English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDCity2.0

Enrique Peñalosa: Why buses represent democracy in action

エンリケ・ペニャロサ: 何故バスが活きた民主主義の象徴なのか

Filmed
Views 881,521

「先進的な都市とは、貧しい人でも車を使う都市ではなく、むしろ、裕福な人でも公共交通を使う都市のことです」とエンリケ・ペニャロサは主張します。この魂のこもったトークで、ボゴタ市の前市長である彼は、コロンビアの首都において、交通手段の形を変えるために使った戦略を披露します...そして未来のスマートシティー建設についての考え方を提案します。

- Colombian politician, urban activist
Enrique Peñalosa is the mayor of Bogotá, Colombia. He advocates for sustainability and mobility in the cities of the future. Full bio

Mobilityモビリティ in developing現像 world世界 cities都市
途上国の都市における移動性の課題は
00:12
is a very peculiar特有の challengeチャレンジ,
とても独特な挑戦です
00:15
because different異なる from health健康
なぜなら 健康や
00:17
or education教育 or housingハウジング,
教育 住宅問題とは違い
00:19
it tends傾向がある to get worse悪化する as societies社会 become〜になる richerより豊かな.
社会が豊かになると
悪化する傾向にあるからです
00:21
Clearly明らかに, a unsustainable持続不可能な modelモデル.
全くもって 持続可能でないモデルであるのです
00:25
Mobilityモビリティ, as most最も other developing現像 country problems問題,
移動手段を他の途上国大部分の問題として捉えると
00:27
more than a matter問題 of moneyお金 or technology技術,
お金や技術の問題というよりも
00:32
is a matter問題 of equality平等, equity株式.
平等性 公平性の問題なのです
00:36
The great inequality不平等 in developing現像 countries
途上国での不平等が非常に大きいため
00:41
makes作る it difficult難しい to see, for example,
それが沢山の問題を見えにくくしています 例えば
00:44
that in terms条項 of transport輸送,
交通手段の視点から見ると
00:48
an advanced高度な cityシティ is not one
先進的な都市というのは
00:50
where even the poor貧しい use cars,
貧困層が車を利用することはなくても
00:52
but ratherむしろ one where even the richリッチ
裕福な人が公共交通機関を
00:54
use publicパブリック transport輸送.
利用する都市のことをいうのです
00:56
Or bicycles自転車: For example, in Amsterdamアムステルダム,
自転車の利用もそうです 例えば アムステルダムでは
00:58
more than 30 percentパーセント of the population人口
30%以上の人口が
01:02
uses用途 bicycles自転車,
自転車を利用します
01:04
despite何と the fact事実 that the Netherlandsオランダ has
実際のところオランダ人1人当たりの
01:05
a higher高い income所得 per〜ごと capita一人 than the Unitedユナイテッド States.
所得はアメリカ合衆国より高くてもです
01:07
There is a conflict紛争 in developing現像 world世界 cities都市
世界中の途上国の都市では
01:11
for moneyお金, for government政府 investment投資.
お金 政府投資の仕方についての衝突が多々あります。
01:15
If more moneyお金 is invested投資した in highwaysハイウェイ,
もし高速道路に投資が偏ると
01:18
of courseコース there is lessもっと少なく moneyお金 for housingハウジング,
勿論 住宅にまわるお金は少なくなります
01:20
for schools学校, for hospitals病院,
学校 病院も同じです
01:22
and alsoまた、 there is a conflict紛争 for spaceスペース.
それにスペースの抵触もあります
01:25
There is a conflict紛争 for spaceスペース betweenの間に
車を所有する人とそうでない人との間では
スペースについての抵触がありつつあります
01:29
those with cars and those withoutなし them.
車を所有する人とそうでない人との間では
スペースについての抵触がありつつあります
01:31
Most最も of us accept受け入れる today今日
こんにちではほとんどの人々が
01:34
that privateプライベート propertyプロパティ and a market市場 economy経済
私的所有と市場経済は
01:35
is the bestベスト way to manage管理する
most最も of society's社会の resourcesリソース.
