ABOUT THE SPEAKER
Sophie Andrews - Author, helpline advocate
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day.

Why you should listen

Sophie Andrews's harrowing childhood experiences, documented in her 2009 autobiography, Scarred, inspired her to become a local volunteer for the suicide prevention line Samaritans over 25 years ago, and she later served as the organization's national chairman for three years. Andrews makes regular appearances as a motivational speaker before a variety of audiences, giving talks about her life experiences and the importance of charity work.

More profile about the speaker
Sophie Andrews | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Sophie Andrews: The best way to help is often just to listen

Sophie Andrews: Muitas vezes a melhor forma de ajudar é simplesmente ouvir

Filmed:
1,669,271 views

Uma linha de apoio 24 horas no Reino Unido, conhecida por Samaritans, ajudou a Sophie Andrews a tornar-se numa sobrevivente da violência, em vez de uma vítima. Agora ela retribui o favor enquanto fundadora da Silver Line, uma linha de apoio dirigida a pessoas idosas, vítimas de isolamento e solidão. Numa conversa pessoal poderosa, ela partilha a razão pela qual o simples facto de ouvir (em vez de aconselhar) é muitas vezes a melhor forma de ajudar alguém.
- Author, helpline advocate
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
After cuttingcorte her armbraço with a brokenpartido glassvidro,
0
921
2404
Depois de se cortar num braço
com um vidro partido,
00:15
she fellcaiu into a fitfulmuitos avanços e recuos, exhaustedesgotado sleepdormir
on the railwayestrada de ferro stationestação platformplataforma.
1
3349
5074
ela caiu num sono profundo e agitado,
na plataforma da estação de comboios.
00:21
EarlyMais cedo in the morningmanhã,
when the stationestação toiletsbanheiros were openedaberto,
2
9649
2794
De manhã cedo,
quando os WC da estação abriram,
pôs-se de pé e, com dificuldade,
conseguiu alcançá-los.
00:24
she got painfullydolorosamente to her feetpés,
and madefeito her way over to them.
3
12467
3173
00:28
When she saw her reflectionreflexão in the mirrorespelho,
4
16458
2079
Quando viu o seu reflexo no espelho,
começou a chorar.
00:30
she startedcomeçado to crychorar.
5
18561
1267
00:32
Her facecara was dirtysujo and tearstainedtearstained;
6
20792
2182
Tinha a cara suja
e marcada das lágrimas,
00:34
her shirtcamisa was rippedrasgado and coveredcoberto in bloodsangue.
7
22998
2325
a camisa rasgada e coberta de sangue.
00:38
She lookedolhou as if she'dela teria been on the streetsruas
for threetrês monthsmeses, not threetrês daysdias.
8
26038
4047
Parecia que estava sem abrigo
há três meses e não há três dias.
00:42
She washedlavado herselfela mesma as bestmelhor she could.
9
30998
2451
Lavou-se o melhor que pôde.
00:45
Her armsbraços and stomachestômago were hurtingmachucando badlyseriamente.
10
33473
2667
Doíam-lhe muito os braços e o estômago.
00:49
She triedtentou to cleanlimpar \ limpo the woundsferidas,
11
37149
1579
Tentou limpar as feridas,
00:50
but any pressurepressão she appliedaplicado
just startedcomeçado the bleedingsangramento again.
12
38752
3182
mas, sempre que lhes tocava,
elas voltavam a sangrar.
00:55
She needednecessário stitchespontos, but there was no way
she would go to a hospitalhospital.
13
43244
3836
Precisava de pontos, mas ela
não queria ir a um hospital.
00:59
They'dEles seria have sentenviei her back home again.
14
47718
1849
Pois iriam mandá-la
novamente para casa.
01:01
Back to him.
15
49591
1150
para junto dele.
01:03
She tightenedapertados her jacketJaqueta --
16
51964
1929
Ela apertou o casaco,
01:05
well, fastenedprendido her jacketJaqueta tightlybem
to covertampa the bloodsangue.
17
53917
2533
fechou bem o casaco de modo
a que o sangue não se visse.
01:09
She lookedolhou back at herselfela mesma in the mirrorespelho.
18
57109
2333
Olhou novamente para o espelho.
01:11
She lookedolhou a little better than before
but was pastpassado caringCuidando.
19
59466
3178
Estava um pouco melhor que antes,
mas não queria saber.
Só pensava numa coisa.
01:16
There was only one thing
she could think of doing.
20
64260
2476
01:19
She cameveio out of the stationestação
and into a phonetelefone boxcaixa nearbynas proximidades.
21
67093
3340
Saiu da estação
e entrou numa cabina telefónica.
01:23
(TelephoneTelefone ringsargolas)
22
71456
3581
(Sinal de chamada)
01:28
(TelephoneTelefone ringsargolas)
23
76863
2744
(Sinal de chamada)
01:32
WomanMulher: SamaritansSamaritanos, can I help you?
24
80339
1961
Mulher: Samaritans, posso ajudar?
01:37
HelloOlá, SamaritansSamaritanos. Can I help you?
25
85133
2518
Alô, Samaritans. Posso ajudar?
01:40
GirlMenina: (CryingA chorar) I -- I don't know.
26
88076
1651
Rapariga: (A chorar) Não sei...
01:42
WomanMulher: What's happenedaconteceu?
You soundsom very upsetchateado.
27
90895
3158
Mulher: O que aconteceu?
Parece muito perturbada.
01:46
(GirlMenina crieschora)
28
94077
2301
(Choro)
01:50
WomanMulher: Why not startcomeçar with your namenome?
29
98799
1921
Mulher: Podemos começar com o seu nome?
