ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Leslie Morgan Steiner: Why domestic violence victims don't leave

レスリー・モーガン・スタイナー: 「家庭内暴力から逃げださない理由」

Filmed:
5,800,883 views

レスリー・モーガン・スタイナー は「危険な恋」に陥りました。それは彼女に日常的に暴力を振るい、彼女の命を脅かす男との恋愛でした。スタイナーは、自身の暗い過去の恋愛を語りながら人々が被害者に対して持つ考え方を正し、沈黙を破ることで被害者を助ける事ができることを伝えます。 (TEDxRainier)
- Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here today今日 to talk about a disturbing邪魔する question質問,
0
681
3288
今日 私が話す内容は
00:19
whichどの has an equally均等に disturbing邪魔する answer回答.
1
3969
3698
質問するのも
答えるのも嫌になる内容
00:23
My topicトピック is the secrets秘密 of domestic国内の violence暴力,
2
7667
3602
家庭内暴力の秘密
について話します
00:27
and the question質問 I'm going to tackleタックル
3
11269
2334
みなさんがよく尋ねる質問に
00:29
is the one question質問 everyoneみんな always asks尋ねる:
4
13603
4081
答えたいと思います 
それは―
00:33
Why does she stay滞在?
5
17684
1612
「なぜ逃げないの?」
00:35
Why would anyone誰でも stay滞在 with a man who beatsビート her?
6
19296
3996
「なぜ暴力を振るう男と一緒にいるの?」
という質問です
00:39
I'm not a psychiatrist精神科医, a socialソーシャル workerワーカー
7
23292
2977
私は精神科医でも
ソーシャルワーカーでもありません
00:42
or an expert専門家 in domestic国内の violence暴力.
8
26269
2335
家庭内暴力の
エキスパートでもありません
00:44
I'm just one woman女性 with a storyストーリー to tell.
9
28604
3199
単なる経験者なんです
00:47
I was 22. I had just graduated卒業した from Harvardハーバード Collegeカレッジ.
10
31803
4513
22歳の時
ハーバード大学を卒業しました
00:52
I had moved移動した to New新しい Yorkヨーク Cityシティ for my first jobジョブ
11
36316
2472
そして 就職先の
ニューヨークに引っ越して
00:54
as a writerライター and editor編集者 at Seventeen17 magazineマガジン.
12
38788
3296
雑誌セブンティーンの
記者と編集者として働きました
00:57
I had my first apartmentアパート,
13
42084
2240
初めてのアパートを借り
01:00
my first little green Americanアメリカ人 Expressエクスプレス cardカード,
14
44324
3200
人生初のクレジットカードも持ち
01:03
and I had a very big大きい secret秘密.
15
47524
3028
一方で
大きな秘密を抱えてました
01:06
My secret秘密 was that I had this gun
16
50552
3699
弾の入った銃が
01:10
loadedロードされた with hollow-pointホローポイント bullets弾丸 pointed尖った at my head
17
54251
3438
私の頭に向けられていたのです
01:13
by the man who I thought was my soulmateソウルメイト,
18
57689
2563
私がソウルメイトと
信じた男によって
01:16
manyたくさんの, manyたくさんの times.
19
60252
3485
何度も 何度も
01:19
The man who I loved愛された more than anybody on Earth地球
20
63737
3560
地球上で 私が最も愛した男は
01:23
held開催 a gun to my head and threatened脅された to kill殺します me
21
67297
4079
私に銃を向け
「殺す」と脅しました
01:27
more times than I can even remember思い出す.
22
71376
3185
何度されたか
思い出せないくらい何回も
01:30
I'm here to tell you the storyストーリー of crazy狂った love,
23
74561
2743
今日は ”危険な愛”
について話します
01:33
a psychological心理的 trapトラップ disguised偽装された as love,
24
77304
3184
愛に扮した心の罠
01:36
one that millions何百万 of women女性 and even a few少数 men男性
25
80488
2852
何百万人の女性と男性までもが
01:39
fall into everyすべて year.
26
83340
2381
毎年経験する 愛の話です
01:41
It mayかもしれない even be your storyストーリー.
27
85721
2749
あなたの話かもしれません
01:44
I don't look like a typical典型的な domestic国内の violence暴力 survivor生存者.
28
88470
3043
私は 典型的な家庭内暴力の
元被害者には見えないでしょう
01:47
I have a B.A. in English英語 from Harvardハーバード Collegeカレッジ,
29
91513
2306
ハーバード大学で
英語学の学位を習得し
01:49
an MBAMBA in marketingマーケティング from Whartonウォートン Businessビジネス School学校.
30
93819
2362
ワートン・ビジネススクールで
マーケティングでMBAを取得しました
01:52
I've spent過ごした most最も of my careerキャリア workingワーキング for Fortune占い 500 companies企業
31
96181
3292
そして 収入の高い会社で
キャリアを積んできました
01:55
includingを含む Johnsonジョンソン & Johnsonジョンソン, Leoレオ Burnettバーネット and The Washingtonワシントン Post役職.