社会資本大部分を管理するのに
一番の方法だと考えています
01:38
Howeverしかしながら, there is a problem問題 with that,
しかし それには問題があります
01:41
that market市場 economy経済 needsニーズ
それは 市場経済は収入の不公平がないと
機能しないということです
01:44
inequality不平等 of income所得 in order注文 to work.
それは 市場経済は収入の不公平がないと
機能しないということです
01:46
Some people must必須 make more moneyお金,
お金を増やす人もいれば
01:49
some othersその他 lessもっと少なく.
減らす人もいます
01:51
Some companies企業 succeed成功する. Othersその他 fail失敗します.
成功する会社もあれば失敗する会社もあるのです
01:52
Then what kind種類 of equality平等
では どんな平等性を
01:55
can we hope希望 for today今日
こんにち市場経済の中で
私たちは求めるべきなのでしょうか
01:57
with a market市場 economy経済?
こんにち市場経済の中で
私たちは求めるべきなのでしょうか
01:58
I would propose提案する two kinds種類
私は2つ提案します
02:00
whichどの bothどちらも have much to do with cities都市.
両方とも
都市に関連することです
02:02
The first one is equality平等 of quality品質 of life,
一つ目は生活の質の平等性で
02:04
especially特に for children子供,
特に子供にとって
02:08
that all children子供 should have,
全ての子供は
02:09
beyond超えて the obvious明らか health健康 and education教育,
健康と教育といった当たり前のことの他にも
02:11
accessアクセス to green spacesスペース, to sportsスポーツ facilities施設,
緑の広場 スポーツ施設
02:14
to swimming水泳 poolsプール, to music音楽 lessonsレッスン.
スイミングプール 音楽教室などにアクセス出来るようにすることです
02:18
And the second二番 kind種類 of equality平等
そして二つ目は
02:21
is one whichどの we could call "democratic民主的 equality平等."
いわゆる「民主的平等」です
02:23
The first article記事 in everyすべて constitution憲法 states
どんな憲法でも最初の条項で
02:28
that all citizens市民 are equal等しい before the law法律.
全ての市民は法のもとで
平等だと宣言しています
02:31
That is not just poetry.
これは単なる飾り言葉ではありません
02:34
It's a very powerful強力な principle原理.
強い効力を持つ原則です
02:36
For example, if that is true真実,
例えば それが真実なら
02:39
a busバス with 80 passengers乗客
80人が乗ったバスは
02:41
has a right to 80 times more road道路 spaceスペース
一人乗りの車より 80倍も道路を利用する
権利があります
02:43
than a car with one.
一人乗りの車より 80倍も道路を利用する
権利があります
02:46
We have been so used to inequality不平等, sometimes時々,
私たちは時に
不公平に余りに慣れているせいか
02:49
that it's before our noses and we do not see it.
それが目の前で起きていても
気がつくことが出来なくなっているのです
02:53
Lessもっと少なく than 100 years ago,
100年足らず前には
02:57
women女性 could not vote投票,
女性に投票権がないのが
02:59
and it seemed見えた normal正常,
普通でした
03:00
in the same同じ way that it seems思われる normal正常 today今日
こんにち 渋滞の中でバスが目に入っても
03:03
to see a busバス in trafficトラフィック.
普通なのと同じようにです
03:06
In fact事実, when I becameなりました mayor市長,
実際 私が市長になった時
03:09
applying申請中 that democratic民主的 principle原理
民主主義の原則をあてはめて
03:12
that publicパブリック good prevails優先する over privateプライベート interest利子,
公益は個人の利益に優先する故に
03:15
that a busバス with 100 people
100人乗りのバスは
03:18
has a right to 100 times
more road道路 spaceスペース than a car,
一台の車の100倍の道路使用権があるとし
03:21
we implemented実装された a mass質量 transitトランジット systemシステム
私たちはバスを基本とした
大量交通システムを
03:23
basedベース on busesバス in exclusive排他的 lanesレーン.
専用レーンで実行しました
03:26
We calledと呼ばれる it TransMilenioTransMilenio,
in order注文 to make busesバス sexierセクシーな.
