ABOUT THE SPEAKER
Pranav Mistry - Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data.

Why you should listen

When Pranav Mistry was a PhD student in the Fluid Interfaces Group at MIT's Media Lab, he worked with lab director Pattie Maes to create some of the most entertaining and thought-provoking interfaces the world had ever seen. And not just computer interfaces, mind you -- these are ways to help the digital and the actual worlds interface. Imagine: intelligent sticky notes, Quickies, that can be searched and can send reminders; a pen that draws in 3D; and TaPuMa, a tangible public map that can act as Google of physical world. And of course the legendary SixthSense, which is now open sourced

Before his studies at MIT, he worked with Microsoft as a UX researcher; he's a graduate of IIT. Now, as director of research at Samsung Research America, Mistry heads the Think Tank Team, an interdisciplinary group of researchers that hunts for new ways to mix digital informational with real-world interactions. As an example, Mistry launched the company's smartwatch, the Galaxy Gear, in 2013.

More profile about the speaker
Pranav Mistry | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Pranav Mistry: The thrilling potential of SixthSense technology

Пранав Мистрий: SixthSense технологийн гайхалтай боломжууд

Filmed:
18,689,186 views

TEDIndia-д Пранав Мистрийгийн бэлтгэсэн танилцуулгаас зарим хэрэгслүүдийг ашиглан физикийн орчныг, мэдээллийн орчинтой хэрхэн холбож байгааг харж болно. Мөн түүний SixthSense ашигласан төхөөрөмжүүд болон зөөврийн компьютерыг цаасаар орлуулах шинэ парадигмийг дэлгэрэнгүй танилцуулах болно. Мөн асуулт хариултын хэсэгт Мистрий "SixthSense технологийн програм хангамж бүх хүнд боломжийг нээж нээллттэй эхийнх байх болно" гэж хэлэв.
- Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We grew up
0
0
2000
Бид эргэн тойрондоо буй физик биетүүдтэй
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
2000
3000
харьцсаар өсөж том болдог билээ.
00:20
There are an enormous number of them
2
5000
2000
Эдгээрээс маш олонтой нь
00:22
that we use every day.
3
7000
2000
бид өдөр бүр харьцаж, хэрэглэж байдаг.
00:24
Unlike most of our computing devices,
4
9000
3000
Ихэнх цахим төхөөрөмжүүдээс илүү
00:27
these objects are much more fun to use.
5
12000
3000
тэдгээртэй харьцаж, хэрэглэх нь илүү дээр байдаг.
00:30
When you talk about objects,
6
15000
3000
Аливаа биетийн талаар авч үзэхэд
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
7
18000
3000
түүнд нэг зүйл шууд холбоотой байдаг.
00:36
and that is gestures:
8
21000
2000
Энэ бол үйл хөдлөл
00:38
how we manipulate these objects,
9
23000
2000
хэрхэн бид тэдгээр зүйлсийг удирдаж,
00:40
how we use these objects in everyday life.
10
25000
3000
хэрхэн өдөр тутмын амьдралдаа ашиглаж байна гэх мэт
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
11
28000
3000
Бид үйл хөдлөлөө зөвхөн тэр биеттэй харилцахдаа бус
00:46
but we also use them to interact with each other.
12
31000
2000
бид өөр хоорондоо харилцахад ч бас ашигладаг.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone,
13
33000
3000
Намашитэ! гэх үйл хөдлөл нь магадгүй хэн нэгнийг хүндэтгэх
00:51
or maybe --
14
36000
1000
аль эсвэл
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
15
37000
2000
Энэтхэгт, хүүхдэд крикетийн "4-н гүйлт"-ийг тайлбарлаж,
00:54
"four runs" in cricket.
16
39000
2000
заах ямар ч шаардлагагүй
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
17
41000
3000
Энэ зүгээр л өдөр тутам амьдралдаа суралцдаг зүйлүүдийн нэг хэсэг
00:59
So, I am very interested,
18
44000
2000
Тиймээс л би
01:01
from the beginning, that how --
19
46000
2000
бүр эхнээсээ л энэнд үнэхээр татагдсан
01:03
how our knowledge
20
48000
2000
