ABOUT THE SPEAKER
Christian Rodríguez - Documentary photographer
TED Fellow Christian Rodríguez explores themes related to gender and identity, working with communities all over the world.

Why you should listen

Christian Rodríguez is developing two main long-term projects: "Teen Mom," about teenage pregnancy in Latin America; and a personal project on magical realism, the Latin American literary trend. His work has been exhibited in festivals all over the world, such as GetxoPhoto, PhotoEspaña, Paraty Em Foco, Photo Phnom Penh Festival, Photobook Bristol, Photoville and the "Bienal de Fotografía" of the "Centro de la Imagen" (Mexico), and it has been published internationally, including National Geographic, the New York Times, The Guardian, The New Yorker, The Washington Post, El Mundo and others.

In addition to his work as a photographer, Rodríguez is creator and director of SAN JOSE FOTO International festival in Uruguay. He has been awarded the Roberto Villagraz Scholarship of EFTI (Spain), Nuevo Talento Fnac (Spain), Ojo de Pez Human Rights First Prize (Spain) and Getty Instagram Grant 2016 among others. Rodríguez gives workshops and lectures in Latin America and Europe, and he is a member of Prime Collective. He became a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Christian Rodríguez | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Christian Rodríguez: What teen pregnancy looks like in Latin America

크리스티안 로드리게스 (Christian Rodríguez): 남미에서의 십대 임신

Filmed:
1,222,731 views

크리스티안 로드리게스는 사진작가이자 영화감독이며 십대 어머니의 자식이다. 지난 5년동안 그는 남미의 십대 임신을 기록하면서 12살 짜리를 포함한 십대 어머니들의 사진을 친밀하고 품위있게 찍었다. 감동적이고 시각적인 이 강연에서 그는 작품을 보여주면서 어린 나이에 어머니가 된다는 것이 어떻게 소녀들을 가난과 착취의 악순환에 갇히게 하는지 설명한다.
- Documentary photographer
TED Fellow Christian Rodríguez explores themes related to gender and identity, working with communities all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last five다섯 years연령,
0
760
1656
지난 5년동안
00:14
I have documented문서화 된 the lives
of teenage십대 mothers어머니 in Latin라틴어 America미국.
1
2440
4160
저는 남미에서 십대 어머니들의
삶을 기록하였습니다.
00:19
I started시작한 with a series시리즈 of photographs사진들
2
7400
3096
제 고향 우루과이에서
00:22
about the moment순간 of birth출생
3
10520
1696
출산의 순간들을 담은
00:24
in my country국가, Uruguay우루과이.
4
12240
1600
일련의 사진들로 시작했죠.
00:29
(Video비디오) (Screaming외침)
5
17280
1240
(영상) (고통에 찬 소리)
00:33
(Grunting무시 무시한)
6
21760
1280
(신음소리)
00:37
(Newborn신생아 crying외치는)
7
25120
1200
(갓난아이 우는 소리)
00:50
I am the son아들 of a teenage십대 mother어머니
8
38600
2656
저도 십대 어머니의 아들이고
00:53
and my sister여자 형제 became되었다
a teenage십대 mother어머니 when she was 16.
9
41280
3240
제 누이도 16살에
십대 어머니가 되었습니다.
00:57
I began시작되었다 exploring탐험하는 the theme테마
10
45400
1936
제 자신과 출생을
더 잘 이해하려고
00:59
to better understand알다
myself자기 and my origins태생.
11
47360
3000
이 주제를 탐구하기 시작했죠.
01:04
In developing개발 중 countries국가,
12
52240
1360
개발도상국에서는
01:06
7.3 million백만 girls여자애들 under아래에 the age나이 of 18
13
54440
4136
18세미만의 여성 730만명이
01:10
give birth출생 each마다 year.
14
58600
1150
매년 출산을 합니다.
01:13
Projections투영법 suggest제안하다
15
61080
1576
다음 80년동안
01:14
that the teen비탄 pregnancy임신 rate
in Latin라틴어 America미국
16
62680
2696
남미의 십대 임신률은
01:17
will be the highest제일 높은 in the world세계
17
65400
2016
세계에서 가장 높을 것이라고
01:19
for the next다음 것 80 years연령.
18
67440
1520
예견됩니다.
01:21
In Mexico멕시코, almost거의 one in two
sexually성적으로 active유효한 adolescents청소년
