMa
is to talk about lonelinessmagány.
123
392633
3411
A magányosságról való
beszédet bélyegezzük meg.
06:50
LonelinessMagány and isolationszigetelés
have profoundmély healthEgészség impactshatások.
124
398180
3342
A magánynak és az elszigeteltségnek
komoly egészségügyi hatásai vannak.
06:53
BeingHogy lonelymagányos can have a significantjelentős impacthatás
on your ownsaját well-beingjólét.
125
401546
3759
A magány jelentősen hatással
van közérzetünkre.
06:58
RecentLegutóbbi systematicrendszeres reviewfelülvizsgálat of researchkutatás
126
406022
2158
Tanulmányok szisztematikus
felülvizsgálatai szerint
07:00
actuallytulajdonképpen said that it increasedmegnövekedett
the mortalityhalálozás ratesárak,
127
408204
2596
a halálozási ráta
07:02
or prematureidő előtti deathhalál ratesárak,
128
410824
1325
és a korai halálok száma
07:04
by up to 30 percentszázalék.
129
412173
1333
harminc százalékkal nőtt.
07:06
It can leadvezet to highermagasabb bloodvér pressurenyomás,
highermagasabb levelsszintek of depressiondepresszió,
130
414556
4017
Magas vérnyomáshoz,
súlyosabb depresszióhoz vezethet,
07:10
and actuallytulajdonképpen alignedigazított to mortalityhalálozás ratesárak
131
418597
2182
és az ebből eredő halálok száma
07:12
that mightesetleg be more associatedtársult
with alcoholalkohol abusevisszaélés or smokingdohányzó cigarettescigaretta.
132
420803
4345
talán az alkoholhoz vagy dohányzáshoz
kapcsolódó halálozásokéval vetekszik.
07:17
LonelinessMagány is actuallytulajdonképpen more harmfulkáros
that smokingdohányzó 15 cigarettescigaretta.
133
425913
3419
A magány ártalmasabb, mint 15 cigaretta.
07:21
A day.
134
429667
1190
Naponta.
07:23
Not in your life, in your day.
135
431215
1660
Nem egész életükben.
07:25
It's alsois associatedtársult
with highermagasabb levelsszintek of dementiademencia.
136
433324
2920
Szintén köze van a súlyosabb demenciához.
07:28
So a recentfriss studytanulmány alsois foundtalál
137
436268
1888
Egy friss kutatás azt is kimutatta,
07:30
that lonelymagányos people are twicekétszer at riskkockázat
of Alzheimer'sAlzheimer-kór diseasebetegség.
138
438180
3781
hogy a magányosoknak
dupla esélyük van Alzheimer-kórra.
07:35
Of coursetanfolyam, there's manysok people
that liveélő aloneegyedül who are not lonelymagányos.
139
443728
4168
Persze, sokan élnek egyedül,
akik mégse magányosak.
07:40
But beinglény a caregivergondozó for a partnerpartner
that maybe has dementiademencia
140
448696
3627
De demenciával élő társról gondoskodni
07:44
can be a very lonelymagányos placehely.
141
452347
1733
magányos dolog tud lenni.
07:47
And a recentfriss landmarkLandmark studytanulmány gaveadott us
a very good, clearegyértelmű definitionmeghatározás
142
455163
3128
Egy jelentős tanulmány nagyon jól,
és egyértelműen meghatározta,
07:50
of what lonelinessmagány is.
143
458315
1515
hogy mi is a magány:
07:51
And it said it's a subjectiveszubjektív,
unwelcomenem szívesen fogadott feelingérzés
144
459854
3402
társaságnak a teljes vagy részleges
elvesztésének szubjektív,
07:55
of a lackhiány or lossveszteség of companionshiptársasága.
145
463280
2334
nemkívánatos érzése.
07:58
And it happensmegtörténik when there's a mismatcheltérés
146
466185
2064
Akkor van így,
ha meglévő kapcsolataink
minősége és mennyisége
08:00
betweenközött the qualityminőség and the quantitymennyiség
of relationshipskapcsolatok that we have
147
468273
3666
eltér a kívántakéitól.
08:03
and those that we want.
