ABOUT THE SPEAKER
Ernest Madu - Cardiologist
Ernest Madu founded the Heart Institute of the Caribbean, a revolutionary clinic for cardiovascular diseases in Kingston, Jamaica -- revolutionary for offering first-class health care in a developing nation. His next stop: Nigeria.

Why you should listen

Dr. Ernest Chijioke Madu believes that people in the developing world have a right to world-class health care. At his three Heart Institute of the Caribbean clinics --in Kingston and Mandeville, Jamaica, and in the Cayman Islands -- he delivers more than $1 million a year in free or reduced-care treatment, a significant contribution in an area where 56% of hospital deaths are caused by cardiovascular disease.

Now Dr. Madu is hoping to transfer HIC's mission and achievements into other low-resource nations. His next target is Nigeria, his home country, where the Heart Institute of West Africa is scheduled to open in 2009. Though AIDS and malaria are huge factors for Africa, Dr. Madu emphasizes the importance of treating cardiovascular disease, which is the second leading cause of death in sub-Saharan Africa, after HIV/AIDS, and the leading cause of death for people over 30.

Dr. Madu's work on noninvasive evaluation of coronary artery disease in obese individuals has become a standard evaluating tool.

More profile about the speaker
Ernest Madu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Ernest Madu: World-class health care

Ernest Madu sulle cure mediche di classe mondiale

Filmed:
426,962 views

Il Dottor Ernest Madu gestisce l'Heart Institute dei Caraibi a Kingston, Jamaica, dove dimostra che -- con un progetto ben studiato, scelte tecnologiche intelligenti, e un sincero desiderio di servire -- è possibile offrire cure mediche di classe mondiale nei paesi in via di sviluppo.
- Cardiologist
Ernest Madu founded the Heart Institute of the Caribbean, a revolutionary clinic for cardiovascular diseases in Kingston, Jamaica -- revolutionary for offering first-class health care in a developing nation. His next stop: Nigeria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
It is interestinginteressante that in the UnitedUniti d'America StatesStati,
0
1000
2000
E' interessante il fatto che negli Stati Uniti,
00:21
the mostmaggior parte significantsignificativo health-careassistenza sanitaria budgetbilancio
1
3000
2000
il budget medico più significativo
00:23
goesva to cardiovascularcardiovascolare diseasemalattia carecura, whetherse it's privateprivato or publicpubblico.
2
5000
6000
vada alle cure delle malattie cardiovascolari, sia pubbliche che private.
00:29
There's no comparisonconfronto at all.
3
11000
3000
Non c'è affatto paragone.
00:32
In AfricaAfrica -- where it is a majormaggiore killerkiller -- it is totallytotalmente ignoredignorato.
4
14000
5000
In Africa -- dov'è il più grande killer -- oggi sono completamente ignorate.
00:37
And that situationsituazione cannotnon può be right. We mustdovere do something about it.
5
19000
6000
E questa situazione non è giusta. Dobbiamo fare qualcosa al riguardo.
00:43
A healthSalute statusstato of a nationnazione parallelsParallels developmentsviluppo of that nationnazione.
6
25000
6000
La condizione della salute di un paese corrisponde allo sviluppo di quella nazione.
00:49
17 millionmilione people diemorire everyogni yearanno from heartcuore diseasemalattia.
7
31000
4000
Ogni anno 17 milioni di persone muoiono a causa di problemi cardiaci.
00:53
32 millionmilione heartcuore attacksattacchi and strokescolpi occursi verificano.
8
35000
3000
Avvengono 32 milioni di attacchi di cuore e ictus.
00:56
MostMaggior parte of this is in developingin via di sviluppo countriespaesi, and the majoritymaggioranza is in AfricaAfrica.
9
38000
5000
Avvengono soprattutto nei paesi in via di sviluppo, e la maggior parte avviene in Africa.
01:01
85 percentper cento of globalglobale diseasemalattia burdenfardello for cardiovascularcardiovascolare diseasemalattia
10
43000
4000
L'85% del carico globale delle malattie, per le malattie cardiovascolari
01:05
is in developingin via di sviluppo countriespaesi -- not in the WestWest --
11
47000
3000
riguarda i paesi in via di sviluppo -- non l'occidente --
01:08
and yetancora 90 percentper cento of the resourcesrisorse are in the WestWest.
12
50000
5000
e nonostante ciò, il 90% delle risorse sono ad occidente.
01:13
Who is at riskrischio? People like you.
13
55000
3000
Chi è a rischio? Persone come voi.
01:16
It's not just the AfricansAfricani that should be concernedha riguardato about that.
14
58000
3000
Non sono solo gli africani che dovrebbero preoccuparsene.
01:19
All friendsamici of AfricaAfrica, that will have reasonragionare to be in AfricaAfrica at some pointpunto in time,
15
61000
6000
Tutti gli amici dell'Africa, che a un certo punto avranno un motivo per recarsi in Africa,
01:25
should be very concernedha riguardato about this deplorabledeplorevole situationsituazione.
16
67000
3000
dovrebbero preoccuparsi molto di questa riprovevole situazione.
01:28
Has anyonechiunque here wonderedchiesti what will happenaccadere
17
70000
3000
Qualcuno qui si è mai chiesto cosa succederebbe
01:31
if you go back to your roomcamera at night,
18
73000
2000
se tornando di notte nella propria stanza
01:33
and you startinizio gettingottenere chestil petto painsdolori, shortnessrespiro corto of breathrespiro, sweatingsudorazione?
19
75000
4000
iniziasse ad avere dolori al petto, respiro corto, sudore?
01:37
You're havingavendo a heartcuore attackattacco. What are you going to do?
20
79000
4000
Sarebbe un attacco di cuore. Cosa farebbe?
01:41
Will you flyvolare back to the U.S., GermanyGermania, EuropeEuropa?
21
83000
5000
Ritornerebbe in America, Germania, Europa?
