ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Leslie Morgan Steiner: Why domestic violence victims don't leave

Lesli Morgan Štajner (Leslie Morgan Steiner): Zašto žrtve nasilja u porodici ne odu

Filmed:
5,800,883 views

Lesli Morgan Šrajner bila je "ludo zaljubljena" u čoveka koji ju je svakodnevno zlostavljao i doveo njen život u opasnost. Štajner priča mračnu priču svoje veze, ispravljajući krivu sliku koju mnogi ljudi imaju o žrtvama nasilja u porodici i objašnjavajući kako možemo da pomognemo da se prekine ćutanje. (Snimljeno na TEDxRainier.)
- Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here todayданас to talk about a disturbingузнемирујуће questionпитање,
0
681
3288
Danas sam ovde da bih govorila
o jednom uznemiravajućem pitanju
00:19
whichкоја has an equallyподједнако disturbingузнемирујуће answerодговор.
1
3969
3698
na koje je odgovor podjednako
uznemiravajući.
00:23
My topicтема is the secretsтајне of domesticдомаће violenceнасиље,
2
7667
3602
Moja tema su tajne nasilja u porodici,
00:27
and the questionпитање I'm going to tackleтацкле
3
11269
2334
a pitanje kojim ću se baviti
00:29
is the one questionпитање everyoneсви always asksпита:
4
13603
4081
je pitanje koje svako od nas
redovno postavi:
00:33
Why does she stayостани?
5
17684
1612
zašto ona i dalje ostaje?
00:35
Why would anyoneбило ко stayостани with a man who beatsбеатс her?
6
19296
3996
Zašto bi ijedna žena ostajala
sa muškarcem koji je bije?
00:39
I'm not a psychiatristpsihijatar, a socialсоцијално workerрадник
7
23292
2977
Nisam psihijatar, socijalni radnik,
00:42
or an expertстручњак in domesticдомаће violenceнасиље.
8
26269
2335
niti ekspert za nasilje u porodici.
00:44
I'm just one womanжена with a storyприча to tell.
9
28604
3199
Ja sam samo žena sa pričom.
00:47
I was 22. I had just graduatedдипломирао from HarvardHarvard CollegeFakultet.
10
31803
4513
Imala sam 22 godine.
Tek sam diplomirala na Harvardu.
00:52
I had movedпреселила се to NewNovi YorkYork CityGrad for my first jobпосао
11
36316
2472
Preselila sam se u Njujork
zbog svog prvog posla
00:54
as a writerписац and editorуредник at SeventeenSedamnaest magazineмагазин.
12
38788
3296
kao pisac i urednik magazina Seventeen.
00:57
I had my first apartmentстан,
13
42084
2240
Imala sam svoj prvi stan,
01:00
my first little greenзелен AmericanAmerikanac ExpressEkspres cardкартица,
14
44324
3200
imala sam svoju prvu kreditnu karticu
01:03
and I had a very bigвелики secretтајна.
15
47524
3028
i imala sam jednu veliku tajnu.
01:06
My secretтајна was that I had this gunпиштољ
16
50552
3699
Moja tajna je bila da mi je čovek
01:10
loadedлоадед with hollow-pointvojnički bulletsMeci pointedпоказао at my headглава
17
54251
3438
koga sam smatrala srodnom dušom
01:13
by the man who I thought was my soulmatesrodna duљa,
18
57689
2563
držao pištolj napunjen mecima uz glavu
01:16
manyмноги, manyмноги timesпута.
19
60252
3485
mnogo, mnogo puta.
01:19
The man who I lovedвољен more than anybodyбило ко on EarthZemlja
20
63737
3560
Čovek koga sam volela najviše na svetu
01:23
heldОдржан a gunпиштољ to my headглава and threatenedпретио to killубиј me
21
67297
4079
držao mi je pištolj uz glavu
i pretio da će me ubiti
01:27
more timesпута than I can even rememberзапамтити.
22
71376
3185
više puta nego što mogu da se setim.
01:30
I'm here to tell you the storyприча of crazyлуд love,
23
74561
2743
Ovde sam da vam ispričam priču
o jednoj ludoj ljubavi,
01:33
a psychologicalпсихолошки trapzamka disguisedпрерушен as love,
24
77304
3184
o jednoj psihološkoj zamci
prerušenoj u ljubav,
01:36
one that millionsмилиони of womenЖене and even a fewнеколико menмушкарци
25
80488
2852
zamci u koju milioni žena i muškaraca
01:39
fallпасти into everyсваки yearгодине.
26
83340
2381
upadaju svake godine.
01:41
It mayможе even be your storyприча.
27
85721
2749
Možda je to i vaša priča.
01:44
I don't look like a typicalтипично domesticдомаће violenceнасиље survivorpreživeli.
28
88470
3043
Ne izgledam kao većina žena
koje su preživele porodično nasilje.
01:47
I have a B.A. in Englishengleski from HarvardHarvard CollegeFakultet,
29
91513
2306
Diplomirala sam engleski na Harvardu
01:49
an MBAMBA in marketingМаркетинг from WhartonWharton BusinessPosao SchoolŠkola.
30
93819
2362
i imam titulu mastera iz marketinga
Poslovne škole Vorton.
01:52
I've spentпотрошено mostнајвише of my careerкаријера workingрад for FortuneBogatstvo 500 companiesкомпаније
31
96181
3292
Veći deo karijere provela sam radeći za kompanije
koje su među 500 najboljih u Americi,
01:55
includingукључујући JohnsonJohnson & JohnsonJohnson, LeoLeo BurnettBurnett and The WashingtonWashington PostPost.