32
99473
4272
ジョンソン・エンド・ジョンソン
ワシントン・ポストでも働きました
01:59
I've been married既婚 for almostほぼ 20 years to my second二番 husband
33
103745
3796
2人目の夫と
結婚して 約20年経ちます
02:03
and we have three kids子供たち together一緒に.
34
107541
2789
3人の子供にも恵まれました
02:06
My dog is a black lab研究室, and I driveドライブ a Hondaホンダ Odysseyオデッセイ minivanミニバン.
35
110330
4229
黒のラブラドールを飼っていて
車はホンダのミニバンです
02:10
(Laughter笑い)
36
114559
2480
(笑)
02:12
So my first messageメッセージ for you is that domestic国内の violence暴力
37
117039
2719
私の1つ目のメッセージは家庭内暴力というものは
02:15
happens起こる to everyoneみんな --
38
119758
2368
誰にも起こり得るということです
02:18
all racesレース, all religions宗教, all income所得 and education教育 levelsレベル.
39
122126
4176
人種も宗教も
収入も学歴も関係ありません
02:22
It's everywhereどこにでも.
40
126302
1939
どこでも起こり得るのです
02:24
And my second二番 messageメッセージ is that everyoneみんな thinks考える
41
128241
2520
2つ目のメッセージは
02:26
domestic国内の violence暴力 happens起こる to women女性,
42
130761
2118
家庭内暴力は女性に起きるもの
02:28
that it's a women's婦人向け issue問題.
43
132879
2268
だから 女性の問題と
思われがちですが
02:31
Not exactly正確に.
44
135147
2219
必ずしもそうとは言えません
02:33
Over 85 percentパーセント of abusers虐待者 are men男性, and domestic国内の abuse乱用
45
137366
4112
加害者の85%以上は男性です
02:37
happens起こる only in intimate親密な, interdependent相互依存, long-term長期 relationships関係,
46
141478
5918
暴力は 親密で相互依存した
長い付き合いのカップルに起きます
02:43
in other words言葉, in families家族,
47
147396
2169
つまり 家庭で
起きているのです
02:45
the last place場所 we would want or expect期待する to find violence暴力,
48
149565
3865
最も暴力が
存在してほしくないと願う場所です
02:49
whichどの is one reason理由 domestic国内の abuse乱用 is so confusing混乱する.
49
153430
4278
だから 家庭内暴力は
やっかいものなのです
02:53
I would have told you myself私自身 that I was the last person on Earth地球
50
157708
3551
”暴力を振るう男性と
一緒にならない人間”
02:57
who would stay滞在 with a man who beatsビート me,
51
161259
2572
自分ではそうだと信じていました
02:59
but in fact事実 I was a very typical典型的な victim犠牲者 because of my age年齢.
52
163831
3407
しかし 私の年齢こそ
典型的な被害者の特徴でした
03:03
I was 22, and in the Unitedユナイテッド States,
53
167238
3285
当時 私は22歳でした
03:06
women女性 ages年齢 16 to 24 are three times as likelyおそらく
54
170523
3849
アメリカ人女性の
16歳から24歳の女性は
03:10
to be domestic国内の violence暴力 victims犠牲者
55
174372
2761
他の年齢と比べると
被害者になる確率が
03:13
as women女性 of other ages年齢,
56
177133
2815
3倍も高いのです
03:15
and over 500 women女性 and girls女の子 this age年齢
57
179948
3303
アメリカでは この年齢層の
500人以上の女性が
03:19
are killed殺された everyすべて year by abusive虐待 partnersパートナー,
58
183251
3571
暴力的な彼氏や夫によって
03:22
boyfriendsボーイフレンド, and husbands in the Unitedユナイテッド States.
59
186822
4633
毎年 命を失っているのです
03:27
I was alsoまた、 a very typical典型的な victim犠牲者 because I knew知っていた nothing
60
191455
3060
”無知”だったのも典型です
03:30
about domestic国内の violence暴力, its warning警告 signs兆候 or its patternsパターン.
61
194515
4585
家庭内暴力の危険信号や
パターンを知りませんでした
03:35
I met会った Conorコーナー on a coldコールド, rainy雨の January1月 night.
62
199100
5065
コーナーに会ったのは
寒い1月の雨の夜
03:40
He sat座っている next to me on the New新しい Yorkヨーク Cityシティ subway地下鉄,
63
204165
2963
ニューヨークの地下鉄で
彼は私の隣に座りました
03:43
and he started開始した chattingおしゃべり me up.
64
207128
2139
そして 私を口説きました
03:45
He told me two things.
65
209267
1868
彼は 2つの事を教えてくれました
03:47
One was that he, too, had just graduated卒業した from an Ivyアイビー Leagueリーグ school学校,
66
211135
3802
彼も アメリカ屈指の
名門大学を卒業したこと
03:50
and that he worked働いた at a very impressive印象的な Wall Street通り bankバンク.
