ABOUT THE SPEAKER
Morgan Spurlock - Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic.

Why you should listen

Though it was as high-concept as any reality-TV show, Morgan Spurlock's 2004 film Super Size Me was something else entirely: a critique of modern fast-feeding, wrapped in the personal story of a charming, curious host. And "host" can be taken literally: eating only McDonald's for 30 days straight, Spurlock went into a shocking physical and emotional decline, showing via his own body the truth about junk food. After this Oscar-nominated doc came Spurlock's three-seasons-long unscripted TV show, 30 Days, based on another lifehack: Send a person to live, for 30 days, inside another worldview. Stories from 30 Days are human, engaging, surprising: An anti-immigrant activist warms to a tight-knit family of border-crossers; an outsourced US engineer meets the Indian engineer who holds his old job; a former pro football player spends 30 days navigating the world in a wheelchair.

In 2008, Spurlock released Where in the World Is Osama Bin Laden?, about his months-long trek through Afghanistan, Saudi Arabia, Egypt, Israel, Palestine ... following leads and interviewing people along the way. (In an interview, he guessed he got within 50 miles of Osama before winding up the hunt.) He was also part of a group-filmed version of Freakonomics. He wrote a book about his fast-food odyssey, called Don't Eat This Book -- while his wife, vegan chef Alex Jamieson, wrote a bestseller about the eight-week cleansing diet she put Spurlock on after he got supersized.

His latest film, The Greatest Movie Ever Sold, dives into the mysterious world of brand sponsorship, a major influence on how pop culture is developed and shared. Almost totally sponsored itself, the film was the first to be sold at Sundance 2011, and, it's said, made a profit before it even opened. The film debuts in US theaters on April 22, 2011.

 