01:46
No, you will diemorire. 50 percentper cento will diemorire withinentro 24 hoursore, if not treatedtrattati.
22
88000
5000
No, morirebbe. Il 50%, se non curato, morirebbe nell'arco di 24 ore.
01:51
This is what's going on.
23
93000
3000
Ecco cosa succede.
01:54
In a look at the mapcarta geografica of the U.S. -- the graphgrafico here,
24
96000
3000
Dando un'occhiata alla mappa degli Stati Uniti -- il grafico qui,
01:57
10 millionmilione people here, 10 millionmilione here.
25
99000
3000
10 milioni di persone qui, 10 milioni lì.
02:00
By the time you get to 50, it's almostquasi no one left in NigeriaNigeria --
26
102000
5000
Quando arrivate a 50, in Nigeria non è rimasto quasi nessuno --
02:05
life expectancyaspettativa is 47.
27
107000
2000
l'aspettativa di vita è 47 anni.
02:07
It's not because some people don't survivesopravvivere childhoodinfanzia illnessesmalattia --
28
109000
5000
Non è perché alcune persone non sopravvivono alle malattie infantili --
02:12
they do -- but they do not survivesopravvivere after the time that they reachraggiungere
29
114000
6000
lo fanno -- ma non sopravvivono dopo aver raggiunto
02:18
about 45 yearsanni oldvecchio and 50 yearsanni oldvecchio.
30
120000
4000
i 45 e i 50 anni.
02:22
And those are the timesvolte they're mostmaggior parte productiveproduttivo.
31
124000
2000
E quello è il momento in cui sono più produttivi.
02:24
Those are the timesvolte that they should be contributingcontribuendo
32
126000
2000
Quello è il momento in cui dovrebbero contribuire
02:26
to Africa'sDell'Africa developmentsviluppo. But they're not there.
33
128000
4000
allo sviluppo dell'Africa. Ma non sono lì.
02:30
The bestmigliore way to spiralspirale into a cycleciclo of povertypovertà is to killuccidere the parentsgenitori.
34
132000
5000
Il miglior modo per cadere in una spirale di povertà è uccidere i genitori.
02:35
If you cannotnon può securegarantire la the parentsgenitori,
35
137000
3000
Se non si possono proteggere i genitori,
02:38
you cannotnon può guaranteegaranzia the securitysicurezza of the AfricanAfricano childbambino.
36
140000
2000
non si può garantire la sicurezza dei bambini africani.
02:40
What are the riskrischio factorsfattori?
37
142000
3000
Quali sono i fattori di rischio?
02:43
It's very well knownconosciuto. I'm not going to spendtrascorrere a lot of time on those.
38
145000
2000
Sono ben noti. Non mi soffermerò a lungo sull'argomento.
02:45
These are just for informationinformazione:
39
147000
2000
Solo per dare qualche informazione:
02:47
hypertensionipertensione, diabetesdiabete, obesityobesità, lackmancanza of exerciseesercizio. The usualsolito suspectssospetti.
40
149000
5000
ipertensione, diabete, obesità, mancanza di esercizio fisico. I soliti sospetti.
02:52
Right here in TanzaniaTanzania, 30 percentper cento of individualsindividui have hypertensionipertensione.
41
154000
6000
Proprio qui in Tanzania, il 30% dei soggetto soffre di ipertensione.
02:58
20 percentper cento are gettingottenere treatedtrattati.
42
160000
2000
Il 20% viene curato.
03:00
Only lessDi meno than one percentper cento are adequatelyadeguatamente treatedtrattati.
43
162000
3000
Solo meno dell'1% viene curato adeguatamente.
03:03
If we can treattrattare hypertensionipertensione aloneda solo in AfricaAfrica,
44
165000
3000
Se potessimo curare l'ipertensione nella sola Africa,
03:06
we'llbene savesalvare 250,000 livesvite a yearanno. That's quiteabbastanza significantsignificativo!
45
168000
5000
ogni anno salveremmo 250.000 vite. E' piuttosto significativo!
03:11
EasyFacile to treattrattare. Look at the situationsituazione in MauritiusMauritius.
46
173000
3000
Facile da curare. Guardate la situazione alle Mauritius.
03:14
In eightotto shortcorto yearsanni -- we're here talkingparlando about HIVHIV, malariamalaria,
47
176000
5000
In soli otto anni -- qui parliamo di HIV, malaria,
03:19
whichquale is all good.
48
181000
1000
e va bene.
03:20
We cannotnon può make the mistakeserrori we'venoi abbiamo madefatto with malariamalaria and HIVHIV.
49
182000
4000
Non possiamo commettere gli stessi errori commessi per malaria e HIV.
03:24
In eightotto shortcorto yearsanni, non-communicablenon trasmissibili diseasesmalattie
50
186000
3000
In soli otto anni, le malattie non trasmissibili
03:27
will becomediventare the leadingprincipale causescause of deathmorte in AfricaAfrica.
51
189000
4000
diventeranno la causa principale di morte in Africa.
03:31
That is something to keep in mindmente. We can't dealaffare with it with situationssituazioni like this.
52
193000
5000
Questo è qualcosa che va ricordato. Non possiamo avere a che fare con situazioni come queste.
03:36
This is a typicaltipico AfricanAfricano hospitalospedale. We can't dependdipendere on the elitesélite --
53
198000
4000
Questo è un tipico ospedale africano. Non possiamo dipendere dalle classi dirigenti --
03:40
they go to USASTATI UNITI D'AMERICA, GermanyGermania, U.K. for treatmenttrattamento. UnbelievableIncredibile.
54
202000
8000
per curarsi loro vanno negli Stati Uniti, Germania, Regno Unito. Incredibile.
03:48
You can't dependdipendere on foreignstraniero aidaiuto aloneda solo.
55
210000
2000
Non si può dipendere esclusivamente dagli aiuti esteri.
03:50
Here is the situationsituazione: countriespaesi are turningsvolta inwardsverso l'interno.