32
99473
4272
uključujući Džonson i Džonson,
Lio Barnet i Vašington post.
01:59
I've been marriedожењен for almostскоро 20 yearsгодине to my secondдруго husbandмуж
33
103745
3796
U braku sam skoro 20 godina
sa svojim drugim mužem
02:03
and we have threeтри kidsклинци togetherзаједно.
34
107541
2789
i imamo troje dece.
02:06
My dogпас is a blackцрн labлаб, and I driveпогон a HondaHonda OdysseyOdiseja minivankombi.
35
110330
4229
Imam psa, crnog labradora
i vozim kombi Honda Odisej.
02:10
(LaughterSmeh)
36
114559
2480
(Smeh)
02:12
So my first messageпорука for you is that domesticдомаће violenceнасиље
37
117039
2719
Dakle, moja prva poruka za vas
jeste da se nasilje u porodici
02:15
happensсе дешава to everyoneсви --
38
119758
2368
dešava svima -
02:18
all racestrke, all religionsрелигије, all incomeприход and educationобразовање levelsнивоа.
39
122126
4176
bez obzira na rasu, religiju,
prihod, obrazovanje.
02:22
It's everywhereсвуда.
40
126302
1939
Ono je svuda.
02:24
And my secondдруго messageпорука is that everyoneсви thinksмисли
41
128241
2520
Moja druga poruka je da svi misle da se
02:26
domesticдомаће violenceнасиље happensсе дешава to womenЖене,
42
130761
2118
nasilje u porodici dešava ženama,
02:28
that it's a women'sжене issueпитање.
43
132879
2268
da je to problem žena.
02:31
Not exactlyбаш тако.
44
135147
2219
A to nije baš tako.
02:33
Over 85 percentпроценат of abusersnasilnici are menмушкарци, and domesticдомаће abuseзлоупотреба
45
137366
4112
Preko 85 procenata zlostavljača su muškarci,
a ova vrsta nasilja
02:37
happensсе дешава only in intimateintimni, interdependentmeđusobno zavisni, long-termдугорочни relationshipsвезе,
46
141478
5918
se dešava isključivo u prisnim,
međuzavisnim, dugoročnim vezama,
02:43
in other wordsречи, in familiesпородице,
47
147396
2169
drugom rečju, u porodici,
02:45
the last placeместо we would want or expectочекујте to find violenceнасиље,
48
149565
3865
a to je poslednje mesto gde bismo želeli
ili očekivali da se susretnemo s nasiljem,
02:49
whichкоја is one reasonразлог domesticдомаће abuseзлоупотреба is so confusingзбуњујуће.
49
153430
4278
upravo zbog toga je nasilje
u porodici toliko zbunjujuće.
02:53
I would have told you myselfЈа сам that I was the last personособа on EarthZemlja
50
157708
3551
Rekla bih da sam poslednja osoba na planeti
02:57
who would stayостани with a man who beatsбеатс me,
51
161259
2572
koja bi ostala s muškarcem koji je bije,
02:59
but in factчињеница I was a very typicalтипично victimжртва because of my ageстарост.
52
163831
3407
ali sam u stvari bila veoma uobičajena žrtva
zbog svojih godina.
03:03
I was 22, and in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
53
167238
3285
Imala sam 22 godine, a žene
03:06
womenЖене agesгодине 16 to 24 are threeтри timesпута as likelyвероватно
54
170523
3849
između 16 i 24 godine u Americi su
u tri puta većoj
03:10
to be domesticдомаће violenceнасиље victimsжртве
55
174372
2761
opasnosti da postanu žrtve
porodičnog nasilja
03:13
as womenЖене of other agesгодине,
56
177133
2815
od žena druge starosti
03:15
and over 500 womenЖене and girlsдевојке this ageстарост
57
179948
3303
i preko 500 žena i devojaka ove starosti
03:19
are killedубијен everyсваки yearгодине by abusivenasilan partnersпартнери,
58
183251
3571
biva ubijeno u Americi svake godine
od strane svojih
03:22
boyfriendsmomke, and husbandsmuževi in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
59
186822
4633
partnera i muževa koji ih zlostavljaju.
03:27
I was alsoтакође a very typicalтипично victimжртва because I knewзнала nothing
60
191455
3060
Ja sam takođe bila veoma uobičajena žrtva
zato što nisam znala ništa
03:30
about domesticдомаће violenceнасиље, its warningупозорење signsзнаци or its patternsобрасци.
61
194515
4585
o nasilju u porodici, znacima upozorenja
ili obrascima ponašanja.
03:35
I metиспуњен ConorConor on a coldхладно, rainykišna JanuaryJanuara night.
62
199100
5065
Konora sam upoznala jedne hladne,
kišne, januarske noći.
03:40
He satсат nextследећи to me on the NewNovi YorkYork CityGrad subwayМетро,
63
204165
2963
Seo je pored mene u njujorškom metrou
03:43
and he startedпочела chattingћаскање me up.
64
207128
2139
i započeo razgovor.
03:45
He told me two things.
65
209267
1868
Rekao mi je dve stvari.
03:47
One was that he, too, had just graduatedдипломирао from an IvyIvy LeagueLiga schoolшкола,
66
211135
3802
Prva je bila da je i on upravo završio jedan
od najprestižnijih univerziteta u Americi
03:50
and that he workedрадио је at a very impressiveимпресиван WallZid StreetUlica bankбанка.