More profile about the speaker
Morgan Spurlock | Speaker | TED.com
TED2011

Morgan Spurlock: The greatest TED Talk ever sold

モーガン・スパーロック:究極のTEDトークを売る企画について

Filmed:
2,446,716 views

映画制作者のモーガン・スパーロックが、目につきにくいが影響力のあるブランドマーケティングの世界に飛び込み、粘り強さとユーモアを発揮してスポンサーシップについての映画をスポンサーの資金提供だけで制作しようと試みます。(もちろんこのトークのステージ題名のスポンサーも獲得。誰がいくら支払ってスポンサーになったかはお楽しみに。)
- Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have spent過ごした the past過去 few少数 years
0
0
3000
ここ数年の間
00:18
puttingパッティング myself私自身 into situations状況
1
3000
2000
非常に困難なうえ
00:20
that are usually通常 very difficult難しい
2
5000
2000
いくらか危険な状況に
00:22
and at the same同じ time somewhat幾分 dangerous危険な.
3
7000
3000
身をおいてきました
00:26
I went行った to prison刑務所 --
4
11000
2000
刑務所―
00:28
difficult難しい.
5
13000
2000
困難
00:30
I worked働いた in a coal石炭 mine鉱山 --
6
15000
3000
炭鉱労働―
00:33
dangerous危険な.
7
18000
2000
危険
00:35
I filmed撮影された in war戦争 zonesゾーン --
8
20000
2000
戦場での撮影―
00:37
difficult難しい and dangerous危険な.
9
22000
2000
困難かつ危険
00:39
And I spent過ごした 30 days日々 eating食べる nothing but this --
10
24000
4000
そしてこればかり30日間食べたときは
00:43
fun楽しい in the beginning始まり,
11
28000
2000
最初は楽しかったのが
00:45
little difficult難しい in the middle中間, very dangerous危険な in the end終わり.
12
30000
3000
途中で困難に 最後には非常に危険となりました
00:49
In fact事実, most最も of my careerキャリア,
13
34000
2000
実際キャリアのほとんどを
00:51
I've been immersing浸漬 myself私自身
14
36000
2000
見たところヒドイ状況に
00:53
into seemingly一見 horrible恐ろしい situations状況
15
38000
3000
自ら首を突っ込んできました
00:56
for the whole全体 goalゴール of trying試す
16
41000
2000
これもすべて関心を引き
00:58
to examine調べる societal社会 issues問題
17
43000
2000
興味深く見せるやり方で
01:00
in a way that make them engaging魅力的, that make them interesting面白い,
18
45000
3000
社会問題を考察するためです
01:03
that hopefullyうまくいけば breakブレーク them down in a way
19
48000
2000
分かりやすくして 観客が
01:05
that make them entertaining面白い and accessibleアクセス可能な to an audience聴衆.
20
50000
3000
手軽に受け入れ楽しめればと思っています
01:08
So when I knew知っていた I was coming到来 here
21
53000
2000
そこでTEDでブランドや
01:10
to do a TEDTED Talk that was going to look at the world世界 of brandingブランディング and sponsorshipスポンサーシップ,
22
55000
3000
スポンサーシップについて話すとなったとき
01:13
I knew知っていた I would want to do something a little different異なる.
23
58000
2000
少し違うことをしたいと思いました
01:15
So as some of you mayかもしれない or mayかもしれない not have heard聞いた,
24
60000
3000
知っている人もいるかもしれませんが
01:18
a coupleカップル weeks ago, I took取った out an ad広告 on eBayeBay.
25
63000
3000
数週間前にEbayで広告を出し
01:21
I sent送られた out some Facebookフェイスブック messagesメッセージ,
26
66000
3000
Facebookのメッセージを発信し
01:24
some TwitterTwitter messagesメッセージ,
27
69000
2000
Twitterでつぶやいて
01:26
and I gave与えた people the opportunity機会 to buy購入 the namingネーミング rights権利
28
71000
2000
この2011年TEDトークの
01:28
to my 2011 TEDTED Talk.
29
73000
2000
命名権を競売にかけました
01:30
(Laughter笑い)
30
75000
2000
(笑)
01:32
That's right, some lucky幸運な individual個人, corporation株式会社,
31
77000
3000
そうです 個人・企業・営利・非営利
01:35
for-profit営利目的のために or non-profit非営利,
32
80000
2000
幸運な誰かが
01:37
was going to get the once-in-a-lifetime一生に一度 opportunity機会 --
33
82000
2000
一生一度のチャンスを掴み―
01:39
because I'm sure Chrisクリス Andersonアンダーソン will never let it happen起こる again --
34
84000
2000
クリスが二度と許さないと思うので―
01:41
(Laughter笑い)
35
86000
2000
(笑)
01:43
to buy購入 the namingネーミング rights権利
36
88000
2000
貴方が今観ているトークの
01:45
to the talk you're watching見ている right now,
37
90000
2000
命名権を買うのです
01:47
that at the time didn't have a titleタイトル, didn't really have a lot of contentコンテンツ
38
92000
3000
その時点では題名もなく 内容もほとんどなく
01:50
and didn't really give much hintヒント
39
95000
2000
実際何について話すのか
01:52
as to what the subject主題 matter問題 would actually実際に be.
40
97000
3000
よく分からない状態のトークです
01:55
So what you were getting取得 was this:
41
100000
2000
つまり購入するのは
01:57
Your name here presentsプレゼント:
42
102000
2000
(貴方の名前)提供:
01:59
My TEDTED Talk that you have no ideaアイディア what the subject主題 is
43
104000
3000
主題が何か見当もつかず
02:02
and, depending依存する on the contentコンテンツ, could ultimately最終的に blowブロー up in your face,
44
107000
3000
内容によっては顔に泥を塗り 特に
02:05
especially特に if I make you or your company会社 look stupid愚か for doing it.
45
110000
3000
賛同したことで恥をかくかもしれない僕のTEDトーク
02:08
But that beingであること said,
46
113000
2000
とは言え
02:10
it's a very good mediaメディア opportunity機会.
47
115000
2000
絶好の宣伝チャンス
02:12
(Laughter笑い)
48
117000
6000
(笑)
02:18
You know how manyたくさんの people watch these TEDTED Talks会談?
49
123000
3000
一体何人がTEDトークを見てると思います?
02:21
It's a lot.
50
126000
2000
かなりの人です
02:24
That's just a workingワーキング titleタイトル, by the way.
51
129000
2000
ちなみにこれはただの仮題名です
02:26
(Laughter笑い)
52
131000
2000
(笑)
02:28
So even with that caveat警告,
53
133000
3000
だから懸念があっても 誰かが権利を
02:31
I knew知っていた that someone誰か would buy購入 the namingネーミング rights権利.
54
136000
2000
買うと分かっていました
02:33
Now if you'dあなたは have asked尋ねた me that a year ago,
55
138000
2000
1年前に同じ事を聞かれたら
02:35
I wouldn'tしないだろう have been ableできる to tell you that with any certainty確実.
56
140000
2000
自信がなかったでしょう
02:37
But in the new新しい projectプロジェクト that I'm workingワーキング on, my new新しい film,
57
142000
2000
でも今取り組んでいる映画で
02:39
we examine調べる the world世界 of marketingマーケティング, advertising広告.
58
144000
3000
マーケティングや広告業界を検証しています
02:42
And as I said earlier先に,
59
147000
2000
前に言ったように ここ数年
02:44
I put myself私自身 in some prettyかなり horrible恐ろしい situations状況 over the years,
60
149000
3000
自分を悲惨な状況に置いてきていますが
02:47
but nothing could prepare準備する me, nothing could ready準備完了 me,
61
152000
3000
今までの経験など
02:50
for anything as difficult難しい
62
155000
3000
この人たちとの困難で危険な
02:53
or as dangerous危険な
63
158000
2000
交渉には
02:55
as going into the rooms部屋 with these guys.
64
160000
3000
全く役に立ちませんでした
02:59
(Laughter笑い)
65
164000
3000
(笑)(広告・PR代理店などのロゴ)
03:02
You see, I had this ideaアイディア for a movie映画.
66
167000
3000
僕には映画のアイデアがありました
03:05
(Videoビデオ) Morganモーガン SpurlockSpurlock: What I want to do is make a film
67
170000
2000
(ビデオ)M・スパーロック:マーケティングと
03:07
all about product製品 placement配置, marketingマーケティング and advertising広告,
68
172000
3000
プロダクトプレイスメントと広告に関する映画を
03:10
where the entire全体 film is funded資金提供
69
175000
2000
マーケティングとプロダクト・プレイスメントと
03:12
by product製品 placement配置, marketingマーケティング and advertising広告.
70
177000
2000
広告だけの資金で作りたいんです
03:14
So the movie映画 will be calledと呼ばれる "The Greatest最大 Movie映画 Ever Sold売れた."
71
179000
3000
映画の題名は「The Greatest Movie Ever Sold」
03:17
So what happens起こる in "The Greatest最大 Movie映画 Ever Sold売れた,"
72
182000
2000
この「究極の映画企画」には
03:19
is that everything from top to bottom, from start開始 to finish仕上げ,
73
184000
3000
上から下まで 最初から最後まで
03:22
is brandedブランドの from beginning始まり to end終わり --
74
187000
2000
ブランド名が入っていて
03:24
from the above-the-titleタイトルの上に sponsorスポンサー that you'llあなたは see in the movie映画,
75
189000
2000
映画のアバンタイトルの提供も
03:26
whichどの is brandブランド X.
76
191000
2000
なんらかのブランドで
03:28
Now this brandブランド, the Qualcommクアルコム Stadiumスタジアム,
77
193000
2000
例えばクアルコム・スタジアムや
03:30
the Staplesステープルズ Centerセンター ...
78
195000
2000
ステイプルズ・センターのブランドは
03:32