バスをより魅力的にするため
トランスミレニオ(21世紀の乗り物)と名付けました
03:29
And one thing is that it is alsoまた、 a very beautiful綺麗な
democratic民主的 symbolシンボル, because as busesバス zoomズーム by,
これは非常に民主的で美しいシンボルです
なぜなら バスが通り過ぎる傍らに
03:33
expensive高価な cars stuck立ち往生 in trafficトラフィック,
奢侈な車が渋滞に巻き込まれる光景は
03:41
it clearlyはっきりと is almostほぼ a picture画像 of democracy民主主義 at work.
具現する民主主義を
まさに描いた一枚の絵なのです
03:45
In fact事実, it's not just a matter問題 of equity株式.
実際 公平だというだけではありません
03:51
It doesn't take PhPh.D.'s〜の.
博士でなくても分かるでしょう
03:55
A committee委員会 of 12-year-old-歳 children子供
12歳の子供委員でも
03:57
would find out in 20 minutes
たった20分で
03:59
that the most最も efficient効率的な way to use scarce乏しい road道路 spaceスペース
少ししかない道路のスペースを
一番有効的に使う方法は
04:01
is with exclusive排他的 lanesレーン for busesバス.
バスの専用レーンを作ることだ
ということに気づくはずです
04:05
In fact事実, busesバス are not sexyセクシー,
実際 バスは魅力的ではなくても
04:08
but they are the only possible可能 means手段
急速に成長する発展都市において
04:12
to bring持参する mass質量 transitトランジット to all areasエリア
すべての地域へ大量交通を
04:15
of fast速い growing成長する developing現像 cities都市.
唯一可能にすることができる
手段であるのです
04:18
They alsoまた、 have great capacity容量.
バスは優れた可能性を秘めています
04:22
For example, this systemシステム in Guangzhou広州
広州市では導入された
トランスミレニオのシステムは
04:24
is moving動く more passengers乗客 our direction方向
中国のどの地下鉄路線よりも
04:27
than all subway地下鉄 lines in China中国,
多くの乗客を輸送しているのです
04:30
exceptを除いて for one lineライン in Beijing北京,
例外は北京の一路線だけです
04:32
at a fraction分数 of the costコスト.
しかもコストは数分の一です
04:35
We fought戦った not just for spaceスペース for busesバス,
私たちはバスのスペースだけのために
戦ったのではなく
04:37
but we fought戦った for spaceスペース for people,
人間のスペースのために戦ったのです
04:41
and that was even more difficult難しい.
それは更に難しい事でした
04:44
Cities都市 are human人間 habitats生息地,
人は都市に住んでおり
04:48
and we humans人間 are pedestrians歩行者.
私たち人はその都市を歩きます
04:50
Just as fish need to swim泳ぐ or birds need to fly飛ぶ
魚が泳いだり 鳥が飛んだり
04:54
or deer鹿 need to run走る, we need to walk歩く.
また鹿が走ったりする必要があるように
人間にも歩く必要があります
04:57
There is a really enormous巨大な conflict紛争,
発展途上国の都市を考えると
05:00
when we are talking話す about developing現像 country cities都市,
歩行者と車の対立が
05:03
betweenの間に pedestrians歩行者 and cars.
とてつもなく大きな問題です
05:06
Here, what you see is a picture画像 that showsショー
ここで皆さんにご覧いただく写真は
05:09
insufficient不十分 democracy民主主義.
未熟な民主主義を表しています
05:12
What this showsショー is that people who walk歩く
ご覧の通り
歩いている人は
05:14
are third-class第三級 citizens市民
三流の市民で
05:17
while those who go in cars
車に乗っている人は
05:18
are first-classファーストクラス citizens市民.
一流市民です
05:20
In terms条項 of transport輸送 infrastructureインフラ,
移動や輸送のインフラの観点からは
05:21
what really makes作る a difference
先進的と後進的な都市の
本当の違いを生み出すのは
05:24
betweenの間に advanced高度な and backward後方に cities都市
先進的と後進的な都市の
本当の違いを生み出すのは
05:25
is not highwaysハイウェイ or subways地下鉄
高速道路や地下鉄ではなく
05:28
but quality品質 sidewalks歩道.
歩道の設備がちゃんとされているかどうかなのです
05:30
Here they made a flyover飛行機, probably多分 very useless役に立たない,
ここには立体交差が作られていますが
05:32
and they forgot忘れた to make a sidewalk歩道.