67
214937
4355
i da trenutno radi u jednoj veoma
impresivnoj banci na Volstritu.
03:55
But what madeмаде the biggestнајвеће impressionутисак on me that first meetingсастанак
68
219292
3660
Ali ono što je na mene ostavilo najveći utisak
prilikom tog prvog susreta
03:58
was that he was smartпаметан and funnyсмешно
69
222952
3288
bilo je to što je bio pametan i zabavan
04:02
and he lookedпогледао like a farmфарма boyдечко.
70
226240
1400
i što je izgledao kao dečko sa sela.
04:03
He had these bigвелики cheeksobrazi, these bigвелики appleјабука cheeksobrazi
71
227640
2347
Imao je velike obraze,
nalik jabukama
04:05
and this wheat-blondžito-plava hairкоса,
72
229987
1685
i kosu boje pšenice
04:07
and he seemedизгледало је so sweetслатко.
73
231672
3287
i delovao je jako fino.
04:10
One of the smartestнајпаметнији things ConorConor did, from the very beginningпочетак,
74
234959
3784
Jedna od najpametnijih stvari
koje je Konor uradio od samog početka
04:14
was to createстворити the illusionилузија that I was the dominantдоминантан partnerпартнер in the relationshipоднос.
75
238743
5574
bila je to što je stvorio iluziju da sam ja
dominantan partner u našem odnosu.
04:20
He did this especiallyпосебно at the beginningпочетак
76
244317
2201
Na početku je ovo radio
04:22
by idolizingkada analiziraљ me.
77
246518
2866
obožavajući me.
04:25
We startedпочела datingУпознавање, and he lovedвољен everything about me,
78
249384
3286
Počeli smo da izlazimo
i on je voleo sve u vezi sa mnom,
04:28
that I was smartпаметан, that I'd goneотишла to HarvardHarvard,
79
252670
1684
to što sam bila pametna,
što sam išla na Harvard,
04:30
that I was passionateстраствено about helpingпомажући teenageтинејџери girlsдевојке, and my jobпосао.
80
254354
3030
moju strast ka pomaganju tinejdžerkama
i strast prema svom poslu.
04:33
He wanted to know everything about my familyпородица
81
257384
2531
Želeo je da zna sve o mojoj porodici,
04:35
and my childhoodдетињство and my hopesнада and dreamsснове.
82
259915
2616
detinjstvu, snovima i nadama.
04:38
ConorConor believedверовали in me, as a writerписац and a womanжена,
83
262531
3634
Konor je verovao u mene,
kako u pisca tako i u ženu,
04:42
in a way that no one elseдруго ever had.
84
266165
3679
na način na koji niko drugi do tada nije.
04:45
And he alsoтакође createdстворено a magicalмагичан atmosphereатмосферу of trustповерење betweenизмеђу us
85
269844
4325
On je takođe stvorio magičnu atmosferu
poverenja među nama
04:50
by confessingpriznanje his secretтајна,
86
274169
2520
poveravajući mi svoju tajnu
04:52
whichкоја was that, as a very youngмлади boyдечко startingпочевши at ageстарост fourчетири,
87
276689
4480
da ga je kao dečaka,
od njegove četvrte godine,
04:57
he had been savagelybrutalno and repeatedlyу више наврата physicallyфизички abusedзлоупотребљава
88
281169
2911
zverski i neprestano fizički zlostavljo
04:59
by his stepfatheročuh,
89
284080
1686
njegov očuh
05:01
and the abuseзлоупотреба had gottenготтен so badлоше that he had had to dropкап out of schoolшкола in eighthосми gradeграде,
90
285766
3940
i da je to zlostavljanje postalo toliko loše
da je morao da napusti školu u osmom razredu
05:05
even thoughипак he was very smartпаметан,
91
289706
2619
iako je bio veoma pametan
05:08
and he'dон би spentпотрошено almostскоро 20 yearsгодине rebuildingобнова his life.
92
292325
3256
i skoro 20 godina proveo je
gradeći svoj život iznova.
05:11
WhichŠto is why that IvyIvy LeagueLiga degreeстепен
93
295581
3156
To je bi razlog zašto su mu diploma
jednog od najprestižnijih univerziteta,
05:14
and the WallZid StreetUlica jobпосао and his brightсветао shinysjajni futureбудућност
94
298737
2813
posao na Volstritu i njegova blistava budućnost
05:17
meantмислио so much to him.
95
301550
2571
toliko značili.
05:20
If you had told me
96
304121
2144
Da ste mi rekli
05:22
that this smartпаметан, funnyсмешно, sensitiveосетљив man who adoredobožavala me
97
306265
5364
da će ovaj pametan, zabavan, osećajan čovek
koji me je obožavao
05:27
would one day dictateдиктира whetherда ли је or not I woreносио makeupнадокнадити,
98
311629
4383
jednog dana odlučivati
da li ću se šminkati ili ne,
05:31
how shortкратак my skirtssuknje were,
99
316012
2050
koliko će biti duga moja suknja,
05:33
where I livedживели, what jobsпосао I tookузела,
100
318062
1930
gde živim, šta radim,
05:35
who my friendsпријатељи were and where I spentпотрошено ChristmasBožić,
101
319992
3364
ko su mi prijatelji i gde provodim Božić,
05:39
I would have laughedсмејао се at you,
102
323356
1948
ismejala bih vas,
05:41
because there was not a hintнаговештај of violenceнасиље or controlконтрола
103
325304
3048
jer nije bilo ni znaka nasilničkog ponašanja
ili kontrolisanja
05:44
or angerбес in ConorConor at the beginningпочетак.