Өдөр бүр бид хэрхэн биднийг хүрээлж буй зүйлстэй харилцаж
01:05
about everyday objects and gestures,
21
50000
2000
ямар үйл хөдлөл үзүүлж байна
01:07
and how we use these objects,
22
52000
2000
хэрхэн тэдгээрийг хэрэглэж байна
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
23
54000
3000
гэх зэрэг нь эдгээрийг цахим орчинтой холбох хөшүүрэг болсон юм.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
24
57000
3000
Компьютерийн гар, хулгана хэрэглэхийн оронд
01:15
why can I not use my computer
25
60000
3000
яагаад би физик ертөнцөд харьцдагтай
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
26
63000
3000
ижилхэн байдлаар харилцаж болохгүй гэж
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
27
66000
3000
Тэгээд би 8 жилийн өмнө судалгааны ажлаа эхэлсэн
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
28
69000
3000
ширээн дээрээ ганц л хулганатай эхэлж байлаа.
01:27
Rather than using it for my computer,
29
72000
3000
Компьютерт залгаж хэрэглэхийн оронд
01:30
I actually opened it.
30
75000
3000
Би түүнийг онгойлгосон
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
31
78000
2000
Та нарын ихэнх нь
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
32
80000
2000
хулгана нь дотроо бөмбөлөгтэй
01:37
and there were two rollers
33
82000
2000
2 хүрд байрласан байдгийг мэдэх байх
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
34
84000
3000
энэ нь компьютерт бөмбөлөг хаашаа өнхөрч байгаагаар
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
35
87000
2000
хулгана хаашаа хөдөлж байгааг заадаг
01:44
So, I was interested in these two rollers,
36
89000
3000
Тэгээд надад эдгээр хүрднүүд их сонирхолйтой санагдаж
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
37
92000
3000
дахиад хулгана хэрэгтэй болж найзаасаа түр авсан
01:50
never returned to him --
38
95000
2000
буцааж өгөөгүй л дээ
01:52
and I now had four rollers.
39
97000
2000
тэгээд би 4-н хүрдтэй боллоо
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
40
99000
3000
Хачирхалтай нь би эдгээр хүрднүүдийг
01:57
basically, I took them off of these mouses
41
102000
3000
хулганаас нь сугалаж аваад
02:00
and then put them in one line.
42
105000
2000
тэдгээрийг нэг шугаманд тавьсан.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
43
107000
3000
бас зарим нэг утас, дамар, пүрштнүүд бас байсан.
02:05
What I got is basically a gesture interface device
44
110000
3000
миний тэдгээрээр хийсэн зүйл бол хөдөлгөөн мэдрэгч төхөөрөмж юм.
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
45
113000
4000
энэ нь ердөө 2хон доллараар бүтсэн
02:12
made for two dollars.
46
117000
2000
хөдөлгөөн мэдрэгч төхөөрөмж болсон
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
47
119000
3000
8 жилийн өмнө 2000 онд, Энд харагдаж байгаагаар
02:17
is actually replicated inside the digital world
48
122000
3000
бодит орчинд ямар ч хөдөлгөөн хийсэн
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
49
125000
3000
энэхүү бүтээсэн жижигхэн төхөөрөмжөө ашиглан
02:23
in 2000.
50
128000
2000
тэр хөдөлгөөнөө цахим орчинд яг адилхан гаргаж болж байсан.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
51
130000
2000
Тэмдэглэлийн наалтыг бодож олсон
02:27
I thought of sticky notes.
52
132000
2000
Учир нь энэ 2 орчныг нэгтгэх ажилд үнэхээр татагдаж эхэлсэн.
02:29
I thought, "Why can I not connect
53
134000
3000
Тэгээд би "Яагаад энгийн тэмдэглэлийн наалтыг
02:32
the normal interface of a physical sticky note
54
137000
2000
шууд компьютерын ертөнцөд оруулж болохгүй гэж"
02:34
to the digital world?"
55
139000
2000
гэж бодсон.
02:36
A message written on a sticky note to my mom
56
141000
2000
Ээждээ бичсэн цаасан дээрх
02:38
on paper
57
143000
1000
тэмдэглэл
02:39
can come to an SMS,
58
144000
2000
мессеж болж очих,