67
214937
4355
そして ウォール街の
銀行で働いているということです
03:55
But what made the biggest最大 impression印象 on me that first meeting会議
68
219292
3660
この時 彼への
強い第一印象は
03:58
was that he was smartスマート and funny面白い
69
222952
3288
頭が良く 面白いということ
04:02
and he looked見た like a farmファーム boy男の子.
70
226240
1400
そして 田舎者に見えました
04:03
He had these big大きい cheeks, these big大きい apple林檎 cheeks
71
227640
2347
彼の 大きくて赤い丸い頬
04:05
and this wheat-blond小麦 - 金髪 hairヘア,
72
229987
1685
輝く金色の髪の毛
04:07
and he seemed見えた so sweet甘い.
73
231672
3287
とても優しそうに見えました
04:10
One of the smartest最もスマートな things Conorコーナー did, from the very beginning始まり,
74
234959
3784
知り合いたての頃
彼の行動は 賢いものでした
04:14
was to create作成する the illusion錯覚 that I was the dominant支配的 partnerパートナー in the relationship関係.
75
238743
5574
私が主導権を握っていると
勘違いさせるのです
04:20
He did this especially特に at the beginning始まり
76
244317
2201
特に出会ってすぐの頃は
04:22
by idolizing傾倒 me.
77
246518
2866
私を崇拝しているかのようでした
04:25
We started開始した datingデート, and he loved愛された everything about me,
78
249384
3286
付き合い始めると 
彼は私のすべてを愛しました
04:28
that I was smartスマート, that I'd gone行った to Harvardハーバード,
79
252670
1684
私の頭の良さや
ハーバード大学出であること
04:30
that I was passionate情熱的な about helping助ける teenage十代 girls女の子, and my jobジョブ.
80
254354
3030
10代の少女を助けることや
仕事に熱心だということ
04:33
He wanted to know everything about my family家族
81
257384
2531
彼は私の全てを
知りたがりました
04:35
and my childhood子供時代 and my hopes希望 and dreams.
82
259915
2616
家族や 幼少期のこと
望みや 夢など全てです
04:38
Conorコーナー believed信じる in me, as a writerライター and a woman女性,
83
262531
3634
彼は私を 記者として
女性として信頼していました
04:42
in a way that no one elseelse ever had.
84
266165
3679
こんなことは
彼が初めてでした
04:45
And he alsoまた、 created作成した a magical魔法の atmosphere雰囲気 of trust信頼 betweenの間に us
85
269844
4325
彼は秘密を打ち明けることで
私たちの間にー
04:50
by confessing告白する his secret秘密,
86
274169
2520
”信用”を築き上げました
04:52
whichどの was that, as a very young若い boy男の子 starting起動 at age年齢 four4つの,
87
276689
4480
秘密とは 4歳頃から
04:57
he had been savagely残酷に and repeatedly繰り返し physically物理的に abused虐待された
88
281169
2911
義理の父親から継続的でひどい
暴力をふるわれていたのです
04:59
by his stepfather継父,
89
284080
1686
義理の父親から継続的でひどい
暴力をふるわれていたのです
05:01
and the abuse乱用 had gotten得た so bad悪い that he had had to dropドロップ out of school学校 in eighth第8 gradeグレード,
90
285766
3940
虐待はエスカレートし
中学2年生で中退したのです
05:05
even thoughしかし he was very smartスマート,
91
289706
2619
”できる”生徒
だったのにも関わらず
05:08
and he'd彼は spent過ごした almostほぼ 20 years rebuilding再構築 his life.
92
292325
3256
そして 約20年間を
人生のやり直しに費やしたのです
05:11
Whichどの is why that Ivyアイビー Leagueリーグ degree
93
295581
3156
だから 名門大学を卒業し
05:14
and the Wall Street通り jobジョブ and his bright明るい shiny輝く future未来
94
298737
2813
ウォール街で働き
待ち受ける輝かしい未来は
05:17
meant意味した so much to him.
95
301550
2571
彼にとって
非常に意味があったのです
05:20
If you had told me
96
304121
2144
当時の私は
05:22
that this smartスマート, funny面白い, sensitive敏感な man who adored崇拝 me
97
306265
5364
笑い飛ばしたでしょう
この賢くて面白く 繊細な男がー
05:27
would one day dictate指示する whetherかどうか or not I wore着て makeup化粧,
98
311629
4383
化粧をするかどうか
05:31
how shortショート my skirtsスカート were,
99
316012
2050
スカートの丈が短いかどうか
05:33
where I lived住んでいました, what jobsジョブ I took取った,
100
318062
1930
どこに住み どこで働くか
05:35
who my friends友達 were and where I spent過ごした Christmasクリスマス,
101
319992
3364
だれと友達になり
クリスマスをどこで過ごすか
05:39
I would have laughed笑った at you,
102
323356
1948
指図するようになると言われたら
05:41
because there was not a hintヒント of violence暴力 or controlコントロール
103
325304
3048
最初の頃の彼に
暴力性や支配力
05:44
or anger怒り in Conorコーナー at the beginning始まり.