104
328352
3484
ili besa u Konoru na početku.
05:47
I didn't know that the first stageфаза
105
331836
3125
Nisam znala da je prva faza
05:50
in any domesticдомаће violenceнасиље relationshipоднос
106
334961
2375
u bilo kom odnosu
koji uključuje nasilje u porodici
05:53
is to seducezavesti and charmšarm the victimжртва.
107
337336
3652
zavođenje i šarmiranje žrtve.
05:56
I alsoтакође didn't know that the secondдруго stepкорак is to isolateизолат the victimжртва.
108
340988
4760
Takođe nisam znala
da je drugi korak izdvajanje žrtve.
06:01
Now, ConorConor did not come home one day and announceObjavi,
109
345748
4154
Konor nije došao kući jednog dana i izjavio:
06:05
"You know, hey, all this RomeoRomeo and JulietJulija stuffствари has been great,
110
349902
3134
"Znaš, sve ovo s Romeom i Julijom
što smo imali je bilo super,
06:08
but I need to moveпотез into the nextследећи phasefaza
111
353036
2005
ali moram da krenem dalje
06:10
where I isolateизолат you and I abuseзлоупотреба you" — (LaughterSmeh) —
112
355041
4179
i sada ću da te odvojim od društva i zlostavljam",
- (Smeh) -
06:15
"so I need to get you out of this apartmentстан
113
359220
1355
"tako da te molim da napustiš ovaj stan
06:16
where the neighborskomšije can hearчујеш you screamвриштати
114
360575
1641
gde komšije mogu da te čuju kako vrištiš
06:18
and out of this cityград where you have friendsпријатељи and familyпородица
115
362216
2473
i da odemo iz ovog grada
gde imaš prijatelje i porodicu
06:20
and coworkerssuradnici who can see the bruisesмодрице."
116
364689
3306
i kolege koje mogu da vide modrice."
06:23
InsteadUmesto toga, ConorConor cameДошао home one FridayU petak eveningвече
117
367995
4221
Umesto toga, Konor je došao kući
u petak uveče jednog dana
06:28
and he told me that he had quitодустати his jobпосао that day,
118
372216
2731
i rekao mi da je taj dan
napustio svoj posao,
06:30
his dreamсан jobпосао,
119
374947
2465
svoj posao iz snova,
06:33
and he said that he had quitодустати his jobпосао because of me,
120
377412
4141
i rekao je da je učinio to zbog mene,
06:37
because I had madeмаде him feel so safeсигурно and lovedвољен
121
381553
3178
jer se sa mnom osećao
toliko sigurno i voljeno
06:40
that he didn't need to proveдоказати himselfсам on WallZid StreetUlica anymoreвише,
122
384731
3123
da nije više morao
da se dokazuje na Volstritu
06:43
and he just wanted to get out of the cityград
123
387854
2515
i da sada samo želi da napusti grad,
06:46
and away from his abusivenasilan, dysfunctionalnefunkcionalni familyпородица,
124
390369
2978
ode daleko od svoje disfunkcionalne porodice
koja ga je zlostavljala
06:49
and moveпотез to a tinyситни townГрад in NewNovi EnglandEngleska
125
393347
3122
i preseli se u mali grad u Novoj Engleskoj
06:52
where he could startпочетак his life over with me by his sideстрана.
126
396469
3573
gde će započeti svoj život sa mnom.
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leaveодлази NewNovi YorkYork,
127
400042
3866
Poslednja stvar koju sam želela da uradim
bila je da napustim Njujork
06:59
and my dreamсан jobпосао,
128
403908
3607
i svoj posao iz snova,
07:03
but I thought you madeмаде sacrificesžrtve for your soulmatesrodna duљa,
129
407515
2583
ali sam mislila da se ljudi žrtvuju
zarad svoje srodne duše,
07:05
so I agreedсложио се, and I quitодустати my jobпосао,
130
410098
3464
pa sam pristala i napustila posao
07:09
and ConorConor and I left ManhattanManhattan togetherзаједно.
131
413562
2631
i Konor i ja smo napustili Menheten zajedno.
07:12
I had no ideaидеја I was fallingпада into crazyлуд love,
132
416193
4366
Nisam imala pojma da me čeka
jedna luda ljubav,
07:16
that I was walkingХодање headfirstglavu into a carefullyпажљиво laidположено
133
420559
3632
da sam upravo ušetala u pažljivo isplaniranu
07:20
physicalфизички, financialфинансијски and psychologicalпсихолошки trapzamka.
134
424191
4980
fizičku, finansijsku i psihološku zamku.
07:25
The nextследећи stepкорак in the domesticдомаће violenceнасиље patternобразац
135
429171
2320
Sledeći korak u porodičnom nasilju
07:27
is to introduceувести the threatпретња of violenceнасиље
136
431491
4282
je uvođenje straha od nasilja
07:31
and see how she reactsreaguje.
137
435773
2199
i osmatranje reakcije.
07:33
And here'sево where those gunsоружје come in.
138
437972
2709
I tu su na scenu došli pištolji.
07:36
As soonускоро as we movedпреселила се to NewNovi EnglandEngleska -- you know,
139
440681
2918
Čim smo se preselili u Novu Englesku
- znate,
07:39
that placeместо where ConnorConnor was supposedпретпостављено to feel so safeсигурно --
140
443599
2738
ono mesto gde je Konor trebalo
da se oseća sigurnim -
07:42
he boughtкупио threeтри gunsоружје.