these people will be married既婚 to the film in perpetuity永久 -- forever永遠に.
79
197000
3000
ずっと永遠に映画に残るわけです
03:35
And so the film explores探検する this whole全体 ideaアイディア -- (Michaelマイケル Kassanカッサン: It's redundant冗長.)
80
200000
2000
映画でこの概念の検討を― (M・カッサン:重複)
03:37
It's what? (MKMK: It's redundant冗長.) In perpetuity永久, forever永遠に?
81
202000
3000
は? (MK:重複) 「ずっと永遠に」が?
03:40
I'm a redundant冗長 person. (MKMK: I'm just saying言って.)
82
205000
2000
しつこい人間なんで (MK:言っただけ)
03:42
That was more for emphasis重点.
83
207000
2000
あれは強調するつもりで
03:44
It was, "In perpetuity永久. Forever永遠に."
84
209000
2000
「ずっと残る 永遠に」でした
03:46
But not only are we going to have the brandブランド X titleタイトル sponsorスポンサー,
85
211000
2000
タイトルに提供をつけるだけでなく
03:48
but we're going to make sure we sell売る out everyすべて categoryカテゴリー we can in the film.
86
213000
2000
映画に出てくるもの全て売ります
03:50
So maybe we sell売る a shoe and it becomes〜になる the greatest最大 shoe you ever wore着て ...
87
215000
3000
例えば靴に提供をつけて「究極の靴」にしたり
03:53
the greatest最大 car you ever drove運転した from "The Greatest最大 Movie映画 Ever Sold売れた,"
88
218000
3000
「究極の映画」に出てくる「究極の車」
03:56
the greatest最大 drinkドリンク you've ever had, courtesy礼儀 of "The Greatest最大 Movie映画 Ever Sold売れた."
89
221000
3000
「究極の映画」提供の「究極のドリンク」
03:59
Xavierザビエル Kochharコッハール: So the ideaアイディア is,
90
224000
2000
X・コーチャー:つまりブランドは
04:01
beyond超えて just showing表示 that brandsブランド are a part of your life,
91
226000
2000
生活の一部だと伝えるだけでなく
04:03
but actually実際に get them to financeファイナンス the film? (MSミズ: Get them to financeファイナンス the film.)
92
228000
3000
映画自体も提供してると? (MS:映画も提供させます)
04:06
MSミズ: And actually実際に we showショー the whole全体 processプロセス of how does it work.
93
231000
2000
MS:実際にそのしくみも見せます
04:08
The goalゴール of this whole全体 film is transparency透明性.
94
233000
2000
この映画のテーマは透明性です
04:10
You're going to see the whole全体 thing take place場所 in this movie映画.
95
235000
2000
全過程を映画の中で見るわけです
04:12
So that's the whole全体 concept概念,
96
237000
2000
それが最初から最後までの
04:14
the whole全体 film, start開始 to finish仕上げ.
97
239000
2000
映画全体の構想です
04:16
And I would love for CEGCEG to help make it happen起こる.
98
241000
2000
是非CEGに実現して頂きたいです
04:18
Robertロバート Friedmanフリードマン: You know it's funny面白い,
99
243000
2000
R・フリードマン:面白いのは
04:20
because when I first hear聞く it,
100
245000
2000
ぱっと聞いた感じでは
04:22
it is the ultimate究極 respect尊敬
101
247000
2000
これは観客に対する
04:24
for an audience聴衆.
102
249000
2000
最高の敬意だってことだ
04:26
Guy: I don't know how receptive受容性の
103
251000
2000
男:大衆が受け入れるかどうか
04:28
people are going to be to it, thoughしかし.
104
253000
2000
分かりませんがね
04:30
XKXのK: Do you have a perspective視点 --
105
255000
2000
XK:これに対する見解は―
04:32
I don't want to use "angle角度" because that has a negative connotation含意 --
106
257000
2000
「切り口」は聞こえが悪いが―
04:34
but do you know how this is going to play遊びます out? (MSミズ: No ideaアイディア.)
107
259000
3000
展開の見当はついてるの? (MS:全然)
04:37
Davidデビッド Cohnコーン: How much moneyお金 does it take to do this?
108
262000
3000
D・コーン:いくらかかる?
04:40
MSミズ: 1.5 million百万. (DCDC: Okay.)
109
265000
3000
MS:150万ドル (DC:オッケー)
04:43
Johnジョン Kamen仮面: I think that you're going to have a hardハード time meeting会議 with them,
110
268000
2000
J・カメン:会ってもらうのが大変だが
04:45
but I think it's certainly確かに worth価値 pursuing追求
111
270000
2000
いくつか目立つブランドに
04:47
a coupleカップル big大きい, really obvious明らか brandsブランド.
112
272000
3000
あたってみる価値はあると思うね
04:50
XKXのK: Who knows知っている, maybe by the time your film comes来る out,
113
275000
2000
XK:映画が出る頃に
04:52
we look like a bunch of blitheringふらふら idiots馬鹿.
114
277000
2000
馬鹿を見るのはこちらかも
04:54
MSミズ: What do you think the response応答 is going to be?
115
279000
3000
MS:どんな返答がもらえると思います?
04:57
Stuartスチュワート RuderferRuderfer: The responses反応 mostly主に will be "no."
116
282000
2000
S・ルダファー:大抵は「ダメ」だな
04:59
MSミズ: But is it a toughタフ sell売る because of the film
117
284000
2000
MS:映画がマズいから?
05:01
or a toughタフ sell売る because of me?
118
286000
2000
それとも僕だというのがマズい?
05:03
JKJK: Bothどちらも.
119
288000
2000
JK:両方
05:05
MSミズ: ... Meaning意味 not so optimistic楽観的.
120
290000
3000
MS:…楽観的でないということですか
05:08
So, sirサー, can you help me? I need help.
121
293000
2000
では支援いただけますか?
05:10
MKMK: I can help you.
122
295000
2000
MK:支援できるよ
05:12
MSミズ: Okay. (MKMK: Good.)
123
297000
2000
MS:オッケー (MK:よかった)
05:14
Awesome驚くばかり.
124
299000
2000
素晴らしい
05:16
MKMK: We've私たちは gottaやらなければならない figure数字 out whichどの brandsブランド.
125
301000
2000
MK:どのブランドがいいか検討する
05:18
MSミズ: Yeah. (MKMK: That's the challengeチャレンジ.)
126
303000
3000
MS:ええ (MK:それが問題だな)
05:21
When you look at the people you deal対処 with ..
127
306000
2000
取引のある相手を見ると―
05:23
MKMK: We've私たちは got some places場所 we can go. (MSミズ: Okay.)
128
308000
2000
MK:心当たりはいくつかある (MS:オッケー)
05:25
Turn順番 the cameraカメラ off.
129
310000
2000
カメラ止めて
05:27
MSミズ: I thought "Turn順番 the cameraカメラ off"
130
312000
2000
MS:「カメラ止めて」は
05:29
meant意味した, "Let's have an off-the-recordオフ・ザ・レコード conversation会話."
131
314000
2000
「オフレコの話を」という意味だと
05:31
Turnsターン out it really means手段,
132
316000
2000
思ったのですが 実は
05:33
"We want nothing to do with your movie映画."
133
318000
3000
「君の映画には関わりたくないね」でした
05:36
MSミズ: And just like that, one by one,
134
321000
3000
MS:こうして気付いたときには1つずつ
05:39
all of these companies企業 suddenly突然 disappeared消えた.
135
324000
3000
これらの会社の全部が消えていました
05:42
Noneなし of them wanted anything to do with this movie映画.
136
327000
2000
誰も関わりたくなかったのです
05:44
I was amazed驚く.
137
329000
2000
驚きでした
05:46
They wanted absolutely絶対に nothing to do with this projectプロジェクト.
138
331000
2000
全く参加したくなかったのです
05:48
And I was blown吹かれた away, because I thought the whole全体 concept概念, the ideaアイディア of advertising広告,
139
333000
2000
広告とはできる限り何度も
05:50
was to get your product製品 out in frontフロント of as manyたくさんの people as possible可能,
140
335000
3000
商品を出して多くの人に見てもらうことだと
05:53
to get as manyたくさんの people to see it as possible可能.
141
338000
2000
思っていたのでびっくりでした
05:55
Especially特に in today's今日の world世界,
142
340000
2000
特に最近は
05:57
this intersection交差点 of new新しい mediaメディア and old古い mediaメディア
143
342000
2000
新旧メディアの分岐点にいて
05:59
and the fractured骨折した mediaメディア landscape風景,
144
344000
2000
媒体も雑然としています
06:01
isn't the ideaアイディア to get
145
346000
2000
大衆にメッセージを伝える
06:03
that new新しい buzz-worthyバズにふさわしい delivery配達 vehicle車両
146
348000
3000
評判に値する新しい情報配信媒体は
06:06
that's going to get that messageメッセージ to the masses大衆?
147
351000
2000
願ってもないのでは?
06:08
No, that's what I thought.
148
353000
3000
いや 僕はそう思ったんですが
06:11
But the problem問題 was, you see,
149
356000
2000
問題は
06:13
my ideaアイディア had one fatal致命的な flaw欠陥,
150
358000
3000
僕のアイデアには1つこのような
06:16
and that flaw欠陥 was this.
151
361000
3000
致命的欠陥があったということでした
06:20
Actually実際に no, that was not the flaw欠陥 whatsoever何でも.
152
365000
2000
いや これは全く欠陥でないです
06:22
That wouldn'tしないだろう have been a problem問題 at all.
153
367000
2000
これは全然問題じゃないです
06:24
This would have been fine.
154
369000
2000
これはよかったんですが
06:26
But what this image画像 representsは表す was the problem問題.
155
371000
2000
この画像が意味するものが問題でした
06:28
See, when you do a GoogleGoogle image画像 searchサーチ for transparency透明性,