歩道を作り忘れています
05:35
This is prevailing優勢 all over the world世界.
こういうことが全世界で起きているのす
05:39
Not even schoolchildren学童
are more important重要 than cars.
就学する児童でさえ
車より大切にされないのです
05:41
In my cityシティ of Bogotボゴットá,
私の都市であるボゴタで
05:45
we fought戦った a very difficult難しい battle戦い
我々はとても困難な戦いに挑みました
05:47
in order注文 to take spaceスペース from cars,
それは 何十年も歩道に駐車され続けてきた場所から
スペースを作るため
05:50
whichどの had been parkingパーキング on sidewalks歩道 for decades数十年,
それは 何十年も歩道に駐車され続けてきた場所から
スペースを作るため
05:53
in order注文 to make spaceスペース for people that should reflect反映する
人々が人間としての尊厳を保てるような
場所を作るため
05:56
dignity尊厳 of human人間 beings存在,
人々が人間としての尊厳を保てるような
場所を作るため
05:59
and to make spaceスペース for protected保護された bikeways自転車道.
そして 安全な自転車道を作るためにです
06:01
First of all, I had black hairヘア before that.
始めたばかりのころは
まだ白髪はなかったんですよね
06:04
(Laughter笑い)
(笑)
06:06
And I was almostほぼ impeached弾劾された in the processプロセス.
そして 途中で弾劾寸前の眼にあいました
06:08
It is a very difficult難しい battle戦い.
とても困難な戦いです
06:12
Howeverしかしながら, it was possible可能, finally最後に,
しかし 最後には成し遂げました
06:14
after very difficult難しい battles戦い, to make a cityシティ
都市を築くという困難な戦いの後
06:17
that would reflect反映する some respect尊敬 for human人間 dignity尊厳,
人間の尊厳に なにがしかの敬意を払い
06:20
that would showショー that those who walk歩く are equally均等に
歩行者は車に乗っている人と平等に
06:23
important重要 to those who have cars.
大切だと教えてくれる場所が出来たんです
06:25
Indeed確かに, a very important重要 ideologicalイデオロギー
and political政治的 issue問題 anywhereどこでも
実際 どの地域でも
思想的 政治的に大切なのは
06:27
is how to distribute分配します that most最も valuable貴重な resourceリソース
都市で一番大切な資産 道路スペースを
06:31
of a cityシティ, whichどの is road道路 spaceスペース.
どうやって分配するかなのです
06:34
A cityシティ could find oil or diamondsダイヤモンド underground地下
都市が石油やダイアモンドを
地下で見つけたとしても
06:37
and it would not be so valuable貴重な as road道路 spaceスペース.
道路スペースと比べれば
それほど価値あるものではありません
06:39
How to distribute分配します it betweenの間に pedestrians歩行者,
道路スペースをどうやって歩行者
06:41
bicycles自転車, publicパブリック transport輸送 and cars?
自転車 公共交通 そして自動車に分配するか?
06:45
This is not a technological技術的 issue問題,
これは技術的問題ではありません
06:48
and we should remember思い出す that in no constitution憲法
覚えておいて欲しいのは
どの憲法にも
06:51
parkingパーキング is a constitutional憲法 right
駐車することは憲法上の権利であると
06:54
when we make that distribution分布.
その分配を行う際に
示されていないという事実です
06:56
We alsoまた、 built建てられた, and this was 15 years ago,
これも作りました 15年前の話で
06:59
before there were bikeways自転車道 in New新しい Yorkヨーク
自転車道がニューヨークや
07:02
or in Parisパリ or in Londonロンドン,
パリやロンドンに出来る前です
07:04
it was a very difficult難しい battle戦い as well,
それは 同様にとても困難な戦いで
07:06
more than 350 kilometersキロメートル of protected保護された bicycle自転車 ways方法.
350キロメートル以上の
保護された自転車道路のための戦いでした
07:08
I don't think protected保護された bicycle自転車 ways方法
自転車保護道路に
07:13
are a cute可愛い architectural建築 feature特徴.