01:52
I'm PamPam. What can I call you?
30
100744
1933
Eu sou a Pam, como posso chamar-lhe?
01:57
Where are you speakingFalando from?
31
105894
2128
De onde está a ligar?
02:00
Are you safeseguro?
32
108046
1150
Está em segurança?
02:02
GirlMenina: It's a phonetelefone boxcaixa in LondonLondres.
33
110244
2020
Rapariga: Estou em Londres,
numa cabina telefónica.
02:05
PamPam: You soundsom very youngjovem.
How oldvelho are you?
34
113609
2979
Pam: Parece muito jovem.
Que idade tem?
02:08
GirlMenina: FourteenCatorze.
35
116612
1150
Rapariga: Catorze anos.
02:10
PamPam: And what's happenedaconteceu
to make you so upsetchateado?
36
118374
2365
Pam: Porquê todo esse desespero?
02:13
GirlMenina: I just want to diemorrer.
EveryCada day I wakedespertar up and wishdesejo I was deadmorto.
37
121128
3894
Rapariga: Só quero morrer.
Todos os dias acordo e desejo morrer.
02:17
If he doesn't killmatar me, then, I think,
I want to do it myselfEu mesmo.
38
125046
3721
Se ele não me matar,
penso que o farei eu mesma.
02:21
PamPam: I'm gladfeliz you calledchamado.
39
129949
1667
Pam: Ainda bem que ligou.
02:24
Let's startcomeçar at the beginningcomeçando.
40
132165
1866
Vamos começar pelo princípio.
02:28
SophieSophie AndrewsAndrews: PamPam continuedcontínuo to gentlydelicadamente
askpergunte the girlmenina about herselfela mesma.
41
136854
3160
Sophie Andrews: A Pam continuou
a fazer perguntas à rapariga.
Ela não falou muito,
houve imensos silêncios.
02:32
She didn't say much;
there were lots of silencessilêncios.
42
140038
2544
02:35
But she knewsabia she was there,
43
143222
1354
Mas ela sabia que a Pam eslava lá
02:36
and havingtendo PamPam on the endfim of the phonetelefone
feltsentiu so comfortingreconfortante.
44
144600
3352
e tê-la do outro lado do telefone
era um conforto.
02:42
The 14-year-old-ano de idade
that madefeito that call was me.
45
150365
2428
A miúda de 14 anos
que telefonou, era eu.
02:46
That was me in the phonetelefone boxcaixa.
46
154189
1933
Era eu na cabina telefónica.
02:48
I was runningcorrida away from home,
sleepingdormindo roughrude on the streetsruas in LondonLondres.
47
156451
3885
Tinha fugido de casa,
e dormia nas ruas de Londres.
02:53
I was beingser sexuallysexualmente abusedabusado
by my fatherpai and his friendsamigos.
48
161426
3033
Estava a ser abusada sexualmente
pelo meu pai e pelos amigos dele.
02:57
I was self-harmingauto-mutilação everycada day.
I was suicidalum suicida.
49
165681
3066
Automutilava-me todos os dias.
Tinha tendências suicidas.
03:03
The first time I calledchamado SamaritansSamaritanos,
I was 12 and absolutelyabsolutamente desperatedesesperado.
50
171847
3655
A primeira vez que contactei os Samaritans
tinha 12 anos e estava desesperada.
03:08
It was a fewpoucos monthsmeses after
my mothermãe had deserteddeserta me,
51
176371
2656
Foi uns meses depois
de a minha mãe me ter abandonado.
03:11
walkedcaminhou out and left me in the familyfamília home.
52
179051
2201
Foi-se embora e deixou-me em casa.
E os abusos de que eu estava a ser alvo
03:14
And the abuseAbuso I was sufferingsofrimento
at the handsmãos of my fatherpai and his friendsamigos
53
182077
3405
às mãos do meu pai e dos amigos dele
03:17
had left me a totaltotal wrecknaufrágio.
54
185506
1733
tinham-me feito num farrapo.
03:20
I was runningcorrida away, I was missingausência de schoolescola,
55
188232
2607
Estava fugida, faltava à escola,
03:22
I was arrivingchegando drunkbêbado.
56
190863
1333
chegava embriagada.
03:24
I was withoutsem hopeesperança and wanted to diemorrer.
57
192957
2467
Não tinha esperança e queria morrer.
03:28
And that's where SamaritansSamaritanos cameveio in.
58
196934
1917
Foi neste ponto que surgiram os Samaritans
03:33
SamaritansSamaritanos has been around sinceDesde a 1953.
59
201046
3299
Os Samaritans existem desde 1953.
03:36
It's a 24/7 confidentialconfidencial
helplinelinha de apoio in the UKREINO UNIDO
60
204878
3619
Trata-se de uma linha de apoio
no Reino Unido,
confidencial e sempre disponível
03:40
for anyonealguém who mightpoderia be feelingsentindo-me
desperatedesesperado or suicidalum suicida.
61
208521
3023
para quem se sinta em desespero
ou com tendências suicidas.
03:44
WhichQue I certainlyCertamente was.
62
212036
1467
Era certamente o meu caso.
03:46
VolunteersVoluntários answerresponda the phonetelefone
around the clockrelógio everycada day of the yearano,
63
214411
3181
Voluntários atendem chamadas
24h por dia, todos os dias do ano,
03:49
and callschamadas are confidentialconfidencial.
64
217616
1532
com total confidencialidade.
03:53
DuringDurante my teenageAdolescência yearsanos,
when I was mosta maioria desperatedesesperado,
65
221204
2540
Durante a minha adolescência,
quando estava mais desesperada,
03:55
SamaritansSamaritanos becamepassou a ser my lifelinelinha de vida.