104
328352
3484
怒りなど見られなかったのです
05:47
I didn't know that the first stageステージ
105
331836
3125
私は知りませんでした
05:50
in any domestic国内の violence暴力 relationship関係
106
334961
2375
どの家庭内暴力でも
05:53
is to seduce誘惑する and charmチャーム the victim犠牲者.
107
337336
3652
相手を魅了し
誘惑することから始まりー
05:56
I alsoまた、 didn't know that the second二番 stepステップ is to isolate分離する the victim犠牲者.
108
340988
4760
次段階では 相手を
孤立させるということを
06:01
Now, Conorコーナー did not come home one day and announce発表する,
109
345748
4154
ある日 彼が帰宅して突然
こう言ったわけではありません
06:05
"You know, hey, all this Romeoロミオ and Julietジュリエット stuffもの has been great,
110
349902
3134
「ロミオとジュリエットのような
日々は最高だったね」
06:08
but I need to move動く into the next phase段階
111
353036
2005
「でも 次の段階に進みたいんだ」
06:10
where I isolate分離する you and I abuse乱用 you" — (Laughter笑い) —
112
355041
4179
「君を隔離して痛めつけたいんだ」
(笑)
06:15
"so I need to get you out of this apartmentアパート
113
359220
1355
「今から引っ越そう」
06:16
where the neighbors隣人 can hear聞く you scream悲鳴
114
360575
1641
「近所に叫び声を聞かれずにー」
06:18
and out of this cityシティ where you have friends友達 and family家族
115
362216
2473
「君の友達も家族もいなくてー」
06:20
and coworkers同僚 who can see the bruises打撲傷."
116
364689
3306
「同僚に あざがバレない所にさ」
06:23
Instead代わりに, Conorコーナー came来た home one Friday金曜日 eveningイブニング
117
367995
4221
現実には
ある金曜日 仕事から戻った彼は
06:28
and he told me that he had quit終了する his jobジョブ that day,
118
372216
2731
仕事を辞めたと言ってきたのです
06:30
his dream jobジョブ,
119
374947
2465
彼の夢の仕事ですよ
06:33
and he said that he had quit終了する his jobジョブ because of me,
120
377412
4141
私が理由で辞めたと言うのです
06:37
because I had made him feel so safe安全 and loved愛された
121
381553
3178
私が彼に
安心と愛を与えたから
06:40
that he didn't need to prove証明する himself彼自身 on Wall Street通り anymoreもう,
122
384731
3123
ウォール街で
自分の証明をする必要がなくなったと
06:43
and he just wanted to get out of the cityシティ
123
387854
2515
ただ街を出たいと言ったのです
06:46
and away from his abusive虐待, dysfunctional機能不全 family家族,
124
390369
2978
暴力にまみれ
崩壊した家族から離れて
06:49
and move動く to a tiny小さな townタウン in New新しい Englandイングランド
125
393347
3122
ニューイングランドの
小さな町に引っ越し
06:52
where he could start開始 his life over with me by his side.
126
396469
3573
私と人生を
再スタートさせたいと言ったのです
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leave離れる New新しい Yorkヨーク,
127
400042
3866
ニューヨークを離れることは
私が最もしたくないことでした
06:59
and my dream jobジョブ,
128
403908
3607
私の夢の仕事も
辞めたくありませんでした
07:03
but I thought you made sacrifices犠牲 for your soulmateソウルメイト,
129
407515
2583
でも ソウルメイトのためには
自分を犠牲にするべきだと信じていたのです
07:05
so I agreed同意した, and I quit終了する my jobジョブ,
130
410098
3464
だから 彼に賛成し
仕事を辞めました
07:09
and Conorコーナー and I left Manhattanマンハッタン together一緒に.
131
413562
2631
私たちは
マンハッタンを後にしました
07:12
I had no ideaアイディア I was falling落下 into crazy狂った love,
132
416193
4366
危険な恋をしていると
思いもしませんでした
07:16
that I was walking歩く headfirst頭が痛む into a carefully慎重に laid敷かれた
133
420559
3632
慎重に計画された
肉体的 金銭的 精神的な罠に
07:20
physical物理的, financial金融 and psychological心理的 trapトラップ.
134
424191
4980
私は頭から
飛び込んでいったのです
07:25
The next stepステップ in the domestic国内の violence暴力 patternパターン
135
429171
2320
家庭内暴力の
次の段階のパターンは
07:27
is to introduce紹介する the threat脅威 of violence暴力
136
431491
4282
暴力を垣間見せることです
07:31
and see how she reacts反応する.
137
435773
2199
そして 相手の反応を見るのです
07:33
And here'sここにいる where those guns come in.
138
437972
2709
私たちの生活に銃が
紛れ込んだのは この段階でした
07:36
As soonすぐに as we moved移動した to New新しい Englandイングランド -- you know,
139
440681
2918
ニューイングランドに
引っ越した直後でした
07:39
that place場所 where Connorコナー was supposed想定される to feel so safe安全 --
140
443599
2738
彼が安心して
暮らせると言っていた場所です
07:42
he bought買った three guns.