02:41
or maybe a meeting reminder
59
146000
2000
эсвэл уулзалтын талаарх тэмдэглэл
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
60
148000
2000
шууд цахим календар луу чинь шилжих,
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
61
150000
3000
хийх ажлын жагсаалт шууд холбогдох боломжтой болсон.
02:48
But you can also search in the digital world,
62
153000
3000
Мөн та цахим ертөнцөөс хайлт хийж
02:51
or maybe you can write a query, saying,
63
156000
2000
эсвэл "Смит эмчийн хаяг юу вэ?" гэж асуух
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
64
158000
2000
гэх мэт хайлт хийж ч болно
02:55
and this small system actually prints it out --
65
160000
2000
энэ жижиг систем нь дээрх үр дүнг гаргаж чадна
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
66
162000
2000
энэ нь цаасан оролт гаралтын систем шиг л ажиллана.
02:59
just made out of paper.
67
164000
3000
яг л цааснаас өөр зүйлгүй мэт
03:05
In another exploration,
68
170000
2000
Бас нэг судалгаагаар,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
69
172000
3000
Үзгээр 3 хэмжээст зураг зурж болох юм гэж бодсон
03:10
So, I implemented this pen
70
175000
2000
Тэгээд би тийм үзэг бүтээсэн
03:12
that can help designers and architects
71
177000
2000
Энэ нь дизайнарууд болон архитектеруудад
03:14
not only think in three dimensions,
72
179000
2000
3 хэмжээс зургийг зөвхөн төсөөлөхөөс
03:16
but they can actually draw
73
181000
2000
гадна шууд зурахад нь туслах
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
74
183000
2000
боломжтой болсон
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
75
185000
2000
Тэгээд би бас "Яагаад Google Map бодит ертөнц дээр байж болохгүй гэж"
03:22
but in the physical world?"
76
187000
2000
гэж бодсон
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
77
189000
3000
Ямар нэг түлхүүр үг бичиж юмыг хайхын оронд
03:27
I put my objects on top of it.
78
192000
2000
Би зүгээр л ямар нэг зүйлийг түүний дээр тавина
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
79
194000
3000
Хэрэв энэ нь онгоцны тасалбар бол нислэгийн орох хаалгыг үзүүлнэ
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
80
197000
3000
Кофены аяга тавьбал Кофе хаанаас авах талаар олж мэдэх болно.
03:35
or where you can trash the cup.
81
200000
2000
эсвэл хаашаа хоосон аягаа хаях гэх мэт
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did because
82
202000
3000
Эдгээр нь миний эхний хийсэн зарим судалгаанууд байсан
03:40
the goal was to connect these two worlds seamlessly.
83
205000
3000
зорилго нь ердөө энэ 2 ертөнцийг холбох байсан
03:44
Among all these experiments,
84
209000
2000
эдгээр олон туршилтуудын дунд
03:46
there was one thing in common:
85
211000
2000
ганц л нийтлэг зүйл байсан
03:48
I was trying to bring a part of the physical world to the digital world.
86
213000
4000
Би бодит ертөнцийн нэг хэсгийг цахим ертөнцөд оруулахыг хичээж байлаа
03:52
I was taking some part of the objects,
87
217000
3000
Би зарим төсөөлшгүй зүйлсийг
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
88
220000
3000
бодит амьдралаас
03:58
and bringing them to the digital world,
89
223000
3000
цахим ертөнцөд оруулж байсан
04:01
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
90
226000
3000
яагаад гэвэл зорилго нь тооцоолох хэрэгслээ бүр илүү боловсронгуй болгох байсан.
04:04
But then I realized that we humans
91
229000
2000
Гэвч хүмүүс яг үнэндээ
04:06
are not actually interested in computing.
92
231000
3000
тооцоолоход дургүй гэдгийг ойлгосон
04:09
What we are interested in is information.
93
234000
3000
Бидний сонирхол бол мэдээлэл
04:12
We want to know about things.
94
237000
2000
Бид ямар нэгэн зүйлийн талаар мэдэхийг хүсдэг
04:14
We want to know about dynamic things going around.