148
471963
1347
08:07
Now in my life, the bestlegjobb help
I've ever receivedkapott
149
475007
2739
Az én életemben a legnagyobb segítséget
08:09
has been from those personalszemélyes connectionskapcsolatok
150
477770
2150
ezek a személyes kapcsolatok adták,
08:11
and beinglény listenedhallgatta to
in an empatheticempatikus way.
151
479944
2531
és az, hogy empátiával hallgattak meg.
08:15
ProfessionalsSzakemberek, and I'm conscioustudatos
I'm speakingbeszélő to a roomszoba of professionalsszakemberek,
152
483561
3445
A szakembereknek – és teremnyivel
van belőlük itt most –
fontos szerepe van.
08:19
have a very importantfontos placehely.
153
487030
1397
08:20
But for me, a volunteerönkéntes
givingígy up theirazok time
154
488451
3015
De számomra egy önkéntesnek,
aki feláldozza idejét,
08:23
and listeningkihallgatás to me withoutnélkül judgmentítélet
in a confidentialbizalmas way,
155
491490
3730
hogy ítélkezés nélkül,
bizalmasan hallgasson meg,
08:27
had suchilyen a hugehatalmas,
life-changingélet-változó effecthatás for me.
156
495244
2754
óriási, életet megváltoztató hatása van.
08:30
And that was something
that really stayedtartózkodott with me.
157
498546
2467
Ez igazán maradandó dolog volt számomra.
08:33
So as you will have gatheredösszegyűjtött,
in my teenagetizenéves yearsévek,
158
501561
2374
Ahogy mondtam, tizenévesként
a vasútnál voltam minden nap,
08:35
I was off the railssínek, I was going everyminden day
wonderingcsodálkozó if I'd even liveélő the nextkövetkező day.
159
503959
3915
azon gondolkozva megélném-e a másnapot.
De az engem meghallgatott
önkéntes hatása maradandó volt.
08:39
But that profoundmély impacthatás of the volunteerönkéntes
listeningkihallgatás to me stayedtartózkodott with me.
160
507898
3910
08:44
When I finallyvégül got to a pointpont in my life
161
512673
2126
Mikor elértem végre azt a pontot,
08:46
where I feltfilc I could liveélő
with what had happenedtörtént,
162
514823
2548
hogy együtt tudnék élni a történtekkel,
08:49
I wanted to payfizetés something back.
163
517395
1658
viszonozni akartam valahogy.
08:51
And in my experiencetapasztalat,
164
519990
1150
Azt tapasztaltam,
08:53
people who have been helpedsegített
in a transformingtranszformáló way
165
521164
2890
hogy akiken emberformáló módon segítettek,
08:56
always want to payfizetés something back.
166
524078
1849
mindig viszonozni akarják.
08:59
So I startedindult payingfizető back by my 25 yearsévek
volunteeringaz önkéntesség with SamaritansSzamaritánusok.
167
527450
4195
Elkezdtem a viszonzást 25 évnyi
munkával a Szamaritánusoknál.
09:05
And then, in 2013,
168
533125
2033
Majd 2013-ban,
09:07
pickingfeltörés up on that wholeegész issueprobléma
and the newúj stigmastigma of lonelinessmagány,
169
535182
3649
mikor felmerült a magány kérdése,
09:10
I launchedindított a newúj nationalnemzeti
helplinesegélyvonal in the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG for olderidősebb people,
170
538855
3611
új segélyvonalat indítottam az idősek
számára az Egyesült Királyságban
09:14
calledhívott The SilverEzüst LineVonal,
171
542490
1206
az Ezüst Vonalat,
09:15
whichmelyik is there to supporttámogatás
lonelymagányos and isolatedizolált olderidősebb people.
172
543720
3364
amely a magányos és elszigetelt
időseket támogatja.
09:20
In our shortrövid historytörténelem,
we'vevoltunk takentett 1.5 millionmillió callshívások.
173
548260
3533
Rövid működésünk alatt
eddig 1,5 millió hívás érkezett.
09:24
And I know we're havingamelynek a bignagy impacthatás,
basedszékhelyű on the feedbackVisszacsatolás we get everyminden day.
174
552276
3821
Tudom, hogy nagy hatással vagyunk,
a mindennapos visszajelzések alapján.
09:29
Some people mightesetleg be callinghívás up
for a friendlybarátságos chatcsevegés,
175
557411
2595
Néhányan baráti beszélgetésért hívnak,
09:32
maybe some informationinformáció
about localhelyi servicesszolgáltatások.