56
212000
3000
Ecco la situazione: i paesi si stanno voltando verso l'interno.
03:53
Post-Post-9/11, [the] UnitedUniti d'America StatesStati has had a lot of troubleguaio
57
215000
3000
Dopo l'11 Settembre gli Stati Uniti hanno avuto a che fare
03:56
to dealaffare with, theirloro ownproprio internalinterno issuesproblemi.
58
218000
2000
con molti problemi interni.
03:58
So, they spendtrascorrere theirloro moneyi soldi tryingprovare to fixfissare those problemsi problemi.
59
220000
4000
Quindi spendono i loro soldi cercando di risolvere quei problemi.
04:02
You can't rightlygiustamente -- it's not theirloro responsibilityresponsabilità,
60
224000
3000
Non si può contare sul loro aiuto, non è una loro responsabilità,
04:05
it is my responsibilityresponsabilità. I have to take carecura of my ownproprio problemsi problemi.
61
227000
4000
è responsabilità mia. Io devo occuparmi dei miei problemi.
04:09
If they help, that's good! But that is not my expectationaspettativa.
62
231000
5000
Se aiutano, va bene! Ma non è la mia speranza.
04:14
These worseningpeggioramento indicesindici of healthSalute carecura or healthSalute studiesstudi in AfricaAfrica
63
236000
3000
Il peggioramento degli indici della sanità o degli studi sanitari in Africa
04:17
demandrichiesta a newnuovo look. We cannotnon può keep on doing things
64
239000
4000
richiede un nuovo look. Non possiamo continuare a fare le cose
04:21
the way we'venoi abbiamo always donefatto them.
65
243000
1000
nel modo in cui le abbiamo sempre fatte.
04:22
If they have not workedlavorato, we have to look for alternativealternativa solutionssoluzioni.
66
244000
4000
Se non hanno funzionato, dobbiamo cercare soluzioni alternative.
04:26
I'm here to talk to you about solutionssoluzioni.
67
248000
2000
Io sono qui per parlarvi delle soluzioni.
04:28
This has been -- what has been a difficultdifficile signsegno to some of us.
68
250000
5000
Questo ha rappresentato un segno difficile per alcuni di noi.
04:33
SeveralDiversi yearsanni agofa, we startediniziato thinkingpensiero about it.
69
255000
3000
Diversi anni fa, abbiamo iniziato a pensarci.
04:36
EveryoneTutti knowsconosce the problemproblema. No one knowsconosce what the solutionssoluzioni are.
70
258000
4000
Tutti conoscono il problema. Nessuno sa quali sono le soluzioni.
04:40
We decideddeciso that we needednecessaria to put our moneyi soldi where our mouthbocca is.
71
262000
5000
Abbiamo deciso che dovevamo mettere i nostri soldi dove si trova la nostra bocca.
04:45
EveryoneTutti is readypronto to throwgettare in moneyi soldi,
72
267000
3000
Tutti sono pronti a mettere denaro
04:48
in termscondizioni of freegratuito moneyi soldi aidaiuto to developingin via di sviluppo countriespaesi.
73
270000
3000
in termini di aiuti economici gratuiti nei paesi in via di sviluppo.
04:51
Talk about sustainablesostenibile investmentinvestimento, no one is interestedinteressato.
74
273000
4000
Parlate di investimento sostenibile e nessuno è interessato.
04:55
You can't raiseaumentare moneyi soldi.
75
277000
2000
Non si può raccogliere denaro.
04:57
I have donefatto businessesaziende in healthcareassistenza sanitaria in the UnitedUniti d'America StatesStati --
76
279000
3000
Ho fatto affari con il sistema sanitario negli Stati Uniti --
05:00
I livevivere in NashvilleNashville, TennesseeTennessee, healthSalute carecura capitalcapitale of AmericaAmerica.
77
282000
3000
vivo a Nashville, Tennessee, capitale della sanità americana.
05:03
[It's] very easyfacile to raiseaumentare moneyi soldi for health-careassistenza sanitaria venturesVentures.
78
285000
3000
E' facile raccogliere denaro per le speculazioni sanitarie.
05:06
But startinizio tellingraccontare them, you know,
79
288000
2000
Ma iniziate a dirgli che
05:08
we're going to try to do it in NigeriaNigeria -- everyonetutti runspiste away.
80
290000
2000
stiamo cercando di farlo in Nigeria -- tutti scappano.
05:10
That is totallytotalmente wrongsbagliato. Those of you in the audiencepubblico here,
81
292000
6000
Ciò è completamente sbagliato. Quelli di voi qui nel pubblico,
05:16
if you want to help AfricaAfrica, investinvestire moneyi soldi in sustainablesostenibile developmentsviluppo.
82
298000
3000
se volete aiutare l'Africa, investite denaro nello sviluppo sostenibile.
05:19
Let me leadcondurre you throughattraverso a day in the life of the HeartCuore InstituteIstituto,
83
301000
4000
Lasciate che vi accompagni in una giornata dell'Heart Institute
05:23
so you get a glimpseintravedere of what we do,
84
305000
2000
così da farvi un'idea di ciò che facciamo,
05:25
and I'll talk a little bitpo more about it.
85
307000
4000
e poi ne parlerò ancora un po'.
06:28
What we have donefatto is to showmostrare that high-qualityalta qualità healthSalute carecura,
86
370000
6000
Quello che abbiamo fatto è stato mostrare che la sanità di alta qualità,
06:34
comparablecomparabile to the bestmigliore anywheredovunque in the worldmondo,
87
376000
2000
paragonabile al meglio di qualunque parte del mondo,
06:36
can be donefatto in a developingin via di sviluppo countrynazione environmentambiente.
88
378000
3000
può essere fatta nel contesto di un paese in via di sviluppo.
06:39
We have 25 positionsposizioni right now -- all of them trainedallenato,
89
381000
5000
In questo momento abbiamo 25 posizioni -- tutte qualificate,
06:44
boardtavola certifiedcertificato in the USASTATI UNITI D'AMERICA, CanadaCanada or BritainGran Bretagna.