141
446337
2416
彼は3丁の銃を購入したのです
07:44
He kept保管 one in the gloveグローブ compartment区画 of our car.
142
448753
3440
ダッシュボードの中に1丁
07:48
He kept保管 one under the pillows on our bedベッド,
143
452193
2656
ベッドの枕の下に1丁
07:50
and the third三番 one he kept保管 in his pocketポケット at all times.
144
454849
3162
そして最後の1丁は
ポケットの中に常備していました
07:53
And he said that he needed必要な those guns
145
458011
2318
銃がいる理由を
教えてくれました
07:56
because of the traumaトラウマ he'd彼は experienced経験豊富な as a young若い boy男の子.
146
460329
2796
少年時代の経験が
トラウマになっていて
07:59
He needed必要な them to feel protected保護された.
147
463125
2484
銃があると
守られていると感じるのだと
08:01
But those guns were really a messageメッセージ for me,
148
465609
2912
しかし実際は私への
メッセージだったのです
08:04
and even thoughしかし he hadn'tなかった raised育った a handハンド to me,
149
468521
2694
この時点で
暴力はありませんでしたが
08:07
my life was already既に in grave danger危険 everyすべて minute of everyすべて day.
150
471215
5806
私の生活は 毎日少しずつ
重大な危険に近づいていたのです
08:12
Conorコーナー first physically物理的に attacked攻撃された me
151
477021
3573
彼が私に初めて
暴力を振るったのは
08:16
five days日々 before our wedding結婚式.
152
480594
2825
結婚式の5日前でした
08:19
It was 7 a.m. I still had on my nightgownナイトガウン.
153
483419
4192
朝の7時 私はまだ
ねまきを着ていました
08:23
I was workingワーキング on my computerコンピューター trying試す to finish仕上げ a freelanceフリーランス writing書き込み assignment割り当て,
154
487611
4240
フリーランスの執筆の仕事を
終わらせようと パソコンに向かい
08:27
and I got frustrated挫折した,
155
491851
1814
イライラしていました
08:29
and Conorコーナー used my anger怒り as an excuse言い訳
156
493665
3087
彼は私の怒りを言い訳に
08:32
to put bothどちらも of his hands around my neckネック
157
496752
3151
両手で私の首を絞めたのです
08:35
and to squeeze絞る so tightlyしっかりと that I could not breathe呼吸する or scream悲鳴,
158
499903
3820
息も 叫ぶこともできない程
強く絞められました
08:39
and he used the chokeholdチョークホールド
159
503723
1824
彼は私の首を絞めたまま
08:41
to hitヒット my head repeatedly繰り返し againstに対して the wall.
160
505547
4426
私の頭を壁に
何度も叩き付けたのです
08:45
Five days日々 later後で, the ten bruises打撲傷 on my neckネック had just faded退色した,
161
509973
5318
首の10個のあざが
やっと消えた5日後に
08:51
and I put on my mother's母親の wedding結婚式 dressドレス,
162
515291
2475
私は母のウェディングドレスを着て
08:53
and I married既婚 him.
163
517766
2317
彼と結婚しました
08:55
Despiteにもかかわらず what had happened起こった,
164
520083
2281
こんな事が起きたにも関わらず
08:58
I was sure we were going to liveライブ happily幸せに ever after,
165
522364
3519
私は幸せな生活が
待っていると信じていました
09:01
because I loved愛された him, and he loved愛された me so much.
166
525883
4081
なぜならば 私たちは
お互いに愛し合っていたからです
09:05
And he was very, very sorry.
167
529964
3372
また彼は深く反省していました
09:09
He had just been really stressed強調された out by the wedding結婚式
168
533336
3173
結婚式や 私と家族になることが
09:12
and by becoming〜になる a family家族 with me.
169
536509
2197
ストレスになっていたと
09:14
It was an isolated分離された incident入射,
170
538706
1721
今回限りであって
09:16
and he was never going to hurt傷つける me again.
171
540427
3596
もう暴力を振るわないと
約束しました
09:19
It happened起こった twice二度 more on the honeymoonハネムーン.
172
544023
2580
しかし ハネムーンで
2度同じことが起きました
09:22
The first time, I was driving運転 to find a secret秘密 beachビーチ
173
546603
3087
私が穴場のビーチへ運転していて
09:25
and I got lost失われた,
174
549690
2702
道に迷ってしまったのです
09:28
and he punched穿孔された me in the side of my head so hardハード
175
552392
2970
すると彼は私の側頭部を
思い切り殴りつけました
09:31
that the other side of my head repeatedly繰り返し hitヒット
176
555362
2144
殴られなかった側の頭は
09:33
the driver'sドライバーズ side window.