66
223768
2133
os Samaritans foram
a minha boia de salvação.
03:58
They promisedPrometi me totaltotal confidentialityconfidencialidade.
67
226776
2650
Prometeram-me confidencialidade total.
04:01
And that allowedpermitido me to trustConfiar em them.
68
229450
1809
E isso levou-me a confiar neles.
04:04
DisturbingPerturbar as they no doubtdúvida
foundencontrado my storyhistória, they never showedmostrou it.
69
232315
3191
Se consideraram a minha história
perturbadora, nunca o mostraram.
04:08
They were always there for me
and listenedOuvido withoutsem judgmentjulgamento.
70
236457
3072
Estiveram sempre lá para mim
e ouviram-me sem julgamentos.
04:12
MostlyNa maior parte, they gentlydelicadamente
encouragedincentivou me to get help;
71
240244
2182
Acima de tudo, encorajaram-me
a procurar ajuda.
04:14
I never feltsentiu out of controlao controle with them --
72
242450
1947
Nunca perdi o controlo com eles,
o que é curioso,
04:17
an interestinginteressante parallelparalelo,
73
245014
1174
04:18
as I feltsentiu so out of controlao controle
in everycada other aspectaspecto of my life.
74
246212
3563
uma vez que sentia fora de controlo
todos os outros aspetos da minha vida.
Sentia que os danos auto infligidos
04:22
It feltsentiu my self-harmautomutilação
was probablyprovavelmente the only areaárea
75
250632
2209
eram provavelmente a única área
que conseguia controlar.
04:24
where I feltsentiu I had any controlao controle.
76
252865
1845
04:29
A fewpoucos yearsanos latermais tarde, I managedgerenciou to get
some controlao controle in my life.
77
257442
3733
Alguns anos depois, consegui
retomar o controlo da minha vida.
04:33
And I had appropriateadequado supportApoio, suporte around me
78
261641
2262
E tive o apoio de que necessitava
à minha volta
04:35
to allowpermitir me to liveviver
with what had happenedaconteceu.
79
263927
2118
que me permitia viver
apesar do que se tinha passado.
04:38
I had becometornar-se a survivorsobrevivente of abuseAbuso
ratherem vez than a victimvítima.
80
266387
2757
Tinha-me tornado uma sobrevivente
em vez de uma vítima de abuso.
04:42
And at 21, I contactedcontactado SamaritansSamaritanos again.
81
270204
2484
Aos 21 anos contactei
novamente os Samaritans.
04:45
This time because I wanted
to becometornar-se a volunteervoluntário.
82
273299
2739
Desta vez porque queria
tornar-me voluntária.
04:48
Wanted to paypagamento something back
83
276426
1453
Queria retribuir à organização
que me tinha salvado a vida.
04:49
to the organizationorganização
that had really savedsalvou my life.
84
277903
2886
04:54
I knewsabia that the simplesimples actAja of listeningouvindo
in an empatheticempática way
85
282674
3650
Eu sabia que o simples facto
de ouvir de forma empática
04:58
could have a profoundprofundo effectefeito.
86
286348
1698
pode ter um profundo efeito.
05:00
I knewsabia that somebodyalguém
listeningouvindo to me withoutsem judgmentjulgamento
87
288991
3032
Sabia que alguém que ouve sem julgar
05:04
would make the biggestmaior differencediferença.
88
292047
1690
pode fazer toda a diferença.
05:07
So I caughtapanhado up with my educationEducação,
89
295673
2975
Retomei os meus estudos,,
05:10
foundencontrado someonealguém I could persuadepersuadir
to give me a jobtrabalho,
90
298672
3945
encontrei alguém
que me deu um emprego,
05:14
and I enjoyedgostei my volunteeringVoluntariado
at SamaritansSamaritanos.
91
302641
2753
e apreciei o meu voluntariado
nos Samaritans.
05:17
And when I say "enjoyedgostei,"
it's an oddímpar wordpalavra to use,
92
305744
2493
E quando digo "apreciei"
parece uma palavra estranha,
05:20
because no one would want
to think of anyonealguém
93
308261
2063
porque ninguém gosta de ouvir
alguém que está a sofrer profundamente.
05:22
beingser in absoluteabsoluto distressangústia or paindor.
94
310348
2055
05:25
But I knewsabia that that profoundprofundo impactimpacto
of that listeningouvindo earorelha
95
313053
2723
Eu conhecia o profundo impacto
daquele ouvido disposto a ouvir
05:27
and someonealguém beingser alongsideao lado de me
at that desperatedesesperado time
96
315800
3237
e de ter alguém ao meu lado
em tempo de desespero.
05:31
had the biggestmaior impactimpacto,
97
319061
1215
05:32
and I feltsentiu a great sensesentido of fulfillmentcumprimento
98
320300
2595
Eu tinha um enorme
sentimento de realização
e sentia que podia ajudar alguém
enquanto Samaritan.
05:34
that I was ablecapaz to help people
as a SamaritanSamaritano.
99
322919
2263
05:38
In my yearsanos volunteeringVoluntariado at SamaritansSamaritanos,
I was askedperguntei to performexecutar manymuitos rolespapéis.
100
326450
3897
Nos anos em que fui voluntária,
pediram-me para desempenhar muitos papéis.
05:42
But I guessacho the peakpico cameveio in 2008,
101
330371
3166
Mas penso que o culminar aconteceu em 2008
quando me pediram para presidir
à organização durante três anos.
05:45
when I was askedperguntei to chaircadeira
the organizationorganização for threetrês yearsanos.