90
386000
3000
tutti diplomati negli Stati Uniti, Canada o Inghilterra.
06:47
We have everyogni modalitymodalità that can be donefatto in VanderbiltVanderbilt,
91
389000
4000
Abbiamo tutte le modalità che possono essere eseguite a Vanderbilt,
06:51
ClevelandCleveland ClinicClinica -- everywhereovunque in the U.S. --
92
393000
3000
alla Cleveland Clinic -- dovunque negli Stati Uniti --
06:54
and we do it for about 10 percentper cento of the costcosto
93
396000
3000
e noi lo facciamo per il 10% del costo
06:57
that you will need to do those things in the UnitedUniti d'America StatesStati.
94
399000
4000
che servirebbe per fare le stesse cose negli Stati Uniti.
07:01
(ApplauseApplausi)
95
403000
5000
(Applausi)
07:06
AdditionallyInoltre, we have a policypolitica
96
408000
2000
Inoltre, abbiamo la regola interna
07:08
that no one is ever turnedtrasformato away because of abilitycapacità to paypagare.
97
410000
4000
di non mandare mai via nessuno che non possa pagare.
07:12
We take carecura of everyonetutti.
98
414000
2000
Ci prendiamo cura di tutti.
07:14
(ApplauseApplausi)
99
416000
1000
(Applausi)
07:15
WhetherSe you have one dollardollaro, two dollarsdollari -- it doesn't matterimporta.
100
417000
3000
Che abbiate uno o due dollari -- non importa.
07:18
And I will tell you how we're ablecapace to do it.
101
420000
3000
E vi dirò come siamo in grado di farlo.
07:21
We make sure that we selectselezionare our equipmentattrezzatura properlypropriamente.
102
423000
4000
Ci assicuriamo di selezionare opportunamente la nostra attrezzatura.
07:25
We go for modularcomponibile unitsunità. UnitsUnità that have multi-modalitymulti-modalità functionsfunzioni
103
427000
4000
Andiamo per unità modulari. Unità che hanno funzioni multi-modali
07:29
have modularcomponibile componentscomponenti. EasyFacile to repairriparazione, and because of that,
104
431000
5000
hanno componenti modulari. Facili da riparare. Per questo motivo
07:34
we do not take things that are not durabledurevole and cannotnon può last.
105
436000
4000
non prendiamo cose che non siano resistenti e che non durino nel tempo.
07:38
We emphasizeenfatizzare trainingformazione,
106
440000
2000
Noi poniamo l'accento sulla preparazione,
07:40
and we make sure that this processprocesso is regenerativerigenerativa.
107
442000
3000
e ci assicuriamo che questo processo sia rigenerativo.
07:43
Very soonpresto we will all be deadmorto and goneandato, but the problemsi problemi will stayrestare,
108
445000
4000
Molto presto saremo tutti morti, ma i problemi rimarranno
07:47
unlesssalvo che we have people takingpresa over from where we stoppedfermato.
109
449000
4000
a meno che non ci siano persone che continueranno laddove noi ci siamo fermati.
07:51
We madefatto sure that we producedprodotta some things ourselvesnoi stessi.
110
453000
3000
Ci siamo assicurati di produrre alcune cose da soli.
07:54
We do not buyacquistare unitunità dosesdosi of radiopharmaceuticalsradiofarmaci.
111
456000
3000
Noi non compriamo dosi unitarie di radiofarmaci.
07:57
We get the generatorsgeneratori from the companiesaziende.
112
459000
3000
Otteniamo i generatori dalle compagnie.
08:00
We manufactureproduzione them in-housein-House, ourselvesnoi stessi. That keepsmantiene the costscosti down.
113
462000
4000
Li produciamo all'interno. Ciò mantiene i costi bassi.
08:04
So, for a radiopharmaceuticalradiofarmaco in the U.S. --
114
466000
3000
Quindi, per un radiofarmaco negli Stati Uniti --
08:07
that you'llpotrai get a unitunità dosedose for 250 dollarsdollari --
115
469000
3000
di cui una singola dose costa 250 dollari --
08:10
when we're finishedfinito manufacturingproduzione it in-housein-House,
116
472000
2000
quando abbiamo finito di produrlo internamente,
08:12
we come at a priceprezzo of about two dollarsdollari.
117
474000
2000
arriviamo a un prezzo di circa due dollari.
08:14
(ApplauseApplausi)
118
476000
4000
(Applausi)
08:18
We recognizericonoscere that the only way to bridgeponte the gapdivario
119
480000
3000
Riconosciamo che l'unico modo per colmare il divario
08:21
betweenfra the richricco and poorpovero countriespaesi
120
483000
3000
tra i paesi ricchi e i paesi poveri,
08:24
is throughattraverso educationeducazione and technologytecnologia.
121
486000
3000
è attraverso l'educazione e la tecnologia.
08:27
All these problemsi problemi we're talkingparlando about --
122
489000
2000
Tutti i problemi di cui stiamo parlando --
08:29
if we bringportare developmentsviluppo, they will all disappearscomparire.
123
491000
3000
se portiamo lo sviluppo, scompariranno.
08:32
TechnologyTecnologia is a great equalizerequalizzatore. How do we make it work?
124
494000
5000
La tecnologia è una grande livellatrice. Come la facciamo funzionare?
08:37
It's been proveddimostrato: self-carecura di sé is cost-effectivecosto effettivo.
125
499000
2000
E' stato provato: l'auto medicazione è efficiente in termini di costo.
08:39
It extendssi estende opportunityopportunità to the ruralrurale centerscentri,
126
501000
4000
Estende le opportunità ai centri rurali,
08:43
and we can use expertisecompetenza in a very smartinteligente way.
127
505000
3000
e noi possiamo usare le competenze in modo davvero intelligente.