156
373000
2000
Googleで「透明性」の画像検索をすると
06:30
this is ---
157
375000
2000
これが―
06:32
(Laughter笑い)
158
377000
2000
(笑)
06:34
(Applause拍手)
159
379000
3000
(拍手)
06:37
This is one of the first imagesイメージ that comes来る up.
160
382000
3000
上の方に出てくるんです
06:40
So I like the way you rollロール, Sergeyセルゲイ Brinブリン. No.
161
385000
3000
やるじゃんサーゲイ・ブリン いやそうじゃなく
06:43
(Laughter笑い)
162
388000
4000
(笑)
06:47
This is was the problem問題: transparency透明性 --
163
392000
3000
問題はこれでした 透明性とは―
06:50
free無料 from pretenseかすかな or deceit詐欺;
164
395000
2000
見せかけやごまかしがない
06:52
easily簡単に detected検出された or seen見た throughを通して;
165
397000
2000
簡単に見抜いたり見通せる
06:54
readily容易に understood理解された;
166
399000
2000
容易に理解できる
06:56
characterized特徴付けられた by visibility可視性 or accessibilityアクセシビリティ of information情報,
167
401000
3000
特にビジネスの実践に関しては 情報の可視化や
06:59
especially特に concerning〜に関する businessビジネス practices実践 --
168
404000
2000
アクセスのしやすさに特徴がある
07:01
that last lineライン beingであること probably多分 the biggest最大 problem問題.
169
406000
3000
この最後の文がたぶん一番の問題です
07:04
You see, we hear聞く a lot about transparency透明性 these days日々.
170
409000
3000
透明性については最近よく聞きます
07:07
Our politicians政治家 say it, our president大統領 says言う it,
171
412000
2000
政治家や大統領も言ってます
07:09
even our CEO'sCEOの say it.
172
414000
2000
CEO達さえ言っています
07:11
But suddenly突然 when it comes来る down to becoming〜になる a reality現実,
173
416000
2000
でも実践するとなると
07:13
something suddenly突然 changes変更.
174
418000
2000
何か突然変わります
07:15
But why? Well, transparency透明性 is scary怖い --
175
420000
3000
なぜか?まず透明性は恐ろしく―
07:18
(Roar轟音)
176
423000
2000
(吠え声)
07:20
like that odd奇妙な, still-screamingまだ悲鳴を上げる bearくま.
177
425000
3000
この変な吠え叫ぶ熊の写真のよう
07:23
(Laughter笑い)
178
428000
2000
(笑)
07:25
It's unpredictable予測不可能な --
179
430000
2000
予想がつかず―
07:27
(Music音楽)
180
432000
2000
(音楽)
07:29
(Laughter笑い)
181
434000
2000
(笑)
07:31
like this odd奇妙な country road道路.
182
436000
3000
この変な田舎道のよう
07:34
And it's alsoまた、 very riskyリスキーな.
183
439000
3000
そして非常にリスクが高い
07:38
(Laughter笑い)
184
443000
3000
(笑)
07:41
What elseelse is riskyリスキーな?
185
446000
2000
他にリスクが高いと言えば?
07:43
Eating食べる an entire全体 bowlボウル of Coolクール Whipホイップ.
186
448000
3000
容器に入った生クリームを全部食べること
07:46
(Laughter笑い)
187
451000
5000
(笑)
07:51
That's very riskyリスキーな.
188
456000
3000
これは非常にリスクが大きいです
07:55
Now when I started開始した talking話す to companies企業
189
460000
2000
企業と交渉し始めて
07:57
and telling伝える them that we wanted to tell this storyストーリー,
190
462000
2000
このストーリーを伝えたいと言ったとき
07:59
and they said, "No, we want you to tell a storyストーリー.
191
464000
2000
「ストーリーを伝えるのは
08:01
We want you to tell a storyストーリー,
192
466000
2000
もちろんいいんだが 伝えるのは
08:03
but we just want to tell our storyストーリー."
193
468000
3000
こちら側のストーリーを」と言われました
08:06
See, when I was a kidキッド
194
471000
2000
僕が子供の頃
08:08
and my fatherお父さん would catchキャッチ me in some sortソート of a lie嘘つき --
195
473000
2000
ウソが父にばれると―
08:10
and there he is giving与える me the look he oftenしばしば gave与えた me --
196
475000
3000
こういう目でよく僕を見ていたんですが―
08:13
he would say, "Son息子, there's three sides両側 to everyすべて storyストーリー.
197
478000
4000
父は「どんなストーリーにも3つの側面があるもんだ
08:17
There's your storyストーリー,
198
482000
3000
お前の言い分
08:20
there's my storyストーリー
199
485000
2000
お父さんの言い分
08:22
and there's the realリアル storyストーリー."
200
487000
2000
そして真実だ」と言っていました
08:24
Now you see, with this film, we wanted to tell the realリアル storyストーリー.
201
489000
3000
この映画では真実のストーリーを伝えたかったのです
08:27
But with only one company会社, one agency代理店 willing喜んで to help me --
202
492000
2000
でも1社だけの支援では―
08:29
and that's only because I knew知っていた Johnジョン Bondボンド and Richardリチャード Kirshenbaumキルセンバウム for years --
203
494000
4000
しかもジョンとリチャードとは長い付き合いがあるからというだけで―
08:33
I realized実現した that I would have to go on my own自分の,
204
498000
2000
自分でやるしかないと悟りました
08:35
I'd have to cutカット out the middleman仲買人
205
500000
2000
中間業者なしで自分と
08:37
and go to the companies企業 myself私自身 with all of my teamチーム.
206
502000
3000
自分のスタッフで直接企業にあたるしかないと
08:40
So what you suddenly突然 started開始した to realize実現する --
207
505000
2000
そこで突然見えてくるのは―
08:42
or what I started開始した to realize実現する --
208
507000
2000
僕が何に気付いたかと言うと―
08:44
is that when you started開始した having持つ conversations会話 with these companies企業,
209
509000
2000
これらの企業と話してみると
08:46
the ideaアイディア of understanding理解 your brandブランド is a universalユニバーサル problem問題.
210
511000
3000
自分のブランドに対する理解は共通の問題なんです
08:49
(Videoビデオ) MSミズ: I have friends友達 who make great big大きい, giant巨人 Hollywoodハリウッド films映画,
211
514000
2000
(ビデオ)MS:ハリウッド映画を作る友人と
08:51
and I have friends友達 who make little independent独立した films映画 like I make.
212
516000
3000
僕のように小さな自主映画を作る友人がいますが
08:54
And the friends友達 of mine鉱山 who make big大きい, giant巨人 Hollywoodハリウッド movies映画
213
519000
2000
ハリウッド映画を作る友人は
08:56
say the reason理由 their彼らの films映画 are so successful成功した
214
521000
2000
映画が成功するのは
08:58
is because of the brandブランド partnersパートナー that they have.
215
523000
2000
ブランド提携者のおかげと言います
09:00
And then my friends友達 who make small小さい independent独立した films映画
216
525000
2000
小さい自主映画を制作する友人は
09:02
say, "Well, how are we supposed想定される to compete競争する
217
527000
2000
「どうやってハリウッドの大作と
09:04
with these big大きい, giant巨人 Hollywoodハリウッド movies映画?"
218
529000
2000
競争しろって?」と言います
09:06
And the movie映画 is calledと呼ばれる
219
531000
2000
そしてこの映画の題は
09:08
"The Greatest最大 Movie映画 Ever Sold売れた."
220
533000
2000
「The Greatest Movie Ever Sold」です
09:10
So how specifically具体的に will we see Ban禁止 in the film?
221
535000
3000
ではBanが具体的にどう映画に登場するのか?
09:13
Any time I'm ready準備完了 to go, any time I open開いた up my medicine医学 cabinetキャビネット,
222
538000
3000
僕が出かける前や薬棚を開けるたびに
09:16
you will see Ban禁止 deodorantデオドラント.
223
541000
2000
Banのデオドラントが出てきます
09:18
While anytimeどんなときも I do an interviewインタビュー with someone誰か,
224
543000
3000
誰かとインタビューするたびに僕は
09:21
I can say, "Are you fresh新鮮な enough十分な for this interviewインタビュー?
225
546000
3000
「インタビューを前にしてさっぱりしてる?
09:24
Are you ready準備完了? You look a little nervous神経質な.
226
549000
2000
準備できた?緊張してる?
09:26
I want to help you calm落ち着いた down.
227
551000
2000
落ち着くには インタビュー前に
09:28
So maybe you should put some one before the interviewインタビュー."
228
553000
2000
これをつけるといいよ」と言い
09:30
So we'll私たちは offer提供 one of these fabulous素晴らしい scents香り.
229
555000
2000
素敵な香りを1つ勧めるわけです
09:32
Whetherどうか it's a "Floral Fusion融合" or a "Paradiseパラダイス Winds,"
230
557000
2000
「フローラルブーケ」でも
09:34
they'll彼らは have their彼らの chanceチャンス.
231
559000
2000
「パラダイスの風」でも
09:36
We will have them gearedギアード for bothどちらも male男性 or female女性 --
232
561000
3000
男性用も女性用も
09:39
solid固体, roll-onロールオン or stickスティック, whateverなんでも it mayかもしれない be.
233
564000
3000
固形やロールオン式 スティック型でも
09:42
That's the two-cent2セント tourツアー.
234
567000
2000
これが概要です
09:44
So now I can answer回答 any of your questions質問
235
569000
2000
では質問があればお答えして
09:46
and give you the five-cent5セント tourツアー.
236
571000
2000
もう少し詳しく話しますが
09:48
Karenカレン Frankフランク: We are a smaller小さい brandブランド.
237
573000
2000
K・フランク:私たちのブランドは大きくなく
09:50