魅力的な構造的特徴があるとは思いません
07:15
They are a right, just as sidewalks歩道 are,
しかしこれは 歩道と同じく権利なのです
07:18
unless限り we believe that only those
自動車の利用者だけが
07:21
with accessアクセス to a motorモーター vehicle車両
殺される危険なしに 安全に移動できる
07:23
have a right to safe安全 mobility移動性,
権利を持つ
07:25
withoutなし the riskリスク of getting取得 killed殺された.
ということを信じなければの話ですがね
07:27
And just as buswaysバス路線 are,
そして まさにバス専用道路と同じく
07:29
protected保護された bikeways自転車道 alsoまた、 are
自転車保護道路は
07:33
a powerful強力な symbolシンボル of democracy民主主義,
民主主義的な力強いシンボルなのです
07:35
because they showショー that a citizen市民 on a $30 bicycle自転車
なぜなら 30ドルの自転車に乗っている市民は
07:37
is equally均等に important重要
30,000ドルの車に乗っている人と
等しく大切だという事を表しているからです
07:41
to one in a $30,000 car.
30,000ドルの車に乗っている人と
等しく大切だという事を表しているからです
07:43
And we are living生活 in a uniqueユニークな moment瞬間 in history歴史.
私たちは歴史上 類いまれな時代に生きています
07:47
In the next 50 years, more than halfハーフ of those cities都市
次の50年の間に
07:51
whichどの will exist存在する in the year 2060 will be built建てられた.
2060年に出来上がる都市の半分以上が建設されていくのです
07:55
In manyたくさんの developing現像 country cities都市,
多くの途上国の都市では
08:00
more than 80 and 90 percentパーセント
2060年に出来上がる都市の
08:02
of the cityシティ whichどの will exist存在する in 2060
80から90パーセント以上が
08:04
will be built建てられた over the next four4つの or five decades数十年.
これから40年から50年の間に建設されます
08:09
But this is not just a matter問題
for developing現像 country cities都市.
しかしこれは 途上国での都市発展の話に
限ったことではありません
08:11
In the Unitedユナイテッド States, for example,
例えば アメリカ合衆国では
08:14
more than 70 million百万 new新しい homes
7,000万戸以上の住宅を
08:16
must必須 be built建てられた over the next 40 or 50 years.
今後40から50年に渡って
建てなければなりません
08:19
That's more than all the homes that today今日 exist存在する
それは現在 イギリス フランス カナダに
08:22
in Britain英国, Franceフランス and Canadaカナダ put together一緒に.
ある住宅の総戸数以上です
08:25
And I believe that our cities都市 today今日
私の信念は
都市は こんにち
08:29
have severe厳しい flaws欠陥,
重大な欠陥を持ちつつも
08:33
and that different異なる, better onesもの could be built建てられた.
違う形のよりよい都市作りが可能だということです
08:35
What is wrong違う with our cities都市 today今日?
今の私たちの都市の何が駄目なんでしょう?
08:38
Well, for example, if we tell any three-year-old3歳 child
そうですねぇ 例えば 三歳の子供に対して
08:41
who is barelyかろうじて learning学習 to speak話す
やっと言葉を学び始めた年頃でありながら
08:45
in any cityシティ in the world世界 today今日,
昨今 世界どの都市であっても
08:47
"Watch out, a car,"
「気をつけて 車だ」と言うと
08:48
the child will jumpジャンプ in fright恐怖,
びっくりして飛びはねるはずです
08:50
and with a very good reason理由, because there are
それはとても理にかなったことです
08:52
more than 10,000 children子供 who are killed殺された
なぜなら 10,000人以上の子供が
08:54
by cars everyすべて year in the world世界.
世界中で 毎年
自動車事故で命を落としているからです
08:57
We have had cities都市 for 8,000 years,
都市の歴史は8,000年前にさかのぼります
09:00
and children子供 could walk歩く out of home and play遊びます.
その頃子供達は野外で遊ぶことができました
09:03
In fact事実, only very recently最近,
実際 ほんの最近
09:07
towards方向 1900, there were no cars.
1900年まで 車はありませんでした
09:09
Cars have been here for really
lessもっと少なく than 100 years.
車が出回り始めてから
実際のところ100年もたっていません
09:11
They completely完全に changedかわった cities都市.