102
333561
2810
05:48
So I had actuallyna realidade gonefoi
from that vulnerablevulnerável callerchamador
103
336395
2349
Passei de uma utente vulnerável
numa cabine telefónica,
desesperada por ajuda,
05:50
in the phonetelefone boxcaixa, desperatedesesperado for help,
104
338768
2000
05:52
to beingser the nationalnacional leadconduzir
for the organizationorganização
105
340792
2237
para líder nacional da organização
05:55
and responsibleresponsável for 22,000 volunteersvoluntários.
106
343053
2533
e responsável por 22 000 voluntários.
Na época, costumava dizer, a brincar,
05:59
I actuallyna realidade used to jokegracejo at the time
107
347018
1730
que os utilizadores da linha
com as piores situações
06:00
and say if you really
screwedparafusado up as a callerchamador,
108
348772
2126
06:02
you mightpoderia endfim up runningcorrida the placeLugar, colocar.
109
350922
1667
podiam acabar como chefes daquilo.
06:04
(LaughterRiso)
110
352613
1151
(Risos)
06:05
WhichQue I did.
111
353788
1170
Foi o que me aconteceu.
06:06
But I guessacho in a worldmundo whichqual is dominateddominado
by professionalizingProfissionalizando everything we do,
112
354982
5087
Mas penso que, num mundo dominado
pela profissionalização
de tudo o que fazemos
06:12
I really understoodEntendido
that that simplesimples actAja of listeningouvindo
113
360093
2492
compreendi realmente
que o simples ato de escutar
06:14
could have suchtal a life-changingmudança de vida effectefeito.
114
362609
2135
podia ter grande impacto e mudar vidas.
06:17
I guessacho it's a simplesimples conceptconceito
115
365578
1429
É um conceito simples
06:19
that can be appliedaplicado
acrossatravés all areasáreas of life.
116
367031
2443
que pode ser aplicado
em todas as áreas da nossa vida.
06:22
So in the 1980s, when I calledchamado SamaritansSamaritanos,
117
370768
2032
Nos anos 80,
quando telefonei aos Samaritans,
06:24
childcriança abuseAbuso was a subjectsujeito
no one wanted to talk about.
118
372824
2570
o abuso de menores era um assunto tabu.
06:28
VictimsVítimas were oftenfrequentemente blamedculpou,
victimsvítimas were oftenfrequentemente judgedjulgado.
119
376022
3852
As vítimas eram frequentemente
culpabilizadas e julgadas.
06:33
And it was a topictema of shamevergonha,
and no one really wanted to talk about it.
120
381236
3815
Era um tópico vergonhoso
e ninguém queria falar no assunto.
06:38
TodayHoje, judgmentjulgamento and shamevergonha
surroundsurround a differentdiferente issuequestão.
121
386284
3563
Hoje em dia, a crítica e a vergonha
recaem sobre outra questão.
06:41
There's a differentdiferente stigmaestigma
that's out there.
122
389871
2404
Verifica-se um novo estigma.
06:44
And the stigmaestigma that's there todayhoje
is to talk about lonelinesssolidão.
123
392633
3411
Esse estigma de hoje é falar da solidão.
06:50
LonelinessSolidão and isolationisolamento
have profoundprofundo healthsaúde impactsimpactos.
124
398180
3342
A solidão e o isolamento
têm profundo impacto na saúde.
06:53
BeingSendo lonelysolitário can have a significantsignificativo impactimpacto
on your ownpróprio well-beingbem-estar.
125
401546
3759
Viver na solidão tem um impacto
significativo no nosso bem-estar.
06:58
RecentRecentes systematicsistemática reviewReveja of researchpesquisa
126
406022
2158
Uma análise sistemática
recente da investigação
07:00
actuallyna realidade said that it increasedaumentou
the mortalitymortalidade ratestaxas,
127
408204
2596
concluiu até que aumenta
a taxa de mortalidade,
07:02
or prematureprematuro deathmorte ratestaxas,
128
410824
1325
ou a taxa de mortalidade prematura,
07:04
by up to 30 percentpor cento.
129
412173
1333
em mais de 30%.
07:06
It can leadconduzir to highersuperior bloodsangue pressurepressão,
highersuperior levelsníveis of depressiondepressão,
130
414556
4017
Pode aumentar os níveis
de pressão arterial e da depressão,
07:10
and actuallyna realidade alignedalinhado to mortalitymortalidade ratestaxas
131
418597
2182
e está alinhada com taxas de mortalidade
07:12
that mightpoderia be more associatedassociado
with alcoholálcool abuseAbuso or smokingfumando cigarettescigarros.
132
420803
4345
ligadas ao o abuso de álcool e do tabaco.
07:17
LonelinessSolidão is actuallyna realidade more harmfulprejudicial
that smokingfumando 15 cigarettescigarros.
133
425913
3419
A solidão é mais prejudicial
do que fumar 15 cigarros por dia.
07:21
A day.
134
429667
1190
07:23
Not in your life, in your day.
135
431215
1660
Não em toda a vida, mas por dia.
07:25
It's alsoAlém disso associatedassociado
with highersuperior levelsníveis of dementiademência.
136
433324
2920
Também está associada
a níveis mais elevados de demência.
07:28
So a recentrecente studyestude alsoAlém disso foundencontrado
137
436268
1888
Um estudo recente também concluiu
07:30
that lonelysolitário people are twiceduas vezes at riskrisco
of Alzheimer'sA doença de Alzheimer diseasedoença.
138
438180
3781
que as pessoas solitárias
têm duas vezes mais hipóteses
de sofrer da doença de Alzheimer.
07:35
Of coursecurso, there's manymuitos people
that liveviver alonesozinho who are not lonelysolitário.