141
446337
2416
kupio je tri pištolja.
07:44
He keptчува one in the gloveрукавица compartmentкомпартмент of our carауто.
142
448753
3440
Jedan je držao u pretincu u kolima.
07:48
He keptчува one underиспод the pillowsjastuci on our bedкревет,
143
452193
2656
Drugi je držao pod jastukom
u našem krevetu,
07:50
and the thirdтрећи one he keptчува in his pocketџеп at all timesпута.
144
454849
3162
a treći je sve vreme nosio sa sobom u džepu.
07:53
And he said that he neededпотребно those gunsоружје
145
458011
2318
I rekao je da su mu ta tri pištolja
bila potrebna
07:56
because of the traumatraume he'dон би experiencedИскусан as a youngмлади boyдечко.
146
460329
2796
zbog traume koju je preživeo kao dečak.
07:59
He neededпотребно them to feel protectedzaštićeni.
147
463125
2484
Bili su mu potrebni
da bi se osećao zaštićeno.
08:01
But those gunsоружје were really a messageпорука for me,
148
465609
2912
Ali ti pištolji su u stvari
bili poruka za mene,
08:04
and even thoughипак he hadn'tније raisedОдгојен a handруку to me,
149
468521
2694
da je, iako nije podigao ruku na mene,
08:07
my life was alreadyвећ in graveгроб dangerопасност everyсваки minuteминута of everyсваки day.
150
471215
5806
moj život svakog minuta, svakog dana
bio u smrtnoj opasnosti.
08:12
ConorConor first physicallyфизички attackedНападнут me
151
477021
3573
Konor me je prvi put fizički napao
08:16
fiveпет daysдана before our weddingvencanje.
152
480594
2825
pet dana pre našeg venčanja.
08:19
It was 7 a.m. I still had on my nightgownspavaćicu.
153
483419
4192
Bilo je 7 sati ujutru i još sam bila u spavaćici.
08:23
I was workingрад on my computerрачунар tryingпокушавајући to finishзавршити a freelanceslobodnjak writingписање assignmentдодељивање,
154
487611
4240
Radila sam na svom kompjuteru
pokušavajući da završim honorarni tekst
08:27
and I got frustratedфрустриран,
155
491851
1814
i nervirala sam se
08:29
and ConorConor used my angerбес as an excuseизговор
156
493665
3087
i Konor je iskoristio moj bes kao izgovor
08:32
to put bothи једно и друго of his handsруке around my neckврат
157
496752
3151
da obe svoje ruke stavi oko mog vrata
08:35
and to squeezeскуеезе so tightlyчврсто that I could not breatheдиши or screamвриштати,
158
499903
3820
i stegne toliko jako da nisam mogla
da ni da dišem ni da vrištim
08:39
and he used the chokeholddavljenje otpozadi
159
503723
1824
i držao me je tako
08:41
to hitхит my headглава repeatedlyу више наврата againstпротив the wallзид.
160
505547
4426
udarajući mi glavu o zid iznova i iznova.
08:45
FivePet daysдана laterкасније, the tenдесет bruisesмодрице on my neckврат had just fadedizbledela,
161
509973
5318
Pet dana kasnije, deset modrica
na mom vratu je tek izbledelo
08:51
and I put on my mother'sмајка weddingvencanje dressхаљина,
162
515291
2475
i obukla sam venčanicu svoje majke
08:53
and I marriedожењен him.
163
517766
2317
i udala sam se za njega.
08:55
DespiteUprkos what had happenedдесило,
164
520083
2281
Uprkos onome što se desilo,
08:58
I was sure we were going to liveживи happilySretno ever after,
165
522364
3519
bila sam sigurna da ćemo živeti
srećno do kraja
09:01
because I lovedвољен him, and he lovedвољен me so much.
166
525883
4081
jer sam ga volela i on me je mnogo voleo.
09:05
And he was very, very sorry.
167
529964
3372
A njemu je bilo veoma, veoma žao.
09:09
He had just been really stressedpod stresom out by the weddingvencanje
168
533336
3173
Bio je pod velikim stresom zbog venčanja
09:12
and by becomingпостаје a familyпородица with me.
169
536509
2197
i zbog toga što ćemo postati porodica.
09:14
It was an isolatedизолован incidentинцидент,
170
538706
1721
Bio je to izolovani incident
09:16
and he was never going to hurtболи me again.
171
540427
3596
i nikada me više neće povrediti.
09:19
It happenedдесило twiceдва пута more on the honeymoonmedeni mesec.
172
544023
2580
Uradio je to još dva puta
na našem medenom mesecu.
09:22
The first time, I was drivingвожња to find a secretтајна beachплажа
173
546603
3087
Prvi put sam vozila pokušavajući
da pronađem skrivenu plažu
09:25
and I got lostизгубљено,
174
549690
2702
i izgubila sam se,
09:28
and he punchedпуњен me in the sideстрана of my headглава so hardтешко
175
552392
2970
udario mi je glavu tolikom jačinom sa strane
09:31
that the other sideстрана of my headглава repeatedlyу више наврата hitхит
176
555362
2144
da mi je glava nekoliko puta udarila
09:33
the driver'sвозача sideстрана windowпрозор.
177
557506
2407
u prozor s druge strane.