車は都市を一変させました
09:15
In 1900, for example,
例えば 1900年に
09:18
nobody誰も was killed殺された by cars in the Unitedユナイテッド States.
アメリカ合衆国で
自動車事故で亡くなった人は一人もいません
09:20
Only 20 years later後で,
たった20年後
09:24
betweenの間に 1920 and 1930,
1920年から1930年の間には
09:26
almostほぼ 200,000 people
約200,000人が
09:29
were killed殺された by cars in the Unitedユナイテッド States.
合衆国内で自動車事故で命を落としたのです
09:32
Only in 1925, almostほぼ 7,000 children子供
1925年だけでも およそ7,000人の子供が
09:34
were killed殺された by cars in the Unitedユナイテッド States.
合衆国内で自動車事故でなくなりました
09:38
So we could make different異なる cities都市,
これからきっといい都市を築けるはずです
09:42
cities都市 that will give more priority優先 to human人間 beings存在
車より
人々を優先する都市
09:46
than to cars, that will give more publicパブリック spaceスペース
車より
人々を優先する都市
09:49
to human人間 beings存在 than to cars,
車より
人々にもっと公共スペースを与える都市
09:51
cities都市 whichどの showショー great respect尊敬
最もか弱い市民である子供や高齢者に
高い敬意を払う都市をです
09:53
for those most最も vulnerable脆弱な citizens市民,
最もか弱い市民である子供や高齢者に
高い敬意を払う都市をです
09:56
suchそのような as children子供 or the elderly高齢者.
最もか弱い市民である子供や高齢者に
高い敬意を払う都市をです
09:58
I will propose提案する to you a coupleカップル of ingredients材料
私は皆さんに二つの材料を
ご提供したいと思います
10:00
whichどの I think would make cities都市 much better,
それは都市をよりよいものにすると思うもので
10:04
and it would be very simple単純 to implement実装する them
振興途中の新しい都市では
とても簡単に実行できるものです
10:07
in the new新しい cities都市 whichどの are only beingであること created作成した.
振興途中の新しい都市では
とても簡単に実行できるものです
10:10
Hundreds百人 of kilometersキロメートル of greenwaysグリーンウェイ
四方八方に都市を交差する
数百キロメーターの緑道
10:13
criss-crossing交差点 cities都市 in all directions行き方.
四方八方に都市を交差する
数百キロメーターの緑道
10:16
Children子供 will walk歩く out of homes into safe安全 spacesスペース.
子供が家から出て
安全なスペースへ歩いて行けること
10:19
They could go for dozens数十 of kilometersキロメートル safely安全に
子供は
数十キロ先まで 安全に
10:22
withoutなし any riskリスク in wonderful素晴らしい greenwaysグリーンウェイ,
何の危険もなく
素晴らしい緑道の上を進めます
10:25
sortソート of bicycle自転車 highwaysハイウェイ,
自転車ハイウェイのようなものです
10:28
and I would invite招待する you to imagine想像する the following以下:
では 皆さん
こんなことを思い浮かべてみて下さい
10:30
a cityシティ in whichどの everyすべて other street通り would be
とある都市 そこでは 一つおきに通りはすべて
10:33
a street通り only for pedestrians歩行者 and bicycles自転車.
歩行者と自転車だけの通りなんです
10:36
In new新しい cities都市 whichどの are going to be built建てられた,
これから築かれる新しい都市ならば
10:41
this would not be particularly特に difficult難しい.
こういう事は 特別難しいことありません
10:44
When I was mayor市長 of Bogotボゴットá,
私がボゴタの市長だった時
10:46
in only three years, we were ableできる to create作成する
たった三年間で 我々は
10:50
70 kilometersキロメートル,
70キロメーターの
10:52
in one of the most最も dense高密度 cities都市 in the world世界,
自転車専用道を
世界でも有数の過密都市で作る事ができたのです
10:54
of these bicycle自転車 highwaysハイウェイ.
自転車専用道を
世界でも有数の過密都市で作る事ができたのです
10:57
And this changes変更 the way people liveライブ,
そして これは 人々の生活
10:59
move動く, enjoy楽しんで the cityシティ.