139
443728
4168
Claro que há muitas pessoas
que vivem sozinhas, mas não na solidão.
07:40
But beingser a caregivercuidador for a partnerparceiro
that maybe has dementiademência
140
448696
3627
Mas cuidar de um parceiro
com demência pode ser muito solitário.
07:44
can be a very lonelysolitário placeLugar, colocar.
141
452347
1733
07:47
And a recentrecente landmarkMarco studyestude gavedeu us
a very good, clearClaro definitiondefinição
142
455163
3128
Um importante estudo saído recentemente
proporcionou uma clara
definição de solidão.
07:50
of what lonelinesssolidão is.
143
458315
1515
07:51
And it said it's a subjectivesubjetivo,
unwelcomeindesejável feelingsentindo-me
144
459854
3402
Afirma que é um sentimento
subjetivo e indesejável
07:55
of a lackfalta or lossperda of companionshipcompanheirismo.
145
463280
2334
da falta ou perda de companhia.
07:58
And it happensacontece when there's a mismatchincompatibilidade de
146
466185
2064
E acontece quando há uma discrepância
08:00
betweenentre the qualityqualidade and the quantityquantidade
of relationshipsrelacionamentos that we have
147
468273
3666
entre a qualidade e a quantidade
das relações que estabelecemos
e as que gostaríamos de ter.
08:03
and those that we want.
148
471963
1347
08:07
Now in my life, the bestmelhor help
I've ever receivedrecebido
149
475007
2739
Quanto à minha vida,
a melhor ajuda que tive
08:09
has been from those personalpessoal connectionsconexões
150
477770
2150
foi das relações interpessoais
08:11
and beingser listenedOuvido to
in an empatheticempática way.
151
479944
2531
e do facto de me ouvirem
com empatia.
Os profissionais, e sei que estou a falar
para uma sala cheia deles,
08:15
ProfessionalsProfissionais, and I'm consciousconsciente
I'm speakingFalando to a roomquarto of professionalsprofissionais,
152
483561
3445
têm um lugar muito importante.
08:19
have a very importantimportante placeLugar, colocar.
153
487030
1397
08:20
But for me, a volunteervoluntário
givingdando up theirdeles time
154
488451
3015
Mas para mim, uma voluntária
doando o seu tempo
e escutando-me sem julgamentos,
confidencialmente,
08:23
and listeningouvindo to me withoutsem judgmentjulgamento
in a confidentialconfidencial way,
155
491490
3730
08:27
had suchtal a hugeenorme,
life-changingmudança de vida effectefeito for me.
156
495244
2754
teve um efeito enorme e transformador
na minha vida.
08:30
And that was something
that really stayedfiquei with me.
157
498546
2467
E nunca me esqueci disso.
08:33
So as you will have gatheredcoletado,
in my teenageAdolescência yearsanos,
158
501561
2374
Como devem ter percebido,
na minha adolescência,
saí um pouco dos eixos,
08:35
I was off the railstrilhos, I was going everycada day
wonderingperguntando if I'd even liveviver the nextPróximo day.
159
503959
3915
vivia a vida pensando
se estaria viva no dia seguinte.
Mas o impacto profundo daquela voluntária
que me ouvia ficou comigo.
08:39
But that profoundprofundo impactimpacto of the volunteervoluntário
listeningouvindo to me stayedfiquei with me.
160
507898
3910
08:44
When I finallyfinalmente got to a pointponto in my life
161
512673
2126
Quando finalmente cheguei a um ponto
em que senti que podia viver
com o que me tinha acontecido,
08:46
where I feltsentiu I could liveviver
with what had happenedaconteceu,
162
514823
2548
08:49
I wanted to paypagamento something back.
163
517395
1658
quis retribuir de alguma forma.
08:51
And in my experienceexperiência,
164
519990
1150
Por experiência própria,
08:53
people who have been helpedajudou
in a transformingtransformando way
165
521164
2890
sei que pessoas que foram ajudadas
de modo transformador
08:56
always want to paypagamento something back.
166
524078
1849
querem sempre dar qualquer coisa em troca.
08:59
So I startedcomeçado payingpagando back by my 25 yearsanos
volunteeringVoluntariado with SamaritansSamaritanos.
167
527450
4195
Comecei a retribuir com 25 anos,
como voluntária nos Samaritans.
09:05
And then, in 2013,
168
533125
2033
E em 2013,
09:07
pickingescolhendo up on that wholetodo issuequestão
and the newNovo stigmaestigma of lonelinesssolidão,
169
535182
3649
pegando no grande problema
e nesse novo estigma da solidão,
09:10
I launchedlançado a newNovo nationalnacional
helplinelinha de apoio in the UKREINO UNIDO for olderMais velho people,
170
538855
3611
lancei uma nova linha de apoio
no Reino Unido, para idosos.
09:14
calledchamado The SilverPrata LineLinha,
171
542490
1206
chamada Silver Line,
09:15
whichqual is there to supportApoio, suporte
lonelysolitário and isolatedisolado olderMais velho people.
172
543720
3364
com o objetivo de apoiar
idosos isolados e solitários.
09:20
In our shortcurto historyhistória,
we'venós temos takenocupado 1.5 millionmilhão callschamadas.
173
548260
3533
Na nossa curta história, já recebemos
um milhão e meio de chamadas.
09:24
And I know we're havingtendo a biggrande impactimpacto,
basedSediada on the feedbackcomentários we get everycada day.
174
552276
3821
E sei que estamos a ter um grande impacto,
com base no "feedback"
diário que recebemos.
09:29
Some people mightpoderia be callingligando up
for a friendlyamigáveis chatbate-papo,
175
557411
2595
Umas pessoas podem ligar
para uma conversa simpática,
09:32
maybe some informationem formação
about locallocal servicesServiços.