177
557506
2407
何度も 運転席の窓に
打ち付けられました
09:35
And then a few少数 days日々 later後で, driving運転 home from our honeymoonハネムーン,
178
559913
3366
それから数日後
ハネムーンから帰宅する車の中で
09:39
he got frustrated挫折した by trafficトラフィック,
179
563279
2283
彼は渋滞に我慢できなくなり
09:41
and he threw投げた a coldコールド Big大きい Macマック in my face.
180
565562
3432
冷えたハンバーガーを
私の顔に投げつけました
09:44
Conorコーナー proceeded進んだ to beatビート me once一度 or twice二度 a week週間
181
568994
2608
彼は週に1〜2度
暴力を振るうようになり
09:47
for the next two and a halfハーフ years of our marriage結婚.
182
571602
3417
これが2年半ほど続きました
09:50
I was mistaken間違った in thinking考え that I was uniqueユニークな
183
575019
3125
私はこの状況を
勘違いしていました
09:54
and alone単独で in this situation状況.
184
578144
2643
特別で孤独な状況と
思っていたのです
09:56
One in three Americanアメリカ人 women女性
185
580787
2191
アメリカ人女性の3人に1人は
09:58
experiences経験 domestic国内の violence暴力 or stalkingストーカー at some pointポイント in her life,
186
582978
4152
家庭内暴力や
ストーカーの被害者なのです
10:03
and the CDCCDC reportsレポート that 15 million百万 children子供
187
587130
3641
また CDCの統計によると
毎年1500万人の子供が
10:06
are abused虐待された everyすべて year, 15 million百万.
188
590771
3410
虐待されています
1500万人ですよ
10:10
So actually実際に, I was in very good company会社.
189
594181
4373
つまり 私と同じ状況の
仲間がたくさんいたのです
10:14
Back to my question質問:
190
598554
2416
最初の質問に戻ります
10:16
Why did I stay滞在?
191
600970
2495
「なぜ逃げなかったのか?」
10:19
The answer回答 is easy簡単.
192
603465
2738
答えは簡単です
10:22
I didn't know he was abusing虐待 me.
193
606203
2688
私は暴力を受けていると
認識していなかったのです
10:24
Even thoughしかし he held開催 those loadedロードされた guns to my head,
194
608891
3848
頭に銃が向けられても
10:28
pushed押された me down stairs階段,
195
612739
2223
階段から落とされても
10:30
threatened脅された to kill殺します our dog,
196
614962
1381
ペットの犬を殺すと脅されても
10:32
pulled引っ張られた the keyキー out of the car ignition点火 as I drove運転した down the highwayハイウェイ,
197
616343
3923
高速道路を運転中に
車の鍵を抜かれても
10:36
poured注がれた coffeeコーヒー grinds粉砕する on my head
198
620266
2517
仕事の面接のために
服を着替えた後ー
10:38
as I dressed服を着た for a jobジョブ interviewインタビュー,
199
622783
2316
熱いコーヒーの粉を
頭にかけられてもです
10:40
I never once一度 thought of myself私自身 as a battered殴られた wife.
200
625099
4370
暴力を受けていると
一度も思いませんでした
10:45
Instead代わりに, I was a very strong強い woman女性
201
629469
3577
代わりに とても強い
女性だと思っていました
10:48
in love with a deeply深く troubled困った man,
202
633046
2252
多くの問題を
抱えた男を愛した女
10:51
and I was the only person on Earth地球
203
635298
2057
そして地球上で私だけが
10:53
who could help Conorコーナー face his demons悪魔.
204
637355
3440
悪魔と立ち向かう彼を
助けられると思っていたのです
10:56
The other question質問 everybodyみんな asks尋ねる is,
205
640795
3711
皆から聞かれる もう1つの質問
11:00
why doesn't she just leave離れる?
206
644506
2417
「どうして逃げないの?」
11:02
Why didn't I walk歩く out? I could have left any time.
207
646923
3951
なぜ出て行かなかったのか?
いつでも逃げられたのに
11:06
To me, this is the saddest悲しい and most最も painful痛い question質問 that people ask尋ねる,
208
650874
4712
私にとって この質問が
最も悲しく辛い質問です
11:11
because we victims犠牲者 know something you usually通常 don't:
209
655586
3091
それは 被害者にしか
分からない事があるからです
11:14
It's incredibly信じられないほど dangerous危険な to leave離れる an abuser虐待.
210
658677
4393
暴力者から逃げるのは
非常に危険だということです
11:18
Because the final最後の stepステップ in the domestic国内の violence暴力 patternパターン
211
663070
3319
家庭内暴力の
最終段階のパターンは
11:22
is kill殺します her.
212
666389
2895
相手を殺すことです
11:25
Over 70 percentパーセント of domestic国内の violence暴力 murders殺人
213
669284
2541
家庭内暴力による
殺人の70%以上は
11:27
happen起こる after the victim犠牲者 has ended終了しました the relationship関係,
214
671825
4068
被害者が関係を
終わらせた後に起きています
11:31
after she's gotten得た out,
215
675893
1893
被害者が逃げてからです
11:33
because then the abuser虐待 has nothing left to lose失う.