176
560030
2484
vagy információkért
a helyi szolgáltatásokról.
09:34
Some mightesetleg be callinghívás
because they're suicidalöngyilkos.
177
562538
2642
Vannak öngyilkos gondolatokkal küzdők.
09:37
Some mightesetleg be callinghívás up
because they're reportingjelentés abusevisszaélés.
178
565204
2794
Mások bántalmazást jelentenek be.
09:40
And some quiteegészen simplyegyszerűen, as I was,
maylehet have simplyegyszerűen just givenadott up on life.
179
568693
3844
Vannak, akik egyszerűen
feladták az életet, ahogy én tettem.
09:46
I guessTaláld ki it's a really simpleegyszerű ideaötlet,
settingbeállítás up a helplinesegélyvonal.
180
574931
2754
Segélyvonalat szervezni egyszerű dolog.
09:49
And I look back to those earlykorai daysnapok
181
577709
1709
Ahogy visszanézek a régi időkre,
09:51
when I had the loftymagasztos titlecím, I still have,
of chief execexec, but in the earlykorai daysnapok,
182
579442
3715
mikor a hangzatos fővezetői címet
viseltem, ahogy ma is –
de az elején önmagam fővezetője voltam.
09:55
I was chief execexec of myselfmagamat.
183
583181
1451
09:56
WhichAmely, I have to say, I had
the bestlegjobb meetingsülések ever in my careerkarrier --
184
584982
3157
Meg kell hagyni, karrierem
legjobb értekezletei voltak –
(Nevetés)
10:00
(LaughterNevetés)
185
588163
1151
önmagam fővezetőjeként.
10:01
as chief execexec of myselfmagamat.
186
589338
1286
10:02
But things have movedköltözött on, and now in 2017,
187
590648
3783
De haladt minden előre,
és most, 2017-ben,
10:06
we have over 200 staffszemélyzet
listeningkihallgatás to olderidősebb people
188
594455
3728
több, mint 200 alkalmazottunk van,
akik meghallgatják az időseket
az év minden napján, éjjel-nappal.
10:10
everyminden day of the yearév, 24/7.
189
598207
1867
10:12
We alsois have over 3,000 volunteersönkéntesek
makinggyártás weeklyheti friendshipbarátság callshívások
190
600673
3770
Több, mint 3.000 önkéntesünk is van,
akik hetente baráti hívást indítanak
10:16
from theirazok ownsaját home.
191
604467
1339
saját otthonukból.
10:18
We alsois, for people
that like the writtenírott wordszó,
192
606767
2207
Az írást jobban kedvelőknek pedig
10:20
offerajánlat SilverEzüst LettersBetűk,
and we writeír pen-paltoll-pal lettersbetűk
193
608998
2897
ott a Silver Letters, azaz Ezüst Levelek,
ahol leveleket írunk
az azt máig kedvelő időseknek.
10:23
to olderidősebb people who still enjoyélvez
receivingrészesülő a letterlevél.
194
611919
2964
10:27
And we alsois have introducedbemutatott
something calledhívott SilverEzüst CirclesKörök --
195
615497
2921
Létrehoztunk ún. Silver Circlest,
azaz Ezüst Köröket is.
10:30
you noticeértesítés I'm owningbirtokló
the wordszó "silverezüst" here --
196
618442
2264
Észrevehették mindenben az "ezüst" szót.
10:32
put "silverezüst" in frontelülső of it and it's oursa miénk.
197
620730
2003
Elejére tesszük, hogy "ezüst", és a miénk.
10:34
SilverEzüst CirclesKörök are groupcsoport conferencekonferencia callshívások
198
622757
1957
Az Ezüst Kör egy konferenciahívás,
10:36
where people actuallytulajdonképpen
talk about sharedmegosztott interestsérdekek.
199
624728
2334
ahol a közös érdeklődési kör a téma.
10:39
My favoritekedvenc groupcsoport is the musiczene groupcsoport,
200
627086
1849
A kedvencem a zenész csoport,
10:40
where people, everyminden weekhét,
playjáték musicalzenei instrumentsműszerek
201
628959
2353
ahol az emberek hetente hangszereken
10:43
down the phonetelefon to eachminden egyes other.
202
631336
1796
játszanak egymásnak telefonon.