176
560030
2484
outras para pedir informações
sobre serviços locais.
09:34
Some mightpoderia be callingligando
because they're suicidalum suicida.
177
562538
2642
Outras ligam porque
têm tendências suicidas.
09:37
Some mightpoderia be callingligando up
because they're reportingrelatórios abuseAbuso.
178
565204
2794
algumas denunciam abusos,
09:40
And some quitebastante simplysimplesmente, as I was,
maypode have simplysimplesmente just givendado up on life.
179
568693
3844
e outras, simplesmente,
desistiram da vida,
como aconteceu comigo.
09:46
I guessacho it's a really simplesimples ideaidéia,
settingconfiguração up a helplinelinha de apoio.
180
574931
2754
Penso que é uma ideia simples
criar uma linha de apoio.
09:49
And I look back to those earlycedo daysdias
181
577709
1709
E olho para os primeiros dias,
09:51
when I had the loftysublime titletítulo, I still have,
of chiefchefe execexec, but in the earlycedo daysdias,
182
579442
3715
quando eu tinha o título pomposo,
que mantenho, de chefe executiva,
eu era chefe executiva de mim mesma.
09:55
I was chiefchefe execexec of myselfEu mesmo.
183
583181
1451
09:56
WhichQue, I have to say, I had
the bestmelhor meetingsreuniões ever in my careercarreira --
184
584982
3157
Nessa altura, aliás,
tive as melhores reuniões da minha vida...
(Risos)
10:00
(LaughterRiso)
185
588163
1151
como chefe executiva de mim mesma.
10:01
as chiefchefe execexec of myselfEu mesmo.
186
589338
1286
10:02
But things have movedse mudou on, and now in 2017,
187
590648
3783
Mas as coisas evoluíram,
e agora em 2017,
10:06
we have over 200 stafffuncionários
listeningouvindo to olderMais velho people
188
594455
3728
temos mais de 200 colaboradores
a ouvir os idosos
10:10
everycada day of the yearano, 24/7.
189
598207
1867
todos os dias do ano, 24h por dia.
10:12
We alsoAlém disso have over 3,000 volunteersvoluntários
makingfazer weeklysemanal friendshipamizade callschamadas
190
600673
3770
Temos também mais de 3000 voluntários
a telefonar semanalmente
das suas próprias casas.
10:16
from theirdeles ownpróprio home.
191
604467
1339
10:18
We alsoAlém disso, for people
that like the writtenescrito wordpalavra,
192
606767
2207
Também oferecemos as Cartas de Prata
às pessoas que gostam da palavra escrita
e mantemos a correspondência
10:20
offeroferta SilverPrata LettersLetras,
and we writeEscreva pen-palpen-pal letterscartas
193
608998
2897
10:23
to olderMais velho people who still enjoyapreciar
receivingrecebendo a lettercarta.
194
611919
2964
com idosos que apreciam
receber cartas.
10:27
And we alsoAlém disso have introducedintroduziu
something calledchamado SilverPrata CirclesCírculos --
195
615497
2921
Também introduzimos
os Círculos de Prata
— reparem que me apoderei
da palavra "prata" —
10:30
you noticeaviso prévio I'm owningpossuir
the wordpalavra "silverprata" here --
196
618442
2264
ponham "prata" à frente
do que quer que seja e é nosso.
10:32
put "silverprata" in frontfrente of it and it's oursnosso.
197
620730
2003
Os Círculos de Prata são grupos
de chamadas em conjunto
10:34
SilverPrata CirclesCírculos are groupgrupo conferenceconferência callschamadas
198
622757
1957
10:36
where people actuallyna realidade
talk about sharedcompartilhado interestsinteresses.
199
624728
2334
em que as pessoas falam
sobre interesses comuns.
10:39
My favoritefavorito groupgrupo is the musicmúsica groupgrupo,
200
627086
1849
O meu grupo preferido
é o dedicado à música,
10:40
where people, everycada weeksemana,
playToque musicalmusical instrumentsinstrumentos
201
628959
2353
onde todas as semanas,
as pessoas tocam instrumentos
10:43
down the phonetelefone to eachcada other.
202
631336
1796
ao telefone, umas para as outras.
10:45
Not always the samemesmo tuneTune at the samemesmo time.
203
633156
2231
Nem sempre tocam a mesma música,
ao mesmo tempo.
10:47
(LaughterRiso)
204
635411
1539
(Risos)
10:48
But they do have funDiversão.
205
636974
1400
Mas divertem-se imenso.
10:51
And "funDiversão" is an interestinginteressante wordpalavra,
206
639260
1616
"Diversão" é uma palavra interessante,
10:52
because I've talkedfalou very much about
desperationdesespero, lonelinesssolidão and isolationisolamento.
207
640900
3876
porque já falei imenso sobre desespero,
solidão e isolamento.
10:56
But if you cameveio to our helplinelinha de apoio in the UKREINO UNIDO,
you would alsoAlém disso hearouvir laughterriso.
208
644800
3595
Mas nesta linha de apoio no Reino Unido,
também ouvimos gargalhadas.
11:00
Because at the SilverPrata LineLinha,
209
648419
1445
Porque na Silver Line,
11:01
we do want to cherishacalentar
the wonderfulMaravilhoso livesvidas of olderMais velho people
210
649888
3384
queremos celebrar as vidas maravilhosas
das pessoas idosas
11:05
and all the experiencesexperiências that they bringtrazer.
211
653296
2202
e todas as experiências
que elas partilham.
11:07
So here'saqui está an exampleexemplo,
just a snippettrecho de of one of our callschamadas.