08:46
This is the way our centerscentri are setimpostato up.
128
508000
3000
Questo è il modo in cui sono organizzati i nostri centri.
08:49
We currentlyattualmente have threetre locationsposizioni in the CaribbeanCaraibi,
129
511000
3000
Al momento abbiamo tre siti nei Caraibi,
08:52
and we're planningpianificazione a fourthil quarto one.
130
514000
2000
e ne stiamo progettando un quarto.
08:54
And we have now decideddeciso to go into AfricaAfrica.
131
516000
3000
E ora abbiamo deciso di andare in Africa.
08:57
We will be doing the WestWest AfricanAfricano HeartCuore InstituteIstituto
132
519000
3000
Faremo l' Heart Institute dell'Africa dell'Ovest
09:00
in PortPorta HarcourtHarcourt, NigeriaNigeria. That projectprogetto will be startingdi partenza
133
522000
3000
a Port Harcourt, in Nigeria. Il progetto verrà avviato
09:03
withinentro the nextIl prossimo fewpochi monthsmesi. We hopesperanza to openAperto in 2008-09.
134
525000
4000
nell'arco dei prossimi cinque mesi. Speriamo di aprire nel 2008-09.
09:07
And we will do other centerscentri.
135
529000
2000
E faremo altri centri.
09:09
This modelmodello can be adaptedadattato to everyogni diseasemalattia processprocesso.
136
531000
4000
Questo modello si può adattare a qualunque malattia.
09:13
All the unitsunità, all the centerscentri, are linkedconnesso
137
535000
2000
Tutte le unità, tutti i centri, sono collegati
09:15
throughattraverso a switchedcommutata hubmozzo to a centralcentrale serverServer,
138
537000
4000
a un server centrale, attraverso uno switched hub
09:19
and all the imagesimmagini are populatedpopolata to reviewrevisione stationsstazioni.
139
541000
3000
e tutte le immagini sono caricate in stazioni di revisione.
09:22
And we designedprogettato this telemedicinetelemedicina solutionsoluzione. It's proprietaryproprietarie to us,
140
544000
5000
Noi abbiamo progettato questa soluzione di telemedicina. E' nostra proprietà,
09:27
and we are happycontento to shareCondividere what we have learnedimparato with anyonechiunque
141
549000
3000
e siamo felici di condividere quello che abbiamo appreso con chiunque
09:30
who is interestedinteressato in doing it. You can still be profitableredditizio.
142
552000
5000
sia interessato a farlo. Potete comunque essere profittevoli.
09:35
We make sure that the telemedicinetelemedicina platformpiattaforma gives accessaccesso
143
557000
6000
Ci assicuriamo che la piattaforma di telemedicina dia accesso
09:41
to expertesperto medicalmedico specialistsspecialisti anywheredovunque in the worldmondo,
144
563000
4000
a medici specialisti esperti da qualunque parte del mondo,
09:45
just by a clickclic of the buttonpulsante.
145
567000
2000
solo attraverso un click.
09:47
I'll leadcondurre you throughattraverso, to see how this happensaccade.
146
569000
3000
Vi farò vedere come accade.
09:50
This is at the HeartCuore InstituteIstituto. The doctorsmedici from anywheredovunque can logceppo in.
147
572000
4000
Questo è l'Heart Institute. Dottori da ogni luogo possono accedervi.
09:54
I can call you in SwitzerlandSvizzera and say, "Listen, go into our systemsistema.
148
576000
4000
Io posso chiamarvi in Svizzera e dire: "Senti, vai nel nostro sistema.
09:58
Look at MrsSig. ra. JonesJones. Look at the studystudia, tell me what you think."
149
580000
4000
Controlla la Signora Jones. Controlla gli studi e dimmi cosa ne pensi".
10:02
They'llChe faranno give me that informationinformazione,
150
584000
2000
Loro mi daranno quell'informazione,
10:04
and we'llbene make the carecura of the patientpaziente better.
151
586000
3000
e noi ci prenderemo cura del paziente in modo migliore.
10:07
The patientpaziente doesn't have to travelviaggio.
152
589000
2000
Il paziente non deve viaggiare.
10:09
He doesn't have to experienceEsperienza the anxietyansia of not knowingsapendo
153
591000
3000
Non deve provare l'ansia di non sapere
10:12
because of limitedlimitato expertisecompetenza.
154
594000
4000
a causa di competenze limitate.
10:16
We alsoanche use [an] electronicelettronico medicalmedico recorddisco systemsistema.
155
598000
3000
Noi usiamo anche un sistema di registrazione medica elettronica.
10:19
I'm happycontento to say that the things we have implementedimplementato --
156
601000
4000
Sono felice di dire che le cose che abbiamo messo in atto --
10:23
80 percentper cento of U.S. practicespratiche do not have them, and yetancora the technologytecnologia is there.
157
605000
7000
l'80% delle cliniche degli Stati Uniti non le ha, eppure la tecnologia c'è.
10:30
But you know, they have that luxurylusso.
158
612000
1000
Ma sapete, loro possono concedersi quel lusso.
10:31
Because if you can't get it in NashvilleNashville, you can travelviaggio to BirminghamBirmingham,
159
613000
5000
Perché se non puoi ottenerlo a Nashville, puoi andare a Birmingham,
10:36
two hoursore away, and you'llpotrai get it. If you can't get it in ClevelandCleveland,
160
618000
3000
a due ore di distanza, e lo avrai. Se non puoi arrivare a Cleveland,
10:39
you can go to CincinnatiCincinnati. We don't have that luxurylusso,
161
621000
3000
puoi andare a Cincinnati. Noi non possiamo concederci quel lusso,
10:42
so we have to make it happenaccadere.
162
624000
2000
quindi dobbiamo fare in modo che accada.
10:44
When we do it, we will put the costcosto of carecura down.
163
626000
4000
Quando lo facciamo, abbassiamo il costo delle cure.