10:45
Not always the sameazonos tunedallam at the sameazonos time.
203
633156
2231
Nincsenek mindig összhangban.
10:47
(LaughterNevetés)
204
635411
1539
(Nevetés)
10:48
But they do have funmóka.
205
636974
1400
De jól szórakoznak.
10:51
And "funmóka" is an interestingérdekes wordszó,
206
639260
1616
A "szórakozás" érdekes szó,
10:52
because I've talkedbeszélt very much about
desperationkétségbeesés, lonelinessmagány and isolationszigetelés.
207
640900
3876
mert sokat beszéltem depresszióról,
magányról és elszigeteltségről,
10:56
But if you camejött to our helplinesegélyvonal in the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG,
you would alsois hearhall laughternevetés.
208
644800
3595
de ha megnézik segélyvonalunkat,
nevetést is hallanak.
11:00
Because at the SilverEzüst LineVonal,
209
648419
1445
Mert az Ezüst Vonalnál
11:01
we do want to cherishkedvel
the wonderfulcsodálatos liveséletét of olderidősebb people
210
649888
3384
szeretnénk ápolni
az idősek nagyszerű életét
11:05
and all the experiencestapasztalatok that they bringhoz.
211
653296
2202
és összes tapasztalatukat.
11:07
So here'sitt an examplepélda,
just a snippetrészlet of one of our callshívások.
212
655522
3579
Mutatok egy példát,
egy részletet az egyik hívásból.
(Audio) Jó reggelt, itt az Ezüst Vonal.
11:11
(AudioAudio) Good morningreggel,
you're throughkeresztül to the SilverEzüst LineVonal.
213
659974
2667
A nevem Alan, miben segíthetek?
11:14
My name'snevem AlanAlan, how can I help?
214
662665
1532
Nő: Helló, Alan. Jó reggelt.
11:16
Woman: Hellohelló, AlanAlan. Good morningreggel.
215
664221
1579
11:17
AlanAlan: Hellohelló.
216
665824
1151
Alan: Helló.
11:18
Woman: (ChipperSzecskázó) Hellohelló!
217
666999
1157
Nő: (Vidáman) Helló!
11:20
AlanAlan: Oh, how are you this morningreggel?
218
668180
1730
Alan: Ó, hogy van ma reggel?
11:21
Woman: I'm alrightrendben, thank you.
219
669934
1429
Nő: Jól vagyok, köszönöm.
11:23
AlanAlan: I'm pleasedelégedett to hearhall it.
220
671387
1396
Alan: Ezt örömmel hallom.
11:24
Woman: What a wonderfulcsodálatos thing
the telephonetelefon is, you know?
221
672807
2698
Nő: Milyen csodálatos dolog
a telefon, tudja?
11:28
AlanAlan: It's a remarkablefigyelemre méltó
inventiontalálmány, isn't it?
222
676101
2103
Alan: Figyelemre méltó találmány, ugye?
11:30
Woman: I rememberemlékezik
when I was a little girllány,
223
678228
2079
Nő: Emlékszem, mikor kislány voltam,
11:32
donkey'sszamár yearsévek agoezelőtt,
224
680331
1532
sok évvel ezelőtt,
11:33
if you wanted to make
a phonetelefon call to somebodyvalaki,
225
681887
2896
ha telefonálni akartunk valakinek,
11:36
you had to go to a shopüzlet
226
684807
2191
el kellett menni egy boltba,
11:39
and use the telephonetelefon of the shopüzlet
227
687022
2452
és a bolti telefont használni.
11:41
and payfizetés the shopüzlet for usinghasználva the telephonetelefon
and have your phonetelefon call.
228
689498
3953
Fizetni kellett a boltnak,
aztán telefonálni.
11:45
So you didn't make phonetelefon callshívások
just wheneverbármikor you fanciedazt képzeltem.
229
693475
2689
Nem telefonálhattunk ahol csak akartunk.
11:48
AlanAlan: Oh, no.
230
696188
1151
Alan: Ó, ne!
11:49
Woman: (CoughsKöhögés) Oh, sorry.
231
697363
1770
Nő: (Köhög) Ó, bocsánat.
11:51
(CoughsKöhögés)
232
699157
1269
(Köhög)
11:52
ExcuseKifogás me about that.