216
677786
3251
もう加害者には
失う物が何もないからです
11:36
Other outcomes結果 include含める long-term長期 stalkingストーカー,
217
681037
3091
長期のストーカー行為に
発展することもあります
11:40
even after the abuser虐待 remarries再婚;
218
684128
2952
相手が再婚した後でさえも
11:42
denial拒否 of financial金融 resourcesリソース;
219
687080
2155
経済援助を拒否したり
11:45
and manipulation操作 of the family家族 court裁判所 systemシステム
220
689235
2389
家庭裁判所の
制度をうまく使い
11:47
to terrify恐れる the victim犠牲者 and her children子供,
221
691624
2823
被害者と その子供に
恐怖を与えるのです
11:50
who are regularly定期的に forced強制された by family家族 court裁判所 judges判定
222
694447
4926
裁判所の判断によっては
子供たちは定期的に
11:55
to spend費やす unsupervised監督されない time
223
699373
1969
第三者を交えず
父親と会わなくてはなりません
11:57
with the man who beatビート their彼らの mother.
224
701342
3671
母親に暴力を振るう父親ですよ
12:00
And still we ask尋ねる, why doesn't she just leave離れる?
225
705013
4175
知りたいですよね?
それでも なぜ逃げないのか
12:05
I was ableできる to leave離れる,
226
709188
1754
私は逃げる事ができました
12:06
because of one final最後の, sadisticサディスティック beating打つ
227
710942
2902
最後に受けた 残虐な暴力によって
12:09
that broke壊れた throughを通して my denial拒否.
228
713844
3159
否定し続けたことが
壊されたからです
12:12
I realized実現した that the man who I loved愛された so much
229
717003
3170
やっと私は気付いたのです
私が心から愛する男は
12:16
was going to kill殺します me if I let him.
230
720173
2910
私を殺すかも知れないと
12:18
So I broke壊れた the silence沈黙.
231
723083
2515
だから私は沈黙を破りました
12:21
I told everyoneみんな:
232
725598
2830
周りの人 全員に話したのです
12:24
the police警察, my neighbors隣人,
233
728428
3785
警察や近所のみんな
12:28
my friends友達 and family家族, total合計 strangers見知らぬ人,
234
732213
3840
友達や家族
全く知らない人にまで
12:31
and I'm here today今日 because you all helped助けた me.
235
736053
6854
そして今日 ここにいられるのも
そんな皆さんのおかげです
12:38
We tend傾向がある to stereotypeステレオタイプ victims犠牲者
236
742907
2538
私たちは被害者を
一方的に決めつけがちです
12:41
as grisly激しく headlines見出し,
237
745445
3062
新聞の一面トップになるような
12:44
self-destructive自己破壊的 women女性, damaged損傷した goods.
238
748507
3296
自滅的な女性だと
思い込んでいます
12:47
The question質問, "Why does she stay滞在?"
239
751803
3003
「なぜ逃げないのか」
という質問をするのは
12:50
is codeコード for some people for, "It's her fault不具合 for staying滞在,"
240
754806
5636
「逃げない彼女の責任」と
決め付けるようなものです
12:56
as if victims犠牲者 intentionally故意に choose選択する to fall in love with men男性
241
760442
3324
まるで被害者は
わざと暴力を振るう男性に
12:59
intent意図 upon〜に destroying破壊 us.
242
763766
2632
恋をしたとでもいうように
13:02
But since以来 publishing出版 "Crazyクレイジー Love,"
243
766398
2504
しかし『Crazy Love(危険な恋)』の出版以来
13:04
I have heard聞いた hundreds数百 of stories物語 from men男性 and women女性
244
768902
3523
性別問わず
多くの話を聞きました
13:08
who alsoまた、 got out,
245
772425
2445
逃げることができた人々です
13:10
who learned学んだ an invaluable非常に貴重な life lessonレッスン from what happened起こった,
246
774870
4380
経験を通し貴重な
人生の教訓を得た人たち
13:15
and who rebuilt再建された lives人生 -- joyous楽しい, happyハッピー lives人生 --
247
779250
4213
楽しく 幸せな 新しい人生を
スタートさせた人たち
13:19
as employees従業員, wives and mothers母親の,
248
783463
2334
仕事をしたり 妻や母として
13:21
lives人生 completely完全に free無料 of violence暴力, like me.
249
785797
4681
皆 私と同様に 暴力が
完全に存在しない人生を送っています
13:26
Because it turnsターン out that I'm actually実際に a very typical典型的な domestic国内の violence暴力 victim犠牲者
250
790478
4031
私は家庭内暴力の
典型的な被害者の一人でした
13:30
and a typical典型的な domestic国内の violence暴力 survivor生存者.
251
794509
3444
また典型的な暴力から
逃げれた被害者の一人です
13:33
I remarried再婚した a kind種類 and gentle優しい man,
252
797953
4025
私はとても優しい男性と再婚しました
13:37
and we have those three kids子供たち.