09:35
And then a fewнеколико daysдана laterкасније, drivingвожња home from our honeymoonmedeni mesec,
178
559913
3366
Nekoliko dana kasnije,
u povratku sa medenog meseca,
09:39
he got frustratedфрустриран by trafficсаобраћај,
179
563279
2283
iznervirao se zbog saobraćaja
09:41
and he threwбацила a coldхладно BigVeliki MacMac in my faceлице.
180
565562
3432
i bacio mi je hladan Big Mek u lice.
09:44
ConorConor proceedednastavili to beatпобедити me onceједном or twiceдва пута a weekНедеља
181
568994
2608
Konor je nastavio da me bije jednom
ili dva puta nedeljno
09:47
for the nextследећи two and a halfпола yearsгодине of our marriageбрак.
182
571602
3417
sledeće dve i po godine našeg braka.
09:50
I was mistakenпогрешно in thinkingразмишљање that I was uniqueјединствен
183
575019
3125
Grešila sam kada sam mislila da sam jedina
09:54
and aloneсами in this situationситуација.
184
578144
2643
i sama u ovoj situaciji.
09:56
One in threeтри AmericanAmerikanac womenЖене
185
580787
2191
Jedna od tri žene u Americi
09:58
experiencesискуства domesticдомаће violenceнасиље or stalkingproganjanje at some pointтачка in her life,
186
582978
4152
je žrtva nasilja u porodici
ili uhođenja u nekom trenutku života.
10:03
and the CDCCENTAR ZA KONTROLU BOLESTI reportsизвештаји that 15 millionмилиона childrenдеца
187
587130
3641
Državni zdravstveni centar tvrdi
da je 15 miliona dece
10:06
are abusedзлоупотребљава everyсваки yearгодине, 15 millionмилиона.
188
590771
3410
zlostavljano svake godine, 15 miliona.
10:10
So actuallyзаправо, I was in very good companyкомпанија.
189
594181
4373
Dakle, u stvari, bila sam
u veoma dobrom društvu.
10:14
Back to my questionпитање:
190
598554
2416
Da se vratim na sopstveno pitanje:
10:16
Why did I stayостани?
191
600970
2495
zašto sam ostala?
10:19
The answerодговор is easyлако.
192
603465
2738
Odgovor je jednostavan.
10:22
I didn't know he was abusingзлоупотребљава me.
193
606203
2688
Nisam znala da me zlostavlja.
10:24
Even thoughипак he heldОдржан those loadedлоадед gunsоружје to my headглава,
194
608891
3848
Iako je prislanjao napunjen pištolj
uz moju glavu,
10:28
pushedгурнут me down stairsstepenice,
195
612739
2223
gurnuo me niz stepenice,
10:30
threatenedпретио to killубиј our dogпас,
196
614962
1381
pretio da će ubiti našeg psa,
10:32
pulledвуче the keyкључ out of the carауто ignitionpaljenje as I droveвозио down the highwayаутопут,
197
616343
3923
izvukao ključ iz brave
dok sam vozila autoputem,
10:36
pouredсипао coffeeкафу grindssoc on my headглава
198
620266
2517
prosuo mi mlevenu kafu po glavi
10:38
as I dressedобучен for a jobпосао interviewинтервју,
199
622783
2316
kada sam bila obučena
za razgovor na posao,
10:40
I never onceједном thought of myselfЈа сам as a batteredразбијен wifeжена.
200
625099
4370
nikada za sebe nisam pomislila
da sam ja zlostavljana žena.
10:45
InsteadUmesto toga, I was a very strongјак womanжена
201
629469
3577
Umesto toga, bila sam veoma jaka žena,
10:48
in love with a deeplyдубоко troubledузнемирен man,
202
633046
2252
zaljubljena u čoveka sa velikim problemima
10:51
and I was the only personособа on EarthZemlja
203
635298
2057
i bila sam jedina osoba na planeti
10:53
who could help ConorConor faceлице his demonsdemoni.
204
637355
3440
koja je mogla da pomogne Konoru
da se suoči sa svojim demonima.
10:56
The other questionпитање everybodyсвима asksпита is,
205
640795
3711
Drugo pitanje koje svako pita je:
11:00
why doesn't she just leaveодлази?
206
644506
2417
zašto ona prosto ne ode?
11:02
Why didn't I walkходати out? I could have left any time.
207
646923
3951
Zašto nisam otišla?
Mogla sam da odem u bilo kom trenutku.
11:06
To me, this is the saddestnajtužnija and mostнајвише painfulболан questionпитање that people askпитати,
208
650874
4712
Za mene, ovo je najtužnije i najbolnije pitanje
koje mi ljudi postavljaju,
11:11
because we victimsжртве know something you usuallyобично don't:
209
655586
3091
zato što mi žrtve znamo nešto
što vi uglavnom ne znate:
11:14
It's incrediblyневероватно dangerousопасно to leaveодлази an abuserzlostavljaи.
210
658677
4393
neverovatno je opasno napustiti zlostavljača.
11:18
Because the finalконачни stepкорак in the domesticдомаће violenceнасиље patternобразац
211
663070
3319
Zato što je krajnji korak
u šablonu porodičnog nasilja
11:22
is killубиј her.
212
666389
2895
da muškarac ubije ženu.
11:25
Over 70 percentпроценат of domesticдомаће violenceнасиље murdersubistva
213
669284
2541
Preko 70 procenata ubistava
u slučaju porodičnog nasilja
11:27
happenдесити се after the victimжртва has endedзавршио the relationshipоднос,
214
671825
4068
dešava se nakon što je žrtva okončala vezu
11:31
after she's gottenготтен out,
215
675893
1893
i izvukla se
11:33
because then the abuserzlostavljaи has nothing left to loseизгубити.