Much like you talked話した about beingであること a smaller小さい movie映画,
238
575000
2000
お話にあった小さい映画と同じです
09:52
we're very much a challenger挑戦者 brandブランド.
239
577000
2000
私たちはチャレンジャーです
09:54
So we don't have the budgets予算 that other brandsブランド have.
240
579000
2000
競合他社のような予算はありません
09:56
So doing things like this -- you know,
241
581000
2000
このようなやり方で
09:58
remind思い出させる people about Ban禁止 --
242
583000
2000
Banを印象づけることに
10:00
is kind種類 of why were interested興味がある in it.
243
585000
2000
関心があるのはそのためです-
10:02
MSミズ: What are the words言葉 that you would use to describe説明する Ban禁止?
244
587000
2000
MS:Banを表す言葉は何ですか?
10:04
Ban禁止 is blankブランク.
245
589000
3000
「Banは~である」
10:07
KFKF: That's a great question質問.
246
592000
3000
KF:いい質問ですね
10:10
(Laughter笑い)
247
595000
5000
(笑)
10:15
Woman女性: Superior優れました technology技術.
248
600000
2000
女性:優れた技術
10:17
MSミズ: Technology'sテクノロジー not the way you want to describe説明する something
249
602000
2000
MS:脇の下につけるものに
10:19
somebody's誰かの puttingパッティング in their彼らの armpit脇の下.
250
604000
2000
「技術」はないでしょう
10:21
Man: We talk about bold大胆な, fresh新鮮な.
251
606000
2000
男性:「しっかり爽やか」です
10:23
I think "fresh新鮮な" is a great wordワード that really spinsスピン this categoryカテゴリー into the positiveポジティブ,
252
608000
3000
「爽やか」は「臭いや汗を抑える」とは違って
10:26
versus "fights戦う odor臭い and wetness濡れ."
253
611000
2000
この手の商品を魅力的に見せます
10:28
It keeps維持する you fresh新鮮な.
254
613000
2000
いつも爽やか
10:30
How do we keep you fresherより新鮮な longerより長いです -- better freshness鮮度,
255
615000
2000
長時間爽やか 素晴らしい爽やかさ
10:32
more freshness鮮度, three times fresherより新鮮な.
256
617000
2000
もっと爽やかに 3倍爽やか
10:34
Things like that that are more of that positiveポジティブ benefit利益.
257
619000
3000
このような前向きな面をもっと出す感じです
10:38
MSミズ: And that's a multi-million数百万 dollarドル corporation株式会社.
258
623000
3000
MS:これが数百万ドルの企業です
10:41
What about me? What about a regular定期的 guy?
259
626000
2000
でも自分は?普通の人は?
10:43
I need to go talk to the man on the street通り,
260
628000
2000
僕のような普通の
10:45
the people who are like me, the regular定期的 Joesジョーズ.
261
630000
2000
一般人に尋ねて
10:47
They need to tell me about my brandブランド.
262
632000
2000
自分のブランドについて学ばなくては
10:49
(Videoビデオ) MSミズ: How would you guys describe説明する your brandブランド?
263
634000
3000
(ビデオ)MS:自分のブランドをどう説明する?
10:53
Man: Umええと, my brandブランド?
264
638000
3000
男性:うーん 自分のブランド?
10:56
I don't know.
265
641000
2000
分からないなあ
10:58
I like really niceいい clothes.
266
643000
2000
仕立てのいい服が好きだけど
11:00
Woman女性: 80's〜の revival復活
267
645000
2000
女性:80年代スタイルに
11:02
meets会う skater-punkスケーターパンク,
268
647000
2000
スケボーパンクを足したもの
11:04
unless限り it's laundryランドリー day.
269
649000
2000
洗濯の日はダメだけど
11:06
MSミズ: All right, what is brandブランド Gerryジェリー?
270
651000
2000
MS:ジェリーのブランドは何?
11:08
Gerryジェリー: Uniqueユニーク. (MSミズ: Uniqueユニーク.)
271
653000
2000
ジェリー:個性的 (MS:個性的)
11:10
Man: I guess推測 what kind種類 of genreジャンル, styleスタイル I am
272
655000
2000
男性:スタイルのジャンルで言ったら
11:12
would be like darkダーク glamorグラマー.
273
657000
3000
「陰の魅惑」って感じ
11:15
I like a lot of black colors,
274
660000
2000
たくさんの黒に
11:17
a lot of grays灰色 and stuffもの like that.
275
662000
2000
たくさんのグレー そんな感じが好き
11:19
But usually通常 I have an accessoryアクセサリー,
276
664000
2000
でもアクセサリーも着けるけど
11:21
like sunglassesサングラス,
277
666000
2000
サングラスとか
11:23
or I like crystal結晶 and things like that too.
278
668000
2000
クリスタルとかも好きだし
11:25
Woman女性: If Danダン were a brandブランド,
279
670000
2000
女性:ダンがブランドだとしたら
11:27
he mightかもしれない be a classicクラシック convertibleコンバーチブル
280
672000
4000
クラシックなベンツの
11:31
Mercedesメルセデス Benzベンツ.
281
676000
2000
オープンカーかしら
11:33
Man 2: The brandブランド that I am
282
678000
2000
男性2:僕のブランドは
11:35
is, I would call it casualカジュアル fly飛ぶ.
283
680000
2000
「粋なカジュアル」と言う感じかな
11:37
Woman女性 2: Part hippieヒッピー, part yogiヨギ,
284
682000
2000
女性2:ヒッピーとヨガが混じった
11:39
part Brooklynブルックリン girl女の子 -- I don't know.
285
684000
2000
ブルックリンギャル―分かんない
11:41
Man 3: I'm the petペット guy.
286
686000
2000
男性3:ペット業者
11:43
I sell売る petペット toysおもちゃ all over the country, all over the world世界.
287
688000
2000
世界中でペットのおもちゃを売ってる
11:45
So I guess推測 that's my brandブランド.
288
690000
2000
だからこれが僕のブランドかな
11:47
In my warped反り little industry業界, that's my brandブランド.
289
692000
3000
僕の偏った小さな業界での僕のブランド
11:50
Man 4: My brandブランド is FedExフェデックス because I deliver配信する the goods.
290
695000
3000
男性4:FedExが俺のブランド 期待を裏切らない
11:53
Man 5: Failed失敗 writer-alcoholic作家 - アルコール brandブランド.
291
698000
2000
男性5:アル中の駄目作家
11:55
Is that something?
292
700000
2000
すごいだろ?
11:57
Lawyer弁護士: I'm a lawyer弁護士 brandブランド.
293
702000
4000
弁護士:私のブランドは弁護士
12:03
Tomトム: I'm Tomトム.
294
708000
2000
トム:俺 トム
12:06
MSミズ: Well we can't all be brandブランド Tomトム, but I do oftenしばしば find myself私自身
295
711000
3000
MS:トムのブランドにはなれませんが 僕は
12:09
at the intersection交差点 of darkダーク glamorグラマー and casualカジュアル fly飛ぶ.
296
714000
3000
「陰の魅惑」と「粋なカジュアル」の中間が多いです
12:12
(Laughter笑い)
297
717000
2000
(笑)
12:14
And what I realized実現した is I needed必要な an expert専門家.
298
719000
2000
そして専門家が必要と分かりました
12:16
I needed必要な somebody誰か who could get inside内部 my head,
299
721000
2000
僕のことを理解して
12:18
somebody誰か who could really help me understandわかる
300
723000
2000
僕が自分の「ブランドの人格」を
12:20
what they call your "brandブランド personality."
301
725000
2000
理解する手助けをしてくれる人です
12:22
And so I found見つけた a company会社 calledと呼ばれる Olsonオルソン Zaltmanザルトマン in Pittsburgピッツバーグ.
302
727000
2000
ピッツバーグのOlson Zaltman社に行きました
12:24
They've彼らは helped助けた companies企業 like Nestleネスレ, Febrezeファブリズ, Hallmarkホールマーク
303
729000
3000
ネスレやファブリーズやホールマークなどの企業の
12:27
discover発見する that brandブランド personality.
304
732000
2000
ブランド人格を定義してきています
12:29
If they could do it for them, surely確かに they could do it for me.
305
734000
3000
これらの企業を助けられるなら僕のことも大丈夫なはず
12:32
(Videoビデオ) Abigailアビゲイル: You brought持ってきた your picturesピクチャー, right?
306
737000
2000
(ビデオ)アビゲール:写真ありますよね?
12:34
MSミズ: I did. The very first picture画像
307
739000
2000
MS:持ってきました 最初のは
12:36
is a picture画像 of my family家族.
308
741000
2000
僕の家族の写真です
12:38
A: So tell me a little bitビット how it relates関連する to your thoughts思考 and feelings感情 about who you are.
309
743000
3000
A:自分に対する考えや感情にどう関係していますか?
12:41
MSミズ: These are the people who shape形状 the way I look at the world世界.
310
746000
2000
MS:僕の世界観に影響を与えました
12:43
A: Tell me about this world世界.
311
748000
2000
A:その「世界」とは?
12:45
MSミズ: This world世界? I think your world世界 is the world世界 that you liveライブ in --
312
750000
3000
MS:この世界?自分が住んでる世界で
12:48
like people who are around you, your friends友達, your family家族,
313
753000
3000
周囲の人や友達や家族がいて
12:51
the way you liveライブ your life, the jobジョブ you do.
314
756000
2000
生き方とかやってる仕事
12:53
All those things stemmed抑えた and started開始した from one place場所,
315
758000
2000
それら全てが1つの場所からきてる
12:55
and for me they stemmed抑えた and started開始した with my family家族 in West西 Virginiaバージニア州.
316
760000
3000
僕の場合はウエスト・バージニアの家族からきてる
12:58
A: What's the next one you want to talk about?
317
763000
2000
A:次に話したいことは何ですか?
13:00
MSミズ: The next one: This was the bestベスト day ever.
318
765000
2000
MS:次は「最高だった日」