212
655522
3579
Agora, um pequeno exemplo
de uma das nossas chamadas.
11:11
(AudioÁudio) Good morningmanhã,
you're throughatravés to the SilverPrata LineLinha.
213
659974
2667
(Audio) Bom dia, está na Silver Line.
Chamo-me Alan, como posso ajudar?
11:14
My name'smeu nome é AlanAlan, how can I help?
214
662665
1532
Mulher: Olá, Alan. Bom dia.
11:16
WomanMulher: HelloOlá, AlanAlan. Good morningmanhã.
215
664221
1579
Alan: Olá.
11:17
AlanAlan: HelloOlá.
216
665824
1151
Mulher: Huh! Huh!
11:18
WomanMulher: (ChipperRaspadora) HelloOlá!
217
666999
1157
Alan: Como está a senhora?
11:20
AlanAlan: Oh, how are you this morningmanhã?
218
668180
1730
Mulher: Estou bem, obrigada.
11:21
WomanMulher: I'm alrightbem, thank you.
219
669934
1429
Alan: Ainda bem.
11:23
AlanAlan: I'm pleasedsatisfeito to hearouvir it.
220
671387
1396
Mulher: Que coisa maravilhosa
é o telefone, sabe?
11:24
WomanMulher: What a wonderfulMaravilhoso thing
the telephoneTelefone is, you know?
221
672807
2698
11:28
AlanAlan: It's a remarkablenotável
inventioninvenção, isn't it?
222
676101
2103
Alan: É uma invenção notável, não é?
11:30
WomanMulher: I rememberlembrar
when I was a little girlmenina,
223
678228
2079
Mulher: Lembro-me
que quando era criança, há séculos,
11:32
donkey'sdo burro yearsanos agoatrás,
224
680331
1532
11:33
if you wanted to make
a phonetelefone call to somebodyalguém,
225
681887
2896
quando queríamos telefonar a alguém,
11:36
you had to go to a shopfazer compras
226
684807
2191
tínhamos de ir a uma loja
11:39
and use the telephoneTelefone of the shopfazer compras
227
687022
2452
e usar o telefone da loja
11:41
and paypagamento the shopfazer compras for usingusando the telephoneTelefone
and have your phonetelefone call.
228
689498
3953
e pagar à loja para fazer a chamada.
11:45
So you didn't make phonetelefone callschamadas
just wheneversempre que you fanciedgostou de.
229
693475
2689
Por isso não fazíamos chamadas
sempre que nos apetecia.
11:48
AlanAlan: Oh, no.
230
696188
1151
Alan: Oh, pois não.
11:49
WomanMulher: (CoughsTosses) Oh, sorry.
231
697363
1770
Mulher: (Tosse) Perdão.
11:51
(CoughsTosses)
232
699157
1269
(Tosse)
11:52
ExcuseDesculpa me about that.
233
700450
1326
Desculpe.
11:53
You had to, you know,
234
701800
1699
Tínhamos de restringir
as chamadas telefónicas
11:55
confineconfinar your phonetelefone callschamadas
to the absoluteabsoluto essentialsfundamentos.
235
703523
3225
ao mínimo essencial.
11:59
And now, here I am, sittingsentado in my ownpróprio home
in my dressingmolho gownvestido still,
236
707141
5647
E agora, aqui estou eu, sentada
na minha casa, de camisa de noite,
12:04
and usingusando the telephoneTelefone,
isn't it wonderfulMaravilhoso?
237
712812
2971
a usar o telefone, não é fantástico?
12:07
AlanAlan: It is. (LaughterRiso)
238
715807
2502
Alan: É mesmo.
(Risos)
Sophie Andrews: Esta chamada
não é nada atípica
12:10
SASA: And that's not untypicalatípico of a call
we mightpoderia receivereceber at our helplinelinha de apoio.
239
718886
3397
relativamente às que costumamos receber.
12:14
That's someonealguém who really sees us
as partparte of the familyfamília.
240
722307
2649
Trata-se de alguém que nos vê
como fazendo parte da família.
12:17
So SilverPrata LineLinha, I guessacho,
are now helpingajudando olderMais velho people
241
725727
2485
Penso que a Silver Line
está a ajudar os idosos
12:20
in the samemesmo way
that SamaritansSamaritanos has helpedajudou me.
242
728236
2206
da mesma forma que os Samaritans
me ajudaram a mim.
12:22
They're there 24/7,
they're listeningouvindo confidentiallyconfidencialmente
243
730466
2658
Estão lá todos os dias,
a ouvir confidencialmente,
12:25
and quitebastante oftenfrequentemente not givingdando any adviceconselho.
244
733148
2523
muitas vezes sem dar
qualquer tipo de conselho.
12:27
How oftenfrequentemente do we really ever listen
withoutsem givingdando adviceconselho?
245
735695
3612
Quantas vezes ouvimos com atenção
sem dar conselhos?
12:31
It's actuallyna realidade quitebastante hardDifícil.
246
739331
1333
É bastante difícil.
12:32
QuiteMuito oftenfrequentemente on the phonetelefone callschamadas,
an olderMais velho personpessoa would say,
247
740688
3009
Muitas vezes um idoso telefona dizendo:
12:35
"Could you give me some adviceconselho, please?"
248
743721
1942
"Podia dar-me um conselho, por favor?"
12:37
And 20 minutesminutos latermais tarde, they say,
"Thank you for your adviceconselho,"
249
745687
2859
E 20 minutos depois, diz:
"Obrigado pelo seu conselho"
12:40
and we realizeperceber we haven'tnão tem givendado any.
250
748570
1740
e apercebemo-nos que não demos
conselho nenhum.