216
677786
3251
jer tada zlostavljač nema više šta da izgubi.
11:36
Other outcomesисходи includeукључи long-termдугорочни stalkingproganjanje,
217
681037
3091
Drugi ishodi su dugoročno uhođenje,
11:40
even after the abuserzlostavljaи remarriesponovo uda;
218
684128
2952
čak iako se zlostavljač ponovo oženi;
11:42
denialпорицање of financialфинансијски resourcesресурса;
219
687080
2155
odbijanje pristupa finansijskim sredstvima;
11:45
and manipulationманипулација of the familyпородица courtсуд systemсистем
220
689235
2389
manipulacija sistema porodičnog suda
11:47
to terrifyprestravilo the victimжртва and her childrenдеца,
221
691624
2823
kako bi se zastrašili žrtva i njena deca,
11:50
who are regularlyredovno forcedприсиљен by familyпородица courtсуд judgesсудије
222
694447
4926
koju uobičajeno sudije prisiljavaju
11:55
to spendпотрошити unsupervisedbez nadzora time
223
699373
1969
da bez nadzora provode vreme
11:57
with the man who beatпобедити theirњихова motherмајка.
224
701342
3671
s čovekom koji je tukao njihovu majku.
12:00
And still we askпитати, why doesn't she just leaveодлази?
225
705013
4175
Ali i dalje, mi pitamo,
zašto ona prosto ne ode?
12:05
I was ableу могуцности to leaveодлази,
226
709188
1754
Ja sam uspela da odem,
12:06
because of one finalконачни, sadisticsadista beatingпремлаћивање
227
710942
2902
zbog jednog konačnog,
sadističkog prebijanja
12:09
that brokeсломио throughкроз my denialпорицање.
228
713844
3159
koje je pobedilo moje poricanje.
12:12
I realizedреализован that the man who I lovedвољен so much
229
717003
3170
Shvatila sam da će čovek
koga sam toliko volela
12:16
was going to killубиј me if I let him.
230
720173
2910
da me ubije ako mu to dozvolim.
12:18
So I brokeсломио the silenceтишина.
231
723083
2515
Nisam više ćutala.
12:21
I told everyoneсви:
232
725598
2830
Rekla sam svima:
12:24
the policeполиција, my neighborskomšije,
233
728428
3785
policiji, komšijama,
12:28
my friendsпријатељи and familyпородица, totalукупно strangersстранци,
234
732213
3840
mojim prijateljima i porodici,
potpunim strancima
12:31
and I'm here todayданас because you all helpedпомогао me.
235
736053
6854
i evo me danas ovde,
zato što ste mi svi vi pomogli.
12:38
We tendтенденција to stereotypestereotip victimsжртве
236
742907
2538
Imamo običaj da stvaramo
stereotipe o žrtvama
12:41
as grislyjeziv headlinesNaslovi,
237
745445
3062
kao što su grozne titule,
12:44
self-destructivepisac, kompozitor womenЖене, damagedоштећено goodsроба.
238
748507
3296
samodestruktivna žena, oštećena roba.
12:47
The questionпитање, "Why does she stayостани?"
239
751803
3003
Pitanje: "Zašto ona ostaje?",
12:50
is codeкод for some people for, "It's her faultkrivica for stayingостани,"
240
754806
5636
za neke ljude istovremeno znači:
"Ona je kriva što ostaje",
12:56
as if victimsжртве intentionallyНамерно chooseизаберите to fallпасти in love with menмушкарци
241
760442
3324
kao da žrtve namerno biraju
da se zaljube u muškarce
12:59
intentнамера uponна destroyingуништавајући us.
242
763766
2632
odlučne da ih unište.
13:02
But sinceОд publishingиздавање "CrazyLuda Love,"
243
766398
2504
Ali od objavljivanja "Lude ljubavi"
13:04
I have heardслушао hundredsстотине of storiesприче from menмушкарци and womenЖене
244
768902
3523
čula sam stotine priča muškaraca i žena
13:08
who alsoтакође got out,
245
772425
2445
koji su se takođe izvukli,
13:10
who learnedнаучио an invaluableneprocenjiv life lessonлекцију from what happenedдесило,
246
774870
4380
koji su naučili neprocenjivu životnu lekciju
iz onoga što se desilo
13:15
and who rebuiltobnovljena livesживи -- joyousradostan, happyсрећан livesживи --
247
779250
4213
i koji su iznova izgradili svoje živote
- radosne, srećne živote -
13:19
as employeesзапослени, wivesжене and mothersмајке,
248
783463
2334
kao radnice, žene i majke,
13:21
livesживи completelyу потпуности freeбесплатно of violenceнасиље, like me.
249
785797
4681
bez nasilja u životu, kao i ja.
13:26
Because it turnsокреће се out that I'm actuallyзаправо a very typicalтипично domesticдомаће violenceнасиље victimжртва
250
790478
4031
Ispostavilo se da sam ja, u stvari,
veoma uobičajena žrtva porodičnog nasilja
13:30
and a typicalтипично domesticдомаће violenceнасиље survivorpreživeli.
251
794509
3444
i veoma tipična osoba
koja je preživela to nasilje.
13:33
I remarriedponovo se udala a kindкинд and gentleнежно man,
252
797953
4025
Udala sam se za ljubaznog i nežnog čoveka
13:37
and we have those threeтри kidsклинци.