移動手段 都市の楽しみ方に変化を与えました
11:03
In this picture画像, you see in one
of the very poor貧しい neighborhoods近隣,
この写真をご覧下さい
とても貧しい近隣地域の一つに
11:05
we have a luxury贅沢 pedestrian歩行者 bicycle自転車 street通り,
豪華な自転車歩行者専用道路があります
11:08
and the cars still in the mud.
車はまだ泥まみれのままです
11:11
Of courseコース, I would love to pave舗装 this street通り for cars.
勿論 車のためにこの通りを舗装したいと思いました
11:13
But what do we do first?
けれども 何を優先するべきでしょうか?
11:16
Ninety-nine九十九 percentパーセント of the people
in those neighborhoods近隣 don't have cars.
この近隣地域に住む99%の人は
車を所有していないのです
11:18
But you see, when a cityシティ is only beingであること created作成した,
でも皆さん 都市開発が進んでいる時に
11:21
it's very easy簡単 to incorporate組み込む
この種の社会資本を組み込むことは
本当に簡単なのです
11:23
this kind種類 of infrastructureインフラ.
この種の社会資本を組み込むことは
本当に簡単なのです
11:25
Then the cityシティ grows成長する around it.
そうすれば都市は それを取り巻き成長します
11:28
And of courseコース this is just a glimpse垣間見る
そして勿論 これは何かが良い方向に向く
まさに先駆けです
11:30
of something whichどの could be much better
そして勿論 これは何かが良い方向に向く
まさに先駆けです
11:33
if we just create作成する it,
それを築きさえすれば
11:36
and it changes変更 the way of life.
それが人々の生活様式を変えます
11:38
And the second二番 ingredient成分,
whichどの would solve解決する mobility移動性,
二つ目の材料は
移動手段の問題を解決するでしょう
11:40
that very difficult難しい challengeチャレンジ in developing現像 countries,
それは発展途上国ではとても難しい課題で
11:44
in a very low-cost低価格 and simple単純 way,
非常にローコストでシンプルに
11:47
would be to have hundreds数百 of kilometersキロメートル
数百キロメートルの
11:50
of streets通り only for busesバス,
バス 自転車 歩行者道も含めて
通りを作ろうというものです
11:54
busesバス and bicycles自転車 and pedestrians歩行者.
バス 自転車 歩行者道も含めて
通りを作ろうというものです
11:56
This would be, again, a very low-cost低価格 solution溶液
こういう事も 最初から組み込まれていれば
非常にローコストな解決策なんです
11:59
if implemented実装された from the start開始,
こういう事も 最初から組み込まれていれば
非常にローコストな解決策なんです
12:03
low低い costコスト, pleasant楽しい transitトランジット
ローコスト そして自然の太陽を浴びながらの
快適な移動手段なのです
12:05
with naturalナチュラル sunlight太陽光.
ローコスト そして自然の太陽を浴びながらの
快適な移動手段なのです
12:07
But unfortunately残念ながら, reality現実 is not as good
しかし残念ながら 現実は
12:11
as my dreams.
夢のようにはいきません
12:16
Because of privateプライベート propertyプロパティ of land土地
私的土地所有と地下高騰のため
12:17
and high高い land土地 prices価格,
私的土地所有と地下高騰のため
12:21
all developing現像 country cities都市
have a large problem問題 of slumsスラム.
あらゆる途上国が
スラムの大問題を抱えています
12:24
In my country of Colombiaコロンビア, almostほぼ halfハーフ the homes
母国 コロンビアでは
都市のほぼ半分の家は
12:27
in cities都市 initially当初 were illegal違法 developments開発.
元を正せば 違法建築物です
12:30
And of courseコース it's very difficult難しい to have
そういう環境で 移動手段を備え自転車を利用するのは
非常に困難なことです
12:35
mass質量 transitトランジット or to use bicycles自転車 in suchそのような environments環境.
そういう環境で 移動手段を備え自転車を利用するのは
非常に困難なことです
12:38
But even legal法的 developments開発
しかし 合法的造成物であっても
12:42
have alsoまた、 been located所在地 in the wrong違う places場所,
間違った場所にも建っており
12:44
very far遠い from the cityシティ centersセンター
都市圏から離れた
12:47
where it's impossible不可能 to provide提供する
ローコストで頻繁な
12:50
low-cost低価格, high-frequency高周波 publicパブリック transport輸送.