233
700450
1326
Elnézést.
11:53
You had to, you know,
234
701800
1699
Tudja, muszáj volt
11:55
confinekorlátozzák your phonetelefon callshívások
to the absoluteabszolút essentialsEssentials.
235
703523
3225
lerövidíteni a hívást amennyire lehetett.
11:59
And now, here I am, sittingülés in my ownsaját home
in my dressingöltözködés gownruha still,
236
707141
5647
Most itt vagyok saját otthonomban,
és pongyolában telefonálok.
12:04
and usinghasználva the telephonetelefon,
isn't it wonderfulcsodálatos?
237
712812
2971
Hát nem csodálatos?
12:07
AlanAlan: It is. (LaughterNevetés)
238
715807
2502
Alan: De igen. (Nevetés)
12:10
SASA: And that's not untypicalszokványosnak of a call
we mightesetleg receivekap at our helplinesegélyvonal.
239
718886
3397
SA: Ez nem egy szokatlan
hívás a segélyvonalon.
Ő is olyan, aki családtagkén tekint ránk.
12:14
That's someonevalaki who really seeslát us
as partrész of the familycsalád.
240
722307
2649
12:17
So SilverEzüst LineVonal, I guessTaláld ki,
are now helpingsegít olderidősebb people
241
725727
2485
Az Ezüst Vonal most az időseknek segít,
12:20
in the sameazonos way
that SamaritansSzamaritánusok has helpedsegített me.
242
728236
2206
ahogy régen a Szamaritánusok nekem.
12:22
They're there 24/7,
they're listeningkihallgatás confidentiallybizalmasan
243
730466
2658
Ott vannak éjjel-nappal,
bizalmasan meghallgatnak,
12:25
and quiteegészen oftengyakran not givingígy any advicetanács.
244
733148
2523
és gyakran semmilyen tanácsot nem adnak.
12:27
How oftengyakran do we really ever listen
withoutnélkül givingígy advicetanács?
245
735695
3612
Milyen gyakran hallgatunk,
anélkül hogy tanácsot adnánk?
12:31
It's actuallytulajdonképpen quiteegészen hardkemény.
246
739331
1333
Valójában ez elég nehéz.
12:32
QuiteElég oftengyakran on the phonetelefon callshívások,
an olderidősebb personszemély would say,
247
740688
3009
Az idősek gyakran kérdezik hívás közben:
12:35
"Could you give me some advicetanács, please?"
248
743721
1942
"Tudna adni valami tanácsot?"
12:37
And 20 minutespercek latera későbbiekben, they say,
"Thank you for your advicetanács,"
249
745687
2859
Húsz perccel később azt mondja:
"Köszönöm a tanácsát!",
12:40
and we realizemegvalósítani we haven'tnincs givenadott any.
250
748570
1740
és rájövünk, hogy nem is adtunk.
12:42
(LaughterNevetés)
251
750334
1001
(Nevetés)
12:43
We'veMost már listenedhallgatta and listenedhallgatta,
and we haven'tnincs interruptedmegszakított.
252
751359
2613
Csak hallgattunk és hallgattunk,
nem szóltunk bele.
12:45
But to that personszemély,
maybe we have givenadott advicetanács.
253
753996
2491
De annak az embernek
talán adtunk tanácsot.
12:48
We recentlymostanában conductedlefolytatott
a surveyfelmérés at The SilverEzüst LineVonal
254
756511
2366
Nemrég felmérést végeztünk a Vonalnál.
12:50
to 3,000 olderidősebb people, to askkérdez them
what they thought of the serviceszolgáltatás.
255
758901
3657
Megkérdeztünk 3000 időst,
mit gondol a szolgáltatásról.
12:54
And one personszemély quiteegészen simplyegyszerűen
camejött back and said,
256
762582
2334
Valaki egyszerűen azt válaszolta,
12:56
for the first time in her life,
257
764940
2557
hogy először az életében volt valamije
12:59
she had what we would call
in the sportSport cricketkrikett a wicketkeeperwicketkeeper,
258
767521
3786
amit a krikettben kapusnak hívnak,
13:03
and what you would call
in baseballbaseball, a catcherCatcher.
259
771331
3200
vagy a baseballban fogónak.
13:06
I've been here 48 hoursórák,
and I'm talkingbeszél AmericanAmerikai.