19
69720
4936
멕시코에서 성적으로 활발한
청소년 2명중 1명이
01:26
get pregnant충만한 between중에서 the ages나이
of 12 to 19 years연령 old늙은.
20
74680
3080
12세에서 19세 사이에
임신을 합니다.
01:31
Teenage십대 pregnancy임신
is not just about young어린 pregnancies임신.
21
79720
3240
십대 임신은 단지 미성년자 임신이 아니라
01:35
It is about gender성별 violence폭력,
22
83480
2136
성폭력과
01:37
physical물리적 인, symbolic상징적 인, psychological심리적 인
and economic간결한 violence폭력.
23
85640
4720
신체적, 상징적, 심리적,
경제적 폭력이기도 합니다.
01:43
Girls여자애들 who become지다 pregnant충만한
before they are 18
24
91360
2656
18세가 되기 전 임신을 한 소녀는
01:46
rarely드물게 achieve이루다 an adequate알맞은
standard표준 of living생활.
25
94040
2600
적절한 생활 수준을
거의 영위하지 못합니다.
01:50
The pattern무늬 of poverty가난
26
98040
1656
가난과
01:51
and limited제한된 access접속하다
to education교육 and health건강 care케어
27
99720
2856
교육과 건강복지에 대한 제한된 접근은
01:54
are a common공유지 thread
among사이에 teen비탄 pregnancies임신.
28
102600
2480
십대 임신의 공통점 입니다.
01:57
If a girl소녀 in Latin라틴어 America미국
gets도착 pregnant충만한 before she is 16,
29
105920
4456
남미에서 16세 미만의 소녀가
임신을 할 경우
02:02
the risk위험 of maternal산모 death죽음
increases증가 fourfold4 배의
30
110400
3456
20대 여성에 비해
02:05
over a woman여자 in their그들의 20s.
31
113880
1840
임산부 사망 가능성이 4배 증가합니다.
02:09
And somehow어쩐지, in spite악의 of all this,
32
117120
3000
이런 사실에도 불구하고 어쨋든
02:12
motherhood어머니 also또한 imparts나누다 a status지위
33
120880
3016
어머니가 되었다는 것은
02:15
and a respect존경 to the adolescent한창 젊은
in her community커뮤니티.
34
123920
2840
자신의 공동체에서
지위와 존경을 받게 됩니다.
02:20
Her child어린이 becomes된다 her life project계획.
35
128440
3120
자신의 아이가
인생의 목표가 되는 거죠.
02:25
A high높은 percentage백분율 of girls여자애들
under아래에 the age나이 of 18 are single단일 mothers어머니,
36
133160
4456
높은 비율의 18세 미만 소녀들이
혼자 아이를 키웁니다.
02:29
as was my mother어머니.
37
137640
1240
제 어머니도 마찬가지셨습니다.
02:31
When I was learning배우기 to be a parent부모의,
38
139720
2056
제가 부모교육을 받고 있을 때
02:33
I began시작되었다 to focus초점 on the relationship관계
between중에서 father아버지 and child어린이,
39
141800
4376
별 관심을 못 받던 주제인
02:38
a subject제목 rarely드물게 given주어진 much attention주의.
40
146200
2720
아버지와 자식의 관계에
집중하기 시작했습니다.
02:42
I wanted to highlight가장 밝은 부분 the ways
41
150080
1976
전 남자아이들을
02:44
in which어느 we need
to educate기르다 boys소년들 differently다르게
42
152080
2656
거친 남자로 키우지 않는 다른 방법을
02:46
without없이 turning선회 them into macho사나이 men남자.
43
154760
2080
강조해보고 싶었습니다.
02:49
In some cases사례, families가족들
send보내다 boys소년들 to school학교 but not girls여자애들.
44
157560
3520
몇몇 가족들은
남자아이들만 학교로 보내죠.
02:54
The persistence고집 of teen비탄 pregnancy임신
heightened고조 된 the gender성별 equity공평 gap
45
162160
4496
지속되는 청소년 임신은
성 차별을 더욱 심각하게 했고
02:58
and the continued계속되는 existence존재
of traditional전통적인 roles역할.
46
166680
3200
전통적인 성역할이 지속되게 했습니다.
03:03
If we were to allow허용하다
equal같은 opportunities기회 to girls여자애들,
47
171000
3296
우리가 여자아이들에게
동등한 기회를 부여할 수 있다면
03:06
they could gain이득 independence독립.
48
174320
1640
그들은 자유를 얻을 수 있습니다.
03:09
Educating교육 girls여자애들 is key
49
177480
2496
여자아이들을 교육시키는 것이
03:12
to breaking파괴 cycles주기 of teen비탄 pregnancies임신.
50
180000
2840
청소년 임신의 악순환을
끊을 수 있는 열쇠입니다.
03:16
Girls여자애들 getting점점 pregnant충만한
between중에서 the ages나이 of 10 to 14
51
184520
4296
10세에서 14세사이에
임신하는 여자아이들은
03:20
are an extremely매우 vulnerable취약 population인구,
52
188840
2776
위험에 취약한 인구집단으로서
03:23
and they can be easy쉬운 prey먹이
for men남자 twice두번 their그들의 age나이.
53
191640
2600
나이차가 2배이상 나는
남성들의 손쉬운 표적이 됩니다.
03:27
There are many많은 cases사례 of violence폭력,
54
195000
2296
이런 인구집단에서는