公共交通機関を提供する事は不可能です
12:52
As a Latinラテン Americanアメリカ人, and Latinラテン Americaアメリカ
一人のラテンアメリカ人として
12:56
was the most最も recently最近 organized組織された region領域 in the world世界,
そして一番最近 都市化された地域が
ラテンアメリカなので
12:59
I would recommendお勧めする, respectfully敬意を, passionately情熱的に,
私は 敬畏と情熱で
13:02
to those countries whichどの are yetまだ to urbanize都市化する --
まだ都市化がなされていない
国々へ進言させてほしい
13:07
Latinラテン Americaアメリカ went行った from 40 percentパーセント urban都市 in 1950
ラテンアメリカの都市化の割合は
1950年の40%から
13:11
to 80 percentパーセント urban都市 in 2010 --
2010年には80%になりました
13:16
I would recommendお勧めする Asianアジア人 and Africanアフリカ countries
まだ都市化がなされていない
アジアとアフリカの国々にも
13:22
whichどの are yetまだ to urbanize都市化する,
進言させていただきたい
13:26
suchそのような as Indiaインド whichどの is only 33 percentパーセント urban都市 now,
インドの都市化の割合は
今 33%足らずです
13:27
that governments政府 should acquire獲得する
all land土地 around cities都市.
政府は都市周辺の全ての土地を
取得すべきです
13:32
In this way, their彼らの cities都市 could grow成長する in the right places場所
そうする事で 都市は 適した場所に
13:35
with the right spacesスペース, with the parks公園,
適切な空間 公園
13:37
with the greenwaysグリーンウェイ, with the buswaysバス路線.
緑道 バス専用道を整備し
成長できるのです
13:39
The cities都市 we are going to buildビルドする
これからの50年の間に私たちが
築き上げていく都市は
13:42
over the next 50 years
これからの50年の間に私たちが
築き上げていく都市は
13:44
will determine決定する quality品質 of life and even happiness幸福
未来の数百万の人々の
生活の質 さらには幸せを決めるものになります
13:46
for billions何十億 of people towards方向 the future未来.
未来の数百万の人々の
生活の質 さらには幸せを決めるものになります
13:48
What a fantastic素晴らしい opportunity機会 for leaders指導者
今こそ絶好のチャンスです 
それぞれの国を引っ張っていくリーダー達
13:50
and manyたくさんの young若い leaders指導者 to come,
そして とりわけ発展途上国の
若きリーダー諸君
13:54
especially特に in the developing現像 countries.
そして とりわけ発展途上国の
若きリーダー諸君
13:56
They can create作成する a much happierもっと幸せな life
諸君が より幸せな生活を
13:58
for billions何十億 towards方向 the future未来.
未来の百万人のために 創るのです
14:00
I am sure, I am optimistic楽観的,
私はポジティブです 信じています
14:01
that they will make cities都市 better
彼らが都市をもっと素晴らしくするということを
14:03
than our most最も ambitious意欲的な dreams.
それは我々が最も野心的に想像する以上の都市のはずです
14:05
(Applause拍手)
(拍手)
14:08
Translated by Yoshifumi Yamada
Reviewed by Noriko Masino

▲Back to top

About the speaker:

Enrique Peñalosa - Colombian politician, urban activist
Enrique Peñalosa is the mayor of Bogotá, Colombia. He advocates for sustainability and mobility in the cities of the future.

Why you should listen

Enrique Peñalosa sees urban transportation not as a matter of convenience and economics but as a matter of justice, of equality for every resident. In his own city of Bogotá, Colombia, where he served as mayor from 1998 to 2001 before being elected again in 2015, he proudly says that more than 350 km of protected bicycle ways have been created.

Peñalosa has worked as a consultant on urban strategy, advising officials in cities all over the world on how to build a sustainable cities that can not only survive but thrive in the future. He was president of the board of directors of the Institute for Transportation and Development Policy, an organization promoting sustainable and equitable transportation worldwide.

More profile about the speaker
Enrique Peñalosa | Speaker | TED.com