13:02
A: How does this relate関連する to your thoughts思考 and feelings感情 about who you are?
319
767000
2000
A:自分に対する考えや感情への関連は?
13:04
MSミズ: It's like, who do I want to be?
320
769000
2000
MS:なりたい自分と言う感じ
13:06
I like things that are different異なる.
321
771000
2000
変わったものが好きなんです
13:08
I like things that are weird奇妙な. I like weird奇妙な things.
322
773000
2000
変なもの 奇妙なものが好きです
13:10
A: Tell me about the "why" phase段階 -- what does that do for us?
323
775000
2000
A:その「なぜ」の段階の説明を―意義は?
13:12
What is the macheteマチェット? What pupa stageステージ are you in now?
324
777000
2000
その「なた」とは?今はどの段階?
13:14
Why is it important重要 to rebootリブート? What does the red represent代表する?
325
779000
3000
やり直しが重要な理由は?赤が象徴するのは何?
13:17
Tell me a little bitビット about that part.
326
782000
2000
その部分について話してみて
13:19
... A little more about you that is not who you are.
327
784000
3000
…自分のこうでないという点は?
13:22
What are some other metamorphoses変態 that you've had?
328
787000
2000
その他あった自身の変化は?
13:24
... Doesn't have to be fear恐れ. What kind種類 of rollerローラー coasterコースター are you on?
329
789000
2000
…恐怖に限らず 直面している変化は?
13:26
MSミズ: EEEEEEEEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.
330
791000
2000
MS:わあああ!(A:ありがとう) こちらこそ
13:28
A: Thanksありがとう for you patience忍耐. (MSミズ: Great jobジョブ.)
331
793000
2000
A:最後までどうも (MS:お疲れ様)
13:30
A: Yeah. (MSミズ: Thanksありがとう a lot.) All right.
332
795000
2000
A:はい (MS:ありがとう) では
13:32
MSミズ: Yeah, I don't know what's going to come of this.
333
797000
2000
MS:一体どんな結果が出るのか
13:34
There was a whole全体 lot of crazy狂った going on in there.
334
799000
3000
わけの分からんことだらけでした
13:37
Lindsayリンゼイ Zaltmanザルトマン: The first thing we saw was this ideaアイディア
335
802000
2000
L・ザルトマン:まず気付いたのは
13:39
that you had two distinct明確な, but complementary相補的な
336
804000
2000
2つの別々ながらも補完的な面が
13:41
sides両側 to your brandブランド personality --
337
806000
3000
あなたのブランド人格にはあるということでした
13:44
the Morganモーガン SpurlockSpurlock brandブランド is a mindful気になる/play遊びます brandブランド.
338
809000
3000
モーガン・スパーロックのブランドは「思慮と遊び心」
13:47
Those are juxtaposed並置された very nicelyきれいに together一緒に.
339
812000
2000
2つが非常にうまく同居しています
13:49
And I think there's almostほぼ a paradox逆説 with those.
340
814000
2000
矛盾に近いものがあります
13:51
And I think some companies企業
341
816000
2000
企業によっては
13:53
will just focusフォーカス on one of their彼らの strengths強み or the other
342
818000
3000
両方の強みを活かそうとしないで
13:56
instead代わりに of focusingフォーカス on bothどちらも.
343
821000
2000
片方だけに専念すると思います
13:58
Most最も companies企業 tend傾向がある to -- and it's human人間 nature自然 --
344
823000
3000
ほとんどの企業は―人間は本質的にそうなのですが
14:01
to avoid避ける things that they're not sure of,
345
826000
2000
自信がないものを避け
14:03
avoid避ける fear恐れ, those elements要素,
346
828000
2000
恐怖なども避けようとします
14:05
and you really embrace擁する those,
347
830000
2000
でもあなたはしっかり受け入れている
14:07
and you actually実際に turn順番 them into positivesポジティブ for you, and it's a neatきちんとした thing to see.
348
832000
3000
実際にそれらを前向きな力にしていて興味深いです
14:10
What other brandsブランド are like that?
349
835000
2000
他のブランドで似ているのは?
14:12
The first on here is the classicクラシック, Apple林檎.
350
837000
2000
まず定評のApple
14:14
And you can see here too, Targetターゲット, WiiWii,
351
839000
3000
TargetとWiiもそう
14:17
Miniミニ from the Miniミニ Coopersクーパーズ, and JetBlueジェットブルー.
352
842000
3000
そしてミニクーパーのMiniとJetBlue
14:20
Now there's playful遊び心のある brandsブランド and mindful気になる brandsブランド,
353
845000
2000
遊び心のあるブランドや思慮深いブランドは
14:22
those things that have come and gone行った,
354
847000
2000
ありますが長続きしません
14:24
but a playful遊び心のある, mindful気になる brandブランド is a prettyかなり powerful強力な thing.
355
849000
3000
でも遊び心が溢れ思慮深いブランドは強いのです
14:27
MSミズ: A playful遊び心のある, mindful気になる brandブランド. What is your brandブランド?
356
852000
2000
MS:遊び心と思慮のブランド あなたは?
14:29
If somebody誰か asked尋ねた you to describe説明する your brandブランド identity身元, your brandブランド personality,
357
854000
3000
誰かに自分のブランド人格を述べてと言われたら
14:32
what would you be?
358
857000
2000
あなたのブランドはどうですか?
14:34
Are you an up attribute属性? Are you something that gets取得 the blood血液 flowing流れる?
359
859000
3000
外向的な人?ワクワクさせる人ですか?
14:37
Or are you more of a down attribute属性?
360
862000
2000
それとも内向的な人?
14:39
Are you something that's a little more calm落ち着いた, reserved予約済み, conservative保守的な?
361
864000
3000
どちらかと言うと冷静で控えめで保守的?
14:42
Up attributes属性 are things like beingであること playful遊び心のある,
362
867000
3000
外向的な人は遊び心いっぱいで
14:45
beingであること fresh新鮮な like the Fresh新鮮な Prince王子,
363
870000
3000
フレッシュ・プリンスのように勝手気まま
14:48
contemporaryコンテンポラリー, adventurous冒険的な,
364
873000
2000
近代的で冒険好き
14:50
edgy鋭い or daring大胆 like Errolエロール Flynnフリン,
365
875000
2000
斬新でエロール・フリンのように大胆
14:52
nimble軽快な or agileアジャイル, profane不敬, domineering横暴な,
366
877000
3000
器用 機敏 世俗的 高圧的
14:55
magical魔法の or mystical神秘的な like Gandalfガンダルフ.
367
880000
2000
ガンダルフように不思議で超常的
14:57
Or are you more of a down attribute属性?
368
882000
2000
それともあなたは内向的な人?
14:59
Are you mindful気になる, sophisticated洗練された like 007?
369
884000
2000
思慮深く007のように洗練されてる?
15:01
Are you established設立, traditional伝統的な, nurturing育てる, protective保護的な,
370
886000
3000
実績があって慣習的 母性的で保護的
15:04
empathetic感情的な like the Oprahオプラ?
371
889000
2000
オプラのように親身になれる人?
15:06
Are you reliable信頼性のある, stable安定した, familiar身近な,
372
891000
2000
信頼があり 動じない親しみのある人
15:08
safe安全, secure安全な, sacred神聖,
373
893000
2000
無難で確実で献身的
15:10
contemplative瞑想的な or wise賢い
374
895000
2000
ダライラマやヨーダのように
15:12
like the Dalaiダライ Lamaラマ or Yodaヨーダ?
375
897000
2000
熟考的で賢明?
15:14
Over the courseコース of this film,
376
899000
3000
この映画の制作過程で
15:17
we had 500-plus-プラス companies企業
377
902000
2000
外向的かつ内向的である
15:19
who were up and down companies企業
378
904000
2000
500以上の企業が
15:21
saying言って, "no," they didn't want any part of this projectプロジェクト.
379
906000
2000
「ダメ」と言い 参加を拒みました
15:23
They wanted nothing to do with this film, mainly主に because they would have no controlコントロール,
380
908000
3000
主な理由はコントロールできず最終的に
15:26
they would have no controlコントロール over the final最後の product製品.
381
911000
2000
映画がどうなるか分からないからでした
15:28
But we did get 17 brandブランド partnersパートナー
382
913000
2000
でも17社が賛同しました
15:30
who were willing喜んで to relinquish放棄する that controlコントロール,
383
915000
2000
コントロールを譲って
15:32
who wanted to be in businessビジネス
384
917000
2000
僕のような思慮と遊び心のある人間と
15:34
with someone誰か as mindful気になる and as playful遊び心のある as myself私自身
385
919000
3000
仕事したいと言ってくれたのです
15:37
and who ultimately最終的に empowered権限を与えられた us to tell stories物語
386
922000
2000
そして最終的には普通は
15:39
that normally通常は we wouldn'tしないだろう be ableできる to tell --
387
924000
3000
公開できないストーリーを見せる支援をしてくれました
15:42
stories物語 that an advertiser広告主 would normally通常は never get behind後ろに.
388
927000
3000
普通なら広告会社が決して許さないストーリーです
15:45
They enabled有効 us to tell the storyストーリー about neuromarketingニューロマーケティング,
389
930000
3000
おかげで映画のストーリーを見せる中で
15:48
as we got into telling伝える the storyストーリー in this film
390
933000
2000
ニューロマーケティングという
15:50
about how now they're usingを使用して MRI'sMRI
391
935000
2000
MRIを使って脳の欲望中枢に働きかける
15:52
to targetターゲット the desire慾望 centersセンター of your brain