253
801978
2336
3人の子供に恵まれました
13:40
I have that black lab研究室, and I have that minivanミニバン.
254
804314
3401
黒のラブラドールを飼い
ミニバンを運転しています
13:43
What I will never have again,
255
807715
3466
私が2度と手に入れないものは
13:47
ever,
256
811181
2958
2度と・・・
13:50
is a loadedロードされた gun held開催 to my head
257
814139
2125
それは ”頭に向けられる銃”です
13:52
by someone誰か who says言う that he loves愛する me.
258
816264
3643
私を愛してるという
男から向けられる銃です
13:55
Right now, maybe you're thinking考え,
259
819907
2631
今 あなたたちは
考えていることでしょう
13:58
"Wowワオ, this is fascinating魅力的な,"
260
822538
1907
「すばらしい話だ」 とか
14:00
or, "Wowワオ, how stupid愚か was she,"
261
824445
3128
「彼女は なんて馬鹿だったんだ」
14:03
but this whole全体 time, I've actually実際に been talking話す about you.
262
827573
6003
しかし 実はずっと
あなたのことを話していました
14:09
I promise約束する you there are severalいくつかの people
263
833576
3517
私は知っていますよ
14:12
listening聞いている to me right now
264
837093
1742
あなたたちの中にも
14:14
who are currently現在 beingであること abused虐待された
265
838835
3012
現在 暴力を受けている方が
いるということを
14:17
or who were abused虐待された as children子供
266
841847
2515
子供の頃に
虐待された方や
14:20
or who are abusers虐待者 themselves自分自身.
267
844362
3370
加害者も いるかもしれません
14:23
Abuse乱用 could be affecting影響 your daughter,
268
847732
1937
暴力はあなたの娘や
14:25
your sisterシスター, your bestベスト friend友人 right now.
269
849669
5293
親友の人生を
脅かしているかもしれないのです
14:30
I was ableできる to end終わり my own自分の crazy狂った love storyストーリー
270
854962
3444
私は自分で"危険な恋”を
終わらせることができました
14:34
by breaking壊す the silence沈黙.
271
858406
2201
沈黙を破ったからです
14:36
I'm still breaking壊す the silence沈黙 today今日.
272
860607
2515
今日も沈黙を破り続けています
14:39
It's my way of helping助ける other victims犠牲者,
273
863122
3816
これが私なりの
他の被害者を助ける方法です
14:42
and it's my final最後の request要求 of you.
274
866938
3368
あなたに最後のお願いです
14:46
Talk about what you heard聞いた here.
275
870306
2832
ここで聞いた事を話してください
14:49
Abuse乱用 thrives繁栄する only in silence沈黙.
276
873138
3328
暴力は沈黙の中で
脅威を振るいます
14:52
You have the powerパワー to end終わり domestic国内の violence暴力
277
876466
3703
あなたには
暴力を止める力があります
14:56
simply単に by shiningシャイニング a spotlightスポットライト on it.
278
880169
3509
単にそこに
スポットライトを当てるだけです
14:59
We victims犠牲者 need everyoneみんな.
279
883678
3074
私たち被害者は
皆さんを必要としています
15:02
We need everyすべて one of you to understandわかる
280
886752
4073
皆さんの理解が必要です
15:06
the secrets秘密 of domestic国内の violence暴力.
281
890825
3778
家庭内暴力の秘密について
15:10
Showショー abuse乱用 the light of day by talking話す about it
282
894603
2984
伝える事で暴力に
スポットを当てて下さい
15:13
with your children子供, your coworkers同僚,
283
897587
2127
あなたの子供や同僚
15:15
your friends友達 and family家族.
284
899714
1937
友達や家族に話して下さい
15:17
Recastリキャスト survivors生存者 as wonderful素晴らしい, lovable愛らしい people
285
901651
3446
元被害者のイメージを変えて下さい
15:20
with full満員 futures先物.
286
905097
2815
素晴らしく 愛されるべき
未来を持つ人々だと
15:23
Recognize認識する the early早い signs兆候 of violence暴力
287
907912
3481
暴力の早期の兆候に気づき
15:27
and conscientiously良心的に intervene介入する,
288
911393
2833
仲介して下さい
15:30
deescalate逆転させる it, showショー victims犠牲者 a safe安全 way out.
289
914226
4162
暴力を終わらせ
被害者に安全な出口を教えて下さい
15:34
Together一緒に we can make our bedsベッド,
290
918388
3995
皆で力を合わせれば
安心して眠り
15:38
our dinnerディナー tablesテーブル and our families家族
291
922383
3617
食事を楽しみ
家族と過ごせる
15:41
the safe安全 and peaceful平和な oasesオアシス they should be.
292
926000
3257
本来 安全で幸せな
オアシスであるべき家庭を作れるのです
15:45
Thank you.
293
929257
1972
ありがとう
15:47
(Applause拍手)
294
931229
7708
(拍手)
Translated by Miori Kawata
Reviewed by Ayumi McMullen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com