10:48
And we'llbene extendestendere it to the ruralrurale centerscentri and make it affordablea prezzi accessibili.
164
630000
4000
E le estendiamo ai centri rurali e le rendiamo accessibili.
10:52
And everyonetutti will get the carecura they deservemeritare.
165
634000
3000
E tutti avranno le cure che meritano.
10:55
It cannotnon può just be technologytecnologia, we recognizericonoscere that.
166
637000
4000
Non può essere solo tecnologia, ce ne rendiamo conto.
10:59
PreventionPrevenzione mustdovere be partparte of the solutionsoluzione -- we emphasizeenfatizzare that.
167
641000
4000
La prevenzione dev'essere parte della soluzione -- lo sottolineiamo.
11:03
But, you know, you have to tell people what can be donefatto.
168
645000
4000
Ma sapete, bisogna dire alla gente cosa può essere fatto.
11:07
It's not possiblepossibile to tell people to do what is going to be expensivecostoso,
169
649000
3000
Non è possibile dire alla gente di fare una cosa che è costosa
11:10
and they go home and can't do it.
170
652000
3000
e che quando andranno a casa non potranno fare.
11:13
They need to be alivevivo, they need to feedalimentazione.
171
655000
2000
Hanno bisogno di essere vivi, di nutrirsi.
11:15
We recommendraccomandare exerciseesercizio as the mostmaggior parte effectiveefficace, simplesemplice, easyfacile thing to do.
172
657000
6000
Raccomandiamo di fare esercizi come cosa più efficace e semplice.
11:21
We have had walkspasseggiate everyogni yearanno -- everyogni MarchMarzo, AprilAprile.
173
663000
4000
Ogni anno abbiamo fatto una marcia -- ogni Marzo, Aprile.
11:25
We formmodulo people into groupsgruppi and make them go into challengessfide.
174
667000
5000
Mettiamo le persone in gruppi e gli proponiamo delle sfide.
11:30
WhichChe groupgruppo losesperde the mostmaggior parte weightpeso, we give them prizespremi.
175
672000
3000
Al gruppo che perde più peso diamo dei premi.
11:33
WhichChe groupsgruppi recorddisco more walkinga passeggio distancedistanza by pedometercontapassi,
176
675000
4000
Ai gruppi che registrano il percorso maggiore sul pedometro,
11:37
we give them prizespremi. We do this constantlycostantemente.
177
679000
3000
diamo dei premi. Lo facciamo continuamente.
11:40
We encourageincoraggiare them to bringportare childrenbambini.
178
682000
2000
Li incoraggiamo a portare i bambini.
11:42
That way we startinizio exposingesporre the childrenbambini from very earlypresto on,
179
684000
3000
In questo modo iniziamo a educare i bambini molto presto
11:45
on what these issuesproblemi are. Because onceuna volta they learnimparare it,
180
687000
4000
su quali siano i problemi. Perché una volta imparato,
11:49
they will stayrestare with it. In doing this we have createdcreato
181
691000
4000
lo terranno presente. Facendo ciò abbiamo creato
11:53
at leastmeno 100 skilledqualificato jobslavori in JamaicaGiamaica aloneda solo,
182
695000
3000
almeno 100 posti di lavoro qualificati solo in Giamaica,
11:56
and these are physiciansmedici with expertisecompetenza and specialspeciale trainingformazione.
183
698000
4000
e questi sono medici competenti e con una speciale preparazione.
12:00
We have takenprese carecura of over 1,000 indigentindigente patientspazienti that could have diedmorto,
184
702000
4000
Ci siamo presi cura di oltre 1.000 pazienti indigenti che avrebbero potuto morire,
12:04
includingCompreso fourquattro freegratuito pacemakerspacemaker in patientspazienti
185
706000
2000
inclusi quattro pacemaker gratuiti in pazienti
12:06
with completecompletare heartcuore blockbloccare. For those that understandcapire cardiologyCardiologia,
186
708000
4000
con blocco cardiaco totale. Per coloro che non se ne intendono di cardiologia,
12:10
completecompletare heartcuore blockbloccare meanssi intende certaincerto deathmorte.
187
712000
3000
blocco cardiaco totale significa morte certa.
12:13
If you don't get this pacemakerstimolatore cardiaco, you will be deadmorto.
188
715000
3000
Se non si ha questo pacemaker, si muore.
12:16
So we are pleasedcontento with that.
189
718000
1000
Quindi siamo felici di ciò.
12:17
IndirectlyIndirettamente, we have savedsalvato the governmentgoverno of JamaicaGiamaica fivecinque millionmilione dollarsdollari
190
719000
4000
Indirettamente, abbiamo fatto risparmiare 5 milioni di dollari al governo giamaicano
12:21
from people that would have goneandato to MiamiMiami or AtlantaAtlanta for carecura.
191
723000
5000
per persone che sarebbero andate a Miami o Atlanta per curarsi
12:26
And we'venoi abbiamo hopefullyfiduciosamente savedsalvato a lot of livesvite.
192
728000
3000
e speriamo di aver salvato molte vite.
12:29
By the endfine of this yearanno, we would have contributedha contribuito over one millionmilione dollarsdollari
193
731000
5000
Per la fine di quest'anno avremo contribuito con più di un milione di dollari
12:34
in indigentindigente carecura. In the first fourquattro monthsmesi, it's been 340,000 dollarsdollari,
194
736000
4000
per le cure agli indigenti. Nei primi quattro mesi sono stati 340.000 dollari,
12:38
averagingin media 85,000 dollarsdollari a monthmese. The governmentgoverno will not do that,
195
740000
6000
con una media di 85.000 dollari al mese. Il governo non lo farà,
12:44
because they have competingcompetere needsesigenze.
196
746000
1000
perché ha altre necessità in concorrenza.
12:45
They need to put resourcesrisorse elsewherealtrove. But we can still do it.
197
747000
3000
Hanno bisogno di mettere le loro risorse altrove. Ma noi possiamo ancora farlo.