392
937000
2000
コマーシャルや映画宣伝が
15:54
for bothどちらも commercialsコマーシャル as well as movie映画 marketingマーケティング.
393
939000
3000
最近はあることを見せることができました
15:57
We went行った to Sanサン Pauloパウロ where they have banned禁止された outdoor屋外 advertising広告.
394
942000
3000
野外広告を禁止してしまったサンパウロにも行きました
16:00
In the entire全体 cityシティ for the past過去 five years,
395
945000
2000
5年前から街中どこにも
16:02
there's no billboardsビルボード, there's no postersポスター, there's no flyersチラシ, nothing.
396
947000
3000
ビルボード ポスター 広告が一切ありません
16:05
(Applause拍手)
397
950000
2000
(拍手)
16:07
And we went行った to school学校 districts地区
398
952000
2000
学区にも行きました
16:09
where now companies企業 are making作る their彼らの way
399
954000
2000
アメリカ中の財政難の学校に
16:11
into cash-strapped現金 schools学校 all across横断する Americaアメリカ.
400
956000
3000
企業たちは進出しています
16:14
What's incredible信じられない for me is the projectsプロジェクト that I've gotten得た the most最も feedbackフィードバック out of,
401
959000
3000
驚くのは今までのプロジェクトで反響が多かったり
16:17
or I've had the most最も success成功 in,
402
962000
2000
成功したものは 自分が直接
16:19
are onesもの where I've interacted相互作用する with things directly直接.
403
964000
2000
やり取りしたものだったことですが
16:21
And that's what these brandsブランド did.
404
966000
2000
これらのブランドがしたのもそうです
16:23
They cutカット out the middleman仲買人, they cutカット out their彼らの agencies代理店
405
968000
2000
自分たちの利益を
16:25
and said, "Maybe these agencies代理店
406
970000
2000
最優先にしていないかもと考え
16:27
don't have my bestベスト interest利子 in mindマインド.
407
972000
2000
中間業者や代理店と手を切りました
16:29
I'm going to deal対処 directly直接 with the artistアーティスト.
408
974000
2000
アーティストと直接一緒に
16:31
I'm going to work with him to create作成する something different異なる,
409
976000
2000
何か今までと違う 人に考えさせ
16:33
something that's going to get people thinking考え,
410
978000
2000
世の中の見方に疑問を
16:35
that's going to challengeチャレンジ the way we look at the world世界."
411
980000
2000
投げかけるものを作ろうとしました
16:37
And how has that been for them? Has it been successful成功した?
412
982000
2000
その結果は?この時点ではどうか?
16:39
Well, since以来 the film premiered初演 at the Sundanceサンダンス Film Festivalフェスティバル, let's take a look.
413
984000
3000
サンダンス映画祭での公開後どうか見てみましょう
16:42
Accordingによると to Burrellesバレル, the movie映画 premiered初演 in January1月,
414
987000
3000
Burrellesによると1月に封切して以来―
16:45
and since以来 then -- and this isn't even the whole全体 thing --
415
990000
2000
この数字は全て含んでいませんが―
16:47
we've私たちは had 900 million百万 mediaメディア impressionsインプレッション for this film.
416
992000
3000
この映画の媒体インプレッション数は90億でした
16:50
That's literally文字通り coveringカバーする just like a two and a half-week半週間 period期間.
417
995000
2000
たったの2週間半の間でです
16:52
That's only onlineオンライン -- no print印刷する, no TVテレビ.
418
997000
2000
ネットだけで印刷物やテレビはなし
16:54
The film hasn't持っていない even been distributed配布された yetまだ.
419
999000
2000
まだ映画は配給さえされていません
16:56
It's not even onlineオンライン. It's not even streamingストリーミング.
420
1001000
2000
ネットでもストリームしていません
16:58
It's not even been out into other foreign外国人 countries yetまだ.
421
1003000
3000
海外にもリリースされていません
17:01
So ultimately最終的に,
422
1006000
2000
結果としては
17:03
this film has already既に started開始した to gain利得 a lot of momentum勢い.
423
1008000
3000
この映画はすでに評判を集めてきているわけです
17:06
And not bad悪い for a projectプロジェクト that almostほぼ everyすべて ad広告 agency代理店 we talked話した to
424
1011000
3000
交渉した広告会社のほとんどがクライアントに
17:09
advisedアドバイス their彼らの clientsクライアント not to take part.
425
1014000
2000
参加を見送るよう勧めたのにです
17:11
What I always believe
426
1016000
2000
僕がいつも思っているのは
17:13
is that if you take chancesチャンス, if you take risksリスク,
427
1018000
2000
リスクを負ってチャンスを活かすと
17:15
that in those risksリスク will come opportunity機会.
428
1020000
3000
そこから好機が到来するということです
17:18
I believe that when you push押す people away from that,
429
1023000
2000
人をリスクから引き離すのは
17:20
you're pushing押して them more towards方向 failure失敗.
430
1025000
2000
失敗に近づけることだと思います
17:22
I believe that when you train列車 your employees従業員 to be riskリスク averse嫌う,
431
1027000
3000
リスクを回避する社員教育をするのは
17:25
then you're preparing準備 your whole全体 company会社
432
1030000
2000
会社全体を働きがいのない
17:27
to be reward褒賞 challenged挑戦した.
433
1032000
2000
場所にしてしまうことだと思います
17:29
I feel like that what has to happen起こる moving動く forward前進
434
1034000
2000
これからはリスクを冒せるよう
17:31
is we need to encourage奨励します people to take risksリスク.
435
1036000
3000
人々を勇気づけていく必要があると思います
17:34
We need to encourage奨励します people to not be afraid恐れ
436
1039000
2000
危険そうな条件でも
17:36
of opportunities機会 that mayかもしれない scare恐怖 them.
437
1041000
2000
恐れないよう応援すべきです
17:38
Ultimately最終的に, moving動く forward前進,
438
1043000
2000
結局これからは 恐れを
17:40
I think we have to embrace擁する fear恐れ.
439
1045000
2000
受け入れなくてはならないのです
17:42
We've私たちは got to put that bearくま in a cageケージ.
440
1047000
2000
あの熊を檻に入れるんです
17:44
(Laughter笑い)
441
1049000
7000
(笑)
17:51
Embrace擁する fear恐れ. Embrace擁する riskリスク.
442
1056000
3000
恐れを受け入れる リスクを受け入れる
17:54
One big大きい spoonfulスプーンフル at a time, we have to embrace擁する riskリスク.
443
1059000
3000
少しずつリスクを取り入れていかなくてはダメです
17:57
And ultimately最終的に, we have to embrace擁する transparency透明性.
444
1062000
4000
そして最終的には透明性にも取り組まなくてはなりません
18:01
Today今日, more than ever,
445
1066000
2000
これまでにも増して 少しの誠実さが
18:03
a little honesty正直 is going to go a long way.
446
1068000
2000
大きな効果をもたらす時代です
18:05
And that beingであること said, throughを通して honesty正直 and transparency透明性,
447
1070000
3000
というわけで 誠実さと透明性にのっとって
18:08
my entire全体 talk, "Embrace擁する Transparency透明性,"
448
1073000
3000
僕のトーク「透明性を受け入れる」は
18:11
has been brought持ってきた to you
449
1076000
2000
Ebayで命名権に
18:13
by my good friends友達 at EMCEMC,
450
1078000
3000
7,100ドル支払ってくれた
18:16
who for $7,100
451
1081000
2000
素晴らしいEMCの皆さんの提供で
18:18
bought買った the namingネーミング rights権利 on eBayeBay.
452
1083000
2000
お届けいたしました
18:20
(Applause拍手)
453
1085000
9000
(拍手)
18:29
EMCEMC: Turning旋回 big大きい dataデータ
454
1094000
3000
EMC:世界中の組織の
18:32
into big大きい opportunity機会
455
1097000
2000
大量な情報を
18:34
for organizations組織 all over the world世界.
456
1099000
2000
大きなチャンスに転換
18:36
EMCEMC presentsプレゼント: "Embrace擁する Transparency透明性."
457
1101000
3000
EMC提供:「透明性を受け入れる」
18:39
Thank you very much, guys.
458
1104000
2000
みなさんありがとう
18:41
(Applause拍手)
459
1106000
13000
(拍手)
18:54
June六月 Cohenコーエン: So, Morganモーガン,
460
1119000
3000
J・コーヘン:モーガン それで
18:57
in the name of transparency透明性,
461
1122000
2000
透明性ってことで聞くけど
18:59
what exactly正確に happened起こった to that $7,100?
462
1124000
2000
あの7,100ドルはどうなったの?
19:01
MSミズ: That is a fantastic素晴らしい question質問.
463
1126000
3000
MS:素晴らしい質問です
19:04
I have in my pocketポケット a checkチェック
464
1129000
3000
ポケットに小切手を入れて来ました
19:07
made out to the parent organization組織 to the TEDTED organization組織,
465
1132000
2000
TEDの母体である
19:09
the Sapling苗木 Foundation財団 --
466
1134000
2000
Sapling Foundation宛てに書いた
19:11
a checkチェック for $7,100
467
1136000
2000
7,100ドルの小切手です
19:13
to be applied適用された toward〜に向かって my attendance出席 for next year's TEDTED.
468
1138000
3000
僕の来年のTED参加費に充ててください
19:16
(Laughter笑い)
469
1141000
2000
(笑)
19:18
(Applause拍手)
470
1143000
3000
(拍手)
Translated by Sawa Horibe
Reviewed by Yuki Okada