260
774911
2397
Itt vagyok 48 órája,
és amerikaiul beszélek.
13:09
They will not recognizeelismerik me
when I get home.
261
777332
2015
Nem fognak megismerni,
amikor hazamegyek.
13:11
(LaughterNevetés)
262
779371
1524
(Nevetés)
13:12
But for the first time in her life,
she had that catcherCatcher,
263
780919
2737
De először életében volt kapusa,
13:15
whichmelyik is really, really importantfontos.
264
783680
1675
ami nagyon-nagyon fontos.
13:17
And now it's come fullteljes circlekör,
because actuallytulajdonképpen,
265
785379
2649
A kör pedig bezárul, mert valójában azok,
13:20
people that are callinghívás SilverEzüst LineVonal
and needingigénylő a catcherCatcher
266
788052
2683
akik az Ezüst Vonalat hívják,
és kapusra van szükségük,
13:22
are now becomingegyre catcherscatchers themselvesmaguk
by puttingelhelyezés something back
267
790759
2946
végül maguk is kapusok lesznek,
és visszaadnak valamit.
13:25
and becomingegyre volunteersönkéntesek
and becomingegyre partrész of our familycsalád.
268
793729
3007
Önkéntesek lesznek,
és a családunk részeivé válnak.
13:29
So I endvég my talk, really, where I startedindult,
talkingbeszél about my ownsaját personalszemélyes experiencetapasztalat.
269
797641
4144
Ott fejezem be, ahol kezdtem,
a saját tapasztalatommal.
13:34
Because when I talk about my life,
I oftengyakran say that I've been luckyszerencsés.
270
802323
3381
Amikor saját életemről beszélek,
sokszor azt mondom, szerencsém volt.
13:37
And people generallyáltalában askkérdez me why.
271
805728
2133
Általában megkérdezik, miért.
13:40
And it's because,
at everyminden stageszínpad of my life,
272
808212
2437
Azért, mert életem minden szakaszában
13:42
I have been luckyszerencsés enoughelég to have someonevalaki
alongsidemellett me at the right time
273
810673
4437
volt mellettem valaki a megfelelő időben,
13:47
who maybe has believedvéljük in me,
274
815134
1763
aki talán hitt bennem,
13:48
whichmelyik in turnfordulat has helpedsegített me
275
816921
1357
ami végül segített
kicsit jobban hinni magamban,
13:50
just to believe a little bitbit more
in myselfmagamat, whichmelyik has been so importantfontos.
276
818302
3822
ami nagyon fontos.
13:55
And everyonemindenki needsigények a catcherCatcher
at some pointpont in theirazok liveséletét.
277
823094
2800
Mindenkinek szüksége
van egy kapusra valamikor életében.
13:58
This is my catcherCatcher.
278
826895
1267
Ez az én kapusom.
14:00
So that's PamPAM.
279
828705
1309
Ő Pam.
14:02
And she answeredválaszol the call to me
280
830038
1584
Ő vette fel a telefont nekem,
14:03
when I was that 14-year-old-éves
in the phonetelefon boxdoboz, over 30 yearsévek agoezelőtt.
281
831646
3572
a telefonfülkében álló 14 évesnek,
30 évvel ezelőtt.
14:08
So never, ever underestimatealábecsül
the powererő of a simpleegyszerű humanemberi connectionkapcsolat.
282
836973
4468
Soha de soha ne becsüljük alá
az egyszerű emberi kapcsolatok erejét.
14:14
Because it can be and so oftengyakran is
the powererő to savementés a life.
283
842418
3162
Mert gyakran ez az erő az,
ami életet ment.
14:18
Thank you.
284
846045
1151
Köszönöm.
14:19
(ApplauseTaps)
285
847260
3152
(Taps)
Translated by Kertész Ágnes
Reviewed by Ádám Kósa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sophie Andrews - Author, helpline advocate
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day.

Why you should listen

Sophie Andrews's harrowing childhood experiences, documented in her 2009 autobiography, Scarred, inspired her to become a local volunteer for the suicide prevention line Samaritans over 25 years ago, and she later served as the organization's national chairman for three years. Andrews makes regular appearances as a motivational speaker before a variety of audiences, giving talks about her life experiences and the importance of charity work.

More profile about the speaker
Sophie Andrews | Speaker | TED.com