12:48
People say, "How can you do that?" This is how we can do that.
198
750000
5000
Perché le persone dicono: "Come potete farlo?" Ecco come.
12:53
At leastmeno 4,000 richricco JamaicansGiamaicani that were headingintestazione to MiamiMiami for treatmenttrattamento
199
755000
5000
Almeno 4.000 ricchi Giamaicani che sarebbero andati a Miami per curarsi
12:58
have self-confessedreo confesso that they did not go to MiamiMiami
200
760000
5000
hanno confessato spontaneamente di non esserci andati,
13:03
because of the HeartCuore InstituteIstituto of the CaribbeanCaraibi.
201
765000
2000
grazie all'Heart Institute dei Caraibi.
13:05
And, if they wentandato to MiamiMiami, they will spendtrascorrere significantlyin modo significativo more --
202
767000
5000
E se fossero andati a Miami avrebbero speso molto di più --
13:10
eightotto to 10 timesvolte more. And they feel happycontento spendingla spesa it at home,
203
772000
5000
dalle otto alle dieci volte di più. Ed erano felici di spendere i loro soldi a casa,
13:15
gettingottenere the samestesso qualityqualità of carecura.
204
777000
1000
avendo la stessa qualità nelle cure.
13:16
And for that moneyi soldi -- for everyogni one patientpaziente that has the moneyi soldi to paypagare,
205
778000
6000
Con quel denaro -- per ogni paziente che ha il denaro per pagare --
13:22
it gives us an opportunityopportunità to take carecura of at leastmeno fourquattro people
206
784000
3000
abbiamo l'opportunità di curare almeno altre quattro persone
13:25
that do not have the resourcesrisorse to paypagare.
207
787000
3000
che non hanno la possibilità di pagare.
13:28
(ApplauseApplausi)
208
790000
5000
(Applausi)
13:33
For this to work, this progressprogresso mustdovere be sustainablesostenibile.
209
795000
3000
Perché ciò funzioni, questo progresso deve essere sostenibile.
13:36
So, we emphasizeenfatizzare trainingformazione. TrainingFormazione is criticalcritico.
210
798000
3000
Quindi poniamo l'accento sulla preparazione. La preparazione è decisiva.
13:39
We have goneandato furtherulteriore: we have formedformato a relationshiprelazione
211
801000
4000
Siamo andati oltre: ci siamo relazionati
13:43
with the UniversityUniversità of TechnologyTecnologia, JamaicaGiamaica,
212
805000
3000
con la University of Technology della Giamaica,
13:46
where I now have an appointmentappuntamento.
213
808000
1000
dove adesso ho una carica.
13:47
And we are startingdi partenza a biomedicalbiomedica engineeringingegneria programprogramma,
214
809000
3000
Stiamo iniziando un programma di ingegneria biomedica,
13:50
so that we will traintreno people locallylocalmente, who can repairriparazione that equipmentattrezzatura.
215
812000
5000
in modo da poter preparare chi può riparare l'attrezzatura.
13:55
That way we're not going to dealaffare with obsolescenceobsolescenza and all those kindstipi of issuesproblemi.
216
817000
4000
In questo modo non dovremo avere a che fare con l'obsolescenza e tutti questi tipi di problemi.
13:59
We're alsoanche startingdi partenza ancillaryaccessorie health-careassistenza sanitaria technologytecnologia trainingformazione programsprogrammi --
217
821000
5000
Stiamo anche avviando dei programmi di preparazione per le tecnologie sanitarie ausiliarie --
14:04
trainingformazione people in echocardiographyecocardiografia, cardiaccardiaco ultrasoundultrasuono,
218
826000
4000
per preparare le persone in ecocardiografia, ultrasuoni cardiaci,
14:08
those kindstipi of things. Now, with that kindgenere of trainingformazione,
219
830000
3000
e questo tipo di cose. Con questo tipo di preparazione,
14:11
it gives people motivationmotivazione.
220
833000
2000
le persone sono motivate.
14:13
Because now they will get a bachelorsscapoli degreegrado in medicalmedico imagingdi imaging
221
835000
3000
Perché adesso prenderanno delle lauree in immagine medicale
14:16
and all that kindgenere of stuffcose. In the processprocesso, I want you to just hearsentire
222
838000
6000
e tutto quel genere di cose. Nel processo, vorrei che sentiste dire
14:22
from the traineestirocinanti themselvesloro stessi what it has meantsignificava for them.
223
844000
4000
dagli stessi specializzandi cosa questo ha significato per loro.
14:26
(VideoVideo) DrDr. JasonJason ToppingTopping: My namenome is JasonJason ToppingTopping.
224
848000
1000
(Video) Dott. Jason Topping: Mi chiamo Jason Topping,
14:27
I'm a senioranziano residentresidente in anesthesiaanestesia in intensiveintensivo carecura
225
849000
3000
sono un dipendente senior in anestesia in terapia intensiva
14:30
at the UniversityUniversità HospitalOspedale of the WestWest IndiesIndie.
226
852000
3000
all'Ospedale Universitario delle Indie Occidentali.
14:33
I cameè venuto to the HeartCuore InstituteIstituto in 2006,
227
855000
3000
Sono venuto all'Heart Institute nel 2006
14:36
as partparte of my electiveelettiva in my anesthesiaanestesia and intensiveintensivo carecura programprogramma.
228
858000
5000
come parte delle mie materie opzionali del programma di anestesia e terapia intensiva.
14:41
I spentspeso threetre monthsmesi at the HeartCuore InstituteIstituto.
229
863000
3000
Sono stato tre mesi all'Heart Institute.
14:44
There's been no doubtdubbio around my colleaguescolleghi
230
866000
2000
Nessuno dei miei colleghi ha avuto dubbi
14:46
about the utilityutilità of the trainingformazione I receivedricevuto here,
231
868000
3000
sull'utilità della preparazione che ho ricevuto qui
14:49
and I think there's been an increasedè aumentato interestinteresse now in --
232
871000
5000
e credo che adesso richiami un maggiore interesse --
14:54
particularlysoprattutto in echocardiographyecocardiografia and its use in our settingambientazione.