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgan Spurlock - Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic.

Why you should listen

Though it was as high-concept as any reality-TV show, Morgan Spurlock's 2004 film Super Size Me was something else entirely: a critique of modern fast-feeding, wrapped in the personal story of a charming, curious host. And "host" can be taken literally: eating only McDonald's for 30 days straight, Spurlock went into a shocking physical and emotional decline, showing via his own body the truth about junk food. After this Oscar-nominated doc came Spurlock's three-seasons-long unscripted TV show, 30 Days, based on another lifehack: Send a person to live, for 30 days, inside another worldview. Stories from 30 Days are human, engaging, surprising: An anti-immigrant activist warms to a tight-knit family of border-crossers; an outsourced US engineer meets the Indian engineer who holds his old job; a former pro football player spends 30 days navigating the world in a wheelchair.

In 2008, Spurlock released Where in the World Is Osama Bin Laden?, about his months-long trek through Afghanistan, Saudi Arabia, Egypt, Israel, Palestine ... following leads and interviewing people along the way. (In an interview, he guessed he got within 50 miles of Osama before winding up the hunt.) He was also part of a group-filmed version of Freakonomics. He wrote a book about his fast-food odyssey, called Don't Eat This Book -- while his wife, vegan chef Alex Jamieson, wrote a bestseller about the eight-week cleansing diet she put Spurlock on after he got supersized.

His latest film, The Greatest Movie Ever Sold, dives into the mysterious world of brand sponsorship, a major influence on how pop culture is developed and shared. Almost totally sponsored itself, the film was the first to be sold at Sundance 2011, and, it's said, made a profit before it even opened. The film debuts in US theaters on April 22, 2011.

 

More profile about the speaker
Morgan Spurlock | Speaker | TED.com