03:29
incest근친 상간 and sexual성적 abuse남용
55
197320
2056
근친상간과 성폭행과 같은
03:31
perpetrated저질러 진 against반대 this group그룹.
56
199400
1880
많은 폭력이 자행되고 있습니다.
03:34
This is Gloria글로리아.
57
202640
1376
이 사람은 글로리아 입니다.
03:36
She became되었다 a teen비탄 mother어머니 at the age나이 of 12,
58
204040
2496
그녀는 12살에 아이 엄마가 되었는데
03:38
a result결과 of the ongoing전진
abuse남용 by her father아버지,
59
206560
2816
글로리아의 8살
03:41
who was also또한 raping강간 Gloria's글로리아 two sisters자매,
60
209400
1960
16살짜리 두 자매까지 강간한
03:44
ages나이 8 and 16.
61
212080
1800
아버지의 지속적인 성폭행 결과였습니다.
03:47
In this portrait초상화,
she has butterflies나비 in her hair머리,
62
215600
3080
이 사진에서는 그녀는 부활의 상징인
03:51
symbols기호들 of resurrection부활.
63
219880
1640
나비를 머리에 끼우고 있습니다.
03:54
For me, it's extremely매우 important중대한
to portray그리다 this mother어머니 with dignity존엄.
64
222240
5200
저에겐 이 어머니를 품위있게
보여드리는 게 아주 중요합니다.
04:00
Pregnancies임신 among사이에 girls여자애들
younger더 젊은 than 15 is a growing성장하는 trend경향,
65
228760
3536
15세 이하 여자아이들의 임신은
04:04
not only in Latin라틴어 America미국,
66
232320
1536
남미 뿐 아니라 많은 개발 도상국에서도
04:05
but many많은 developing개발 중
countries국가 in the world세계.
67
233880
2040
많아지는 추세입니다.
04:09
Our region부위 is marred손상된
by bad나쁜 social사회적인 and cultural문화적 inequalities불평등,
68
237040
4936
우리 지역은 좋지 않은
사회적, 문화적 불평등으로 손상되고
04:14
and teen비탄 pregnancy임신
further더욱이 increases증가 this divide분할.
69
242000
3240
십대 임신은 이런 차별을
더욱 증가시키고 있습니다.
04:18
I am committing커밋
to being존재 part부품 of the solution해결책
70
246240
2136
저는 여자아이들의 인권보호를
04:20
by making만들기 work that implicitly암묵적으로
and emphatically단호히
71
248400
2856
힘있게, 무조건적으로
실현할 수 있는
04:23
calls전화 for human인간의 rights진상 for girls여자애들.
72
251280
1880
해결방안에 전념하고 있습니다.
04:26
The day life projects프로젝트들
for boys소년들 and girls여자애들 become지다 similar비슷한,
73
254920
5135
여자아이들과 남자아이들이 평등해진다면
04:32
teenage십대 pregnancy임신 will decrease감소.
74
260079
1897
십대 임신은 줄어들 것입니다.
04:34
Thank you.
75
262000
1216
감사합니다.
04:35
(Applause박수 갈채)
76
263240
5160
(박수)
Translated by Taseaung Lee
Reviewed by 예빈 윤

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christian Rodríguez - Documentary photographer
TED Fellow Christian Rodríguez explores themes related to gender and identity, working with communities all over the world.

Why you should listen

Christian Rodríguez is developing two main long-term projects: "Teen Mom," about teenage pregnancy in Latin America; and a personal project on magical realism, the Latin American literary trend. His work has been exhibited in festivals all over the world, such as GetxoPhoto, PhotoEspaña, Paraty Em Foco, Photo Phnom Penh Festival, Photobook Bristol, Photoville and the "Bienal de Fotografía" of the "Centro de la Imagen" (Mexico), and it has been published internationally, including National Geographic, the New York Times, The Guardian, The New Yorker, The Washington Post, El Mundo and others.

In addition to his work as a photographer, Rodríguez is creator and director of SAN JOSE FOTO International festival in Uruguay. He has been awarded the Roberto Villagraz Scholarship of EFTI (Spain), Nuevo Talento Fnac (Spain), Ojo de Pez Human Rights First Prize (Spain) and Getty Instagram Grant 2016 among others. Rodríguez gives workshops and lectures in Latin America and Europe, and he is a member of Prime Collective. He became a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Christian Rodríguez | Speaker | TED.com