233
876000
4000
in particolare in ecocardiografia e nei suoi usi nel nostro contesto.
14:58
SharonSharon LazarusLazzaro: I am an echocardiographerecocardiografo at the HeartCuore InstituteIstituto of the CaribbeanCaraibi,
234
880000
5000
Sharon Lazarus: Sono un'ecocardiografo all'Heart Institute dei Caraibi
15:03
sinceda the pastpassato two yearsanni. I receivedricevuto trainingformazione at this institutionistituzione.
235
885000
5000
da due anni. Sono stata preparata in questa Istituzione.
15:08
I think this aspectaspetto of trainingformazione in cardiologyCardiologia
236
890000
5000
Credo che questo aspetto della preparazione in cardiologia
15:13
that the HeartCuore InstituteIstituto of the CaribbeanCaraibi has introducedintrodotto in JamaicaGiamaica
237
895000
4000
che l'Heart Institute dei Caraibi ha introdotto in Giamaica
15:17
is very importantimportante in termscondizioni of diagnosingdiagnosi cardiaccardiaco diseasesmalattie.
238
899000
9000
sia molto importante in termini di diagnosi delle malattie cardiache.
15:26
ErnestErnest MaduMadu: The lessonlezione in this is that it can be donefatto, and it can be sustainedsostenuta,
239
908000
5000
Ernest madu: La morale di tutto ciò è che si può fare e può essere sostenuto
15:31
and you can make it possiblepossibile for everyonetutti.
240
913000
4000
e reso possibile per chiunque.
15:35
Who are we to decidedecidere that poorpovero people cannotnon può get the bestmigliore carecura?
241
917000
4000
Chi siamo noi per decidere che le persone povere non possono ricevere le cure migliori?
15:39
When have you been appointeddesignato to playgiocare God?
242
921000
4000
Quando siete stati incaricati di giocare a fare Dio?
15:43
It is not my decisiondecisione. My joblavoro is to make sure that everyogni personpersona,
243
925000
5000
Non è una mia decisione. Il mio compito è essere sicuro che tutti,
15:48
no matterimporta what fatedestino has assignedassegnato to you, will have the opportunityopportunità
244
930000
5000
non importa quale destino vi sia stato assegnato, abbiano l'opportunità
15:53
to get the bestmigliore qualityqualità healthSalute carecura in life.
245
935000
3000
di ottenere cure mediche della migliore qualità possibile.
15:56
NextSuccessivo stop is WestWest AfricanAfricano HeartCuore InstituteIstituto,
246
938000
4000
La fermata successiva è l'Heart Institute dell'Africa Occidentale,
16:00
that we are going to be doing in PortPorta HarcourtHarcourt, NigeriaNigeria,
247
942000
3000
che faremo a Port Harcourt, in Nigeria,
16:03
as I said before. We will do other centerscentri acrossattraverso WestWest AfricaAfrica.
248
945000
4000
come vi ho già detto. Faremo altri centri in Africa occidentale.
16:07
We will extendestendere the samestesso systemsistema into other areasle zone,
249
949000
5000
Estenderemo lo stesso sistema ad altre aree,
16:12
like dialysisdialisi treatmenttrattamento.
250
954000
1000
come i trattamenti in dialisi.
16:13
And anyonechiunque who is interestedinteressato in doing it in any healthSalute carecura situationsituazione,
251
955000
4000
Per tutti quelli che sono interessati a farlo in qualunque situazione medica,
16:17
we will be happycontento to assistassistere you and tell you how we'venoi abbiamo donefatto it,
252
959000
5000
saremo felici di assistervi e dirvi come abbiamo fatto noi
16:22
and how you can do it. If we do this,
253
964000
4000
e come potete fare voi. Se lo facciamo,
16:26
we can changemodificare the faceviso of healthSalute carecura in AfricaAfrica.
254
968000
4000
possiamo cambiare il volto della sanità in Africa.
16:30
AfricaAfrica has been good to us; it is time for us to give back to AfricaAfrica.
255
972000
4000
L'Africa è stata buona con noi; adesso è il momento di ricambiare.
16:34
I am going. Those who want to come,
256
976000
3000
Io sto per farlo. Chiunque volesse unirsi,
16:37
I welcomebenvenuto you to come alonglungo with me.
257
979000
2000
è il benvenuto a unirsi al mio cammino.
16:39
Thank you.
258
981000
2000
Grazie.
16:41
(ApplauseApplausi)
259
983000
4000
(Applausi)
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Luca Sorgiacomo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ernest Madu - Cardiologist
Ernest Madu founded the Heart Institute of the Caribbean, a revolutionary clinic for cardiovascular diseases in Kingston, Jamaica -- revolutionary for offering first-class health care in a developing nation. His next stop: Nigeria.

Why you should listen

Dr. Ernest Chijioke Madu believes that people in the developing world have a right to world-class health care. At his three Heart Institute of the Caribbean clinics --in Kingston and Mandeville, Jamaica, and in the Cayman Islands -- he delivers more than $1 million a year in free or reduced-care treatment, a significant contribution in an area where 56% of hospital deaths are caused by cardiovascular disease.

Now Dr. Madu is hoping to transfer HIC's mission and achievements into other low-resource nations. His next target is Nigeria, his home country, where the Heart Institute of West Africa is scheduled to open in 2009. Though AIDS and malaria are huge factors for Africa, Dr. Madu emphasizes the importance of treating cardiovascular disease, which is the second leading cause of death in sub-Saharan Africa, after HIV/AIDS, and the leading cause of death for people over 30.

Dr. Madu's work on noninvasive evaluation of coronary artery disease in obese individuals has become a standard evaluating tool.

More profile about the speaker
Ernest Madu | Speaker | TED.com