12:42
(LaughterRiso)
251
750334
1001
(Risos)
12:43
We'veTemos listenedOuvido and listenedOuvido,
and we haven'tnão tem interruptedinterrompido.
252
751359
2613
Ouvimos com atenção, sem interromper.
12:45
But to that personpessoa,
maybe we have givendado adviceconselho.
253
753996
2491
Mas para aquela pessoa,
talvez tenhamos dado um conselho.
12:48
We recentlyrecentemente conductedrealizado
a surveypesquisa at The SilverPrata LineLinha
254
756511
2366
Realizámos recentemente
um inquérito na Silver Line
12:50
to 3,000 olderMais velho people, to askpergunte them
what they thought of the serviceserviço.
255
758901
3657
com 3000 idosos participantes,
acerca da qualidade do serviço.
12:54
And one personpessoa quitebastante simplysimplesmente
cameveio back and said,
256
762582
2334
Uma pessoa disse-nos que,
pela primeira vez na sua vida,
12:56
for the first time in her life,
257
764940
2557
aquilo a que no "cricket"
se chama um "wicket-keeper"
12:59
she had what we would call
in the sportesporte cricketgrilo a wicketkeeperwicketkeeper,
258
767521
3786
e no beisebol um "catcher".
13:03
and what you would call
in baseballbaseball, a catcherapanhador.
259
771331
3200
13:06
I've been here 48 hourshoras,
and I'm talkingfalando AmericanAmericana.
260
774911
2397
Estou aqui há 48 horas
e já falo americano.
13:09
They will not recognizereconhecer me
when I get home.
261
777332
2015
Não me vão reconhecer quando voltar a casa
13:11
(LaughterRiso)
262
779371
1524
(Risos)
13:12
But for the first time in her life,
she had that catcherapanhador,
263
780919
2737
Pela primeira vez na vida dela
ela tinha esse "catcher",
13:15
whichqual is really, really importantimportante.
264
783680
1675
o que é muito importante.
13:17
And now it's come fullcheio circlecírculo,
because actuallyna realidade,
265
785379
2649
É o fechar de um ciclo
porque, de facto,
13:20
people that are callingligando SilverPrata LineLinha
and needingprecisando a catcherapanhador
266
788052
2683
as pessoas que ligam para a Silver Line
à procura de um "catcher"
13:22
are now becomingtornando-se catcherscoletores themselvessi mesmos
by puttingcolocando something back
267
790759
2946
estão a transformar-se em "catchers"
ao retribuírem
13:25
and becomingtornando-se volunteersvoluntários
and becomingtornando-se partparte of our familyfamília.
268
793729
3007
tornando-se voluntários
e parte da nossa família.
13:29
So I endfim my talk, really, where I startedcomeçado,
talkingfalando about my ownpróprio personalpessoal experienceexperiência.
269
797641
4144
Termino a minha conversa onde comecei,
falando da minha própria experiência.
13:34
Because when I talk about my life,
I oftenfrequentemente say that I've been luckypor sorte.
270
802323
3381
Porque quando falo da minha vida,
digo muitas vezes que tive imensa sorte.
13:37
And people generallygeralmente askpergunte me why.
271
805728
2133
Normalmente perguntam-me porquê.
13:40
And it's because,
at everycada stageetapa of my life,
272
808212
2437
Porque, em cada fase da minha vida,
13:42
I have been luckypor sorte enoughsuficiente to have someonealguém
alongsideao lado de me at the right time
273
810673
4437
tive a sorte de ter sempre alguém
ao meu lado nas alturas certas
13:47
who maybe has believedacreditava in me,
274
815134
1763
que acreditou em mim,
13:48
whichqual in turnvirar has helpedajudou me
275
816921
1357
e isso ajudou-me a acreditar
em mim também,
13:50
just to believe a little bitpouco more
in myselfEu mesmo, whichqual has been so importantimportante.
276
818302
3822
o que foi muito importante.
13:55
And everyonetodos needsprecisa a catcherapanhador
at some pointponto in theirdeles livesvidas.
277
823094
2800
Toda a gente precisa de um "catcher"
em certo ponto da sua vida.
13:58
This is my catcherapanhador.
278
826895
1267
Esta é a minha "catcher".
14:00
So that's PamPam.
279
828705
1309
A Pam.
14:02
And she answeredrespondidas the call to me
280
830038
1584
Ela atendeu a minha chamada,
14:03
when I was that 14-year-old-ano de idade
in the phonetelefone boxcaixa, over 30 yearsanos agoatrás.
281
831646
3572
quando eu tinha 14 anos,
há mais de 30 anos.
14:08
So never, ever underestimatesubestimar
the powerpoder of a simplesimples humanhumano connectionconexão.
282
836973
4468
Por isso, nunca subestimem
o poder de uma ligação interpessoal.
14:14
Because it can be and so oftenfrequentemente is
the powerpoder to saveSalve  a life.
283
842418
3162
Porque esta pode ser,
e é muitas vezes,
suficiente para salvar uma vida.
14:18
Thank you.
284
846045
1151
Obrigada.
14:19
(ApplauseAplausos)
285
847260
3152
(Aplausos)
Translated by Ana Valente
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sophie Andrews - Author, helpline advocate
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day.

Why you should listen

Sophie Andrews's harrowing childhood experiences, documented in her 2009 autobiography, Scarred, inspired her to become a local volunteer for the suicide prevention line Samaritans over 25 years ago, and she later served as the organization's national chairman for three years. Andrews makes regular appearances as a motivational speaker before a variety of audiences, giving talks about her life experiences and the importance of charity work.

More profile about the speaker
Sophie Andrews | Speaker | TED.com