253
801978
2336
i imamo ono troje dece
koje sam spomenula.
13:40
I have that blackцрн labлаб, and I have that minivankombi.
254
804314
3401
Imam crnog labradora i mali kombi.
13:43
What I will never have again,
255
807715
3466
Ono što nikada,
13:47
ever,
256
811181
2958
nikada više neću imati,
13:50
is a loadedлоадед gunпиштољ heldОдржан to my headглава
257
814139
2125
je da neko ko tvrdi da me voli
13:52
by someoneнеко who saysкаже that he lovesволи me.
258
816264
3643
drži napunjeni pištolj prislonjen uz moju glavu.
13:55
Right now, maybe you're thinkingразмишљање,
259
819907
2631
Možda upravo sada mislite:
13:58
"WowVau, this is fascinatingфасцинантан,"
260
822538
1907
"O, ovo je fascinantno",
14:00
or, "WowVau, how stupidглупо was she,"
261
824445
3128
ili "o, kako je ona bila glupa",
14:03
but this wholeцела time, I've actuallyзаправо been talkingпричају about you.
262
827573
6003
ali sve ovo vreme,
ja sam u stvari govorila o vama.
14:09
I promiseобећање you there are severalнеколико people
263
833576
3517
Obećavam vam da ima nekoliko ljudi
14:12
listeningслушање to me right now
264
837093
1742
koji me upravo slušaju,
14:14
who are currentlyтренутно beingбиће abusedзлоупотребљава
265
838835
3012
a koji su trenutno žrtve nasilja
14:17
or who were abusedзлоупотребљава as childrenдеца
266
841847
2515
ili koji su bili zlostavljani kao deca
14:20
or who are abusersnasilnici themselvesсами.
267
844362
3370
ili koji su sami zlostavljači.
14:23
AbuseZlostavljanje could be affectingутичу your daughterћерка,
268
847732
1937
U ovom trenutku žrtve zlostavljanja
mogu biti vaša ćerka,
14:25
your sisterсестра, your bestнајбоље friendпријатељ right now.
269
849669
5293
vaša sestra, vaš najbolji prijatelj.
14:30
I was ableу могуцности to endкрај my ownвластити crazyлуд love storyприча
270
854962
3444
Uspela sam da okončam
svoju ludu ljubavnu priču
14:34
by breakingломљење the silenceтишина.
271
858406
2201
time što više nisam ćutala.
14:36
I'm still breakingломљење the silenceтишина todayданас.
272
860607
2515
I ne ćutim ni danas.
14:39
It's my way of helpingпомажући other victimsжртве,
273
863122
3816
Ovo je moj način
da pomognem drugim žrtvama
14:42
and it's my finalконачни requestzahtev of you.
274
866938
3368
i to je poslednja stvar
koju ću tražiti od vas.
14:46
Talk about what you heardслушао here.
275
870306
2832
Govorite o onome što ste čuli ovde.
14:49
AbuseZlostavljanje thrivesbuja only in silenceтишина.
276
873138
3328
Zlostavljanje uspeva samo u tišini.
14:52
You have the powerмоћ to endкрај domesticдомаће violenceнасиље
277
876466
3703
Vi imate moć da okončate
nasilje u porodici
14:56
simplyједноставно by shiningсјајан a spotlightreflektor on it.
278
880169
3509
prostim otkrivanjem činjenice
da ono postoji.
14:59
We victimsжртве need everyoneсви.
279
883678
3074
Nama žrtvama su svi potrebni.
15:02
We need everyсваки one of you to understandРазумем
280
886752
4073
Potrebno nam je da svako od vas shvati
15:06
the secretsтајне of domesticдомаће violenceнасиље.
281
890825
3778
tajne porodičnog nasilja.
15:10
ShowPrikaži abuseзлоупотреба the lightсветло of day by talkingпричају about it
282
894603
2984
Isterajte zlostavljanje na svetlost dana
tako što ćete pričati o njemu
15:13
with your childrenдеца, your coworkerssuradnici,
283
897587
2127
s vašom decom, vašim saradnicima,
15:15
your friendsпријатељи and familyпородица.
284
899714
1937
vašim prijateljima i porodicom.
15:17
RecastDruga glumica survivorsпреживели as wonderfulДивно, lovableljupka people
285
901651
3446
Predstavite preživele kao divne ljude,
vredne ljubavi,
15:20
with fullпуна futuresFutures.
286
905097
2815
sa budućnošću pred njima.
15:23
RecognizePrepoznati the earlyрано signsзнаци of violenceнасиље
287
907912
3481
Prepoznajte rane znake nasilja
15:27
and conscientiouslysavesno interveneинтервенисати,
288
911393
2833
i savesno se umešajte,
15:30
deescalatedeescalate it, showсхов victimsжртве a safeсигурно way out.
289
914226
4162
sprečite i pokažite žrtvama
bezbedan izlaz.
15:34
TogetherZajedno we can make our bedskreveti,
290
918388
3995
Zajedno možemo naše krevete,
15:38
our dinnerвечера tablesтабеле and our familiesпородице
291
922383
3617
trpezarijske stolove i naše porodice
15:41
the safeсигурно and peacefulмирно oasesоазе they should be.
292
926000
3257
da napravimo bezbednim i mirnim oazama
koje bi to i trebalo da budu.
15:45
Thank you.
293
929257
1972
Hvala vam.
15:47
(ApplauseAplauz)
294
931229
7708
(Aplauz)
Translated by Aniko Kovac
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com