95
239000
2000
Бид эргэн тойрондоо өөрчлөгдөж байгаа зүйлсийн талаар мэдэхийг хүсдэг
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
96
241000
5000
Тиймээс би өнгөрсөн жил, жилийн эхэнд
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
97
246000
3000
"Яагаад бид үүнийг эсрэгээс нь хийж болохгүй гэж?"
04:24
Maybe, "How about I take my digital world
98
249000
3000
Магадгүй "Хэрвээ цахим ертөнцийг бодит ертөнцөд буулгаж
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
99
252000
5000
бодит ертөнцийг тэр мэдээлэлээр будвал яах бол?" гэж бодогдож эхэлсэн
04:32
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
100
257000
4000
Яагаад гэвэл пикселүүд бидний хармайнд багтах
04:36
that fit in our pockets.
101
261000
2000
жижиг дөрвөлжин төхөөрөмжөөр хязгаарлагдаж байна
04:38
Why can I not remove this confine
102
263000
3000
Яагаад би энэ төхөөрөмжнөөс нь гаргаж
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
103
266000
3000
энийг өдөр тутмын ажил, амьдралдаа ашиглаж болохгүй гэж
04:44
so that I don't need to learn the new language
104
269000
2000
тэгвэл заавал шинэ хэл сурч энэнтэй
04:46
for interacting with those pixels?
105
271000
3000
ажиллах шаардлагагүй болно.
04:50
So, in order to realize this dream,
106
275000
2000
Тэгвэл, энэ мөрөөдлийг ойлгохын тулд
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
107
277000
3000
би том хэмжээтэй прожектор толгой дээрээ тавих талаар үнэндээ бодож байсан
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
108
280000
3000
Тиймээс л толгойд суурилсан проектр гэж дуудагддаг байх тийм үү?
04:58
I took it very literally,
109
283000
2000
Би ингэж нэрлэсэн юм
05:00
and took my bike helmet,
110
285000
2000
тэгээд би мотоциклныхаа малгайг өмсөж
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
111
287000
3000
тэгээд проектроо байрлуулсан
05:05
So now, what I can do --
112
290000
2000
За одоо, би юу хийж чадах вэ гэж
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
113
292000
4000
Би эргэн тойрныхоо бүх зүйлийг мэдээлэл болгож болно
05:11
But later,
114
296000
2000
Харин дараа нь
05:13
I realized that I actually wanted to interact with those digital pixels, also.
115
298000
3000
би бас л энэ цахим пикселүүдтэй холбогдохыг хүссэн
05:16
So I put a small camera over there,
116
301000
2000
тэгээд би жижигхэн камер дээр нь байрлуулсан
05:18
that acts as a digital eye.
117
303000
2000
энэ нь цахим нүдний үүрэг гүйцэтгэж байгаа юм
05:20
Later, we moved to a much better,
118
305000
2000
Дараа нь бид арай сайжируулж
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
119
307000
2000
хэрэглэхэд тохиромжтой болгож зүүлт байдлаар хийсэн
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
120
309000
3000
та бүхний мэддэг SixthSense төхөөрөмж
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
121
312000
3000
Энэ технологийн хамгийн сонирхолтой зүйл нь
05:30
is that you can carry your digital world with you
122
315000
4000
та хаана ч явсан өөрийн цахим
05:34
wherever you go.
123
319000
2000
ертөнцтэйгээ хамт явах боломжтой болж байгаа юм.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
124
321000
3000
Та эргэн тойрныхоо ямар ч хана болон гадаргууг ашиглаж
05:39
as an interface.
125
324000
2000
дэлгэц байдлаар ажиллаж болно
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
126
326000
3000
Камер таны бүх үйл хөдлөлийг таних болно.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
127
329000
2000
Гараараа ямар ч хөдөлгөөн хийсэн
05:46
it's understanding that gesture.
128
331000
2000
үйл хөдлөлийг тань таних болно.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
129
333000
2000
Энд харагдаж байгаагаар, зарим өнгийн
05:50
that in the beginning version we are using with it.
130
335000
3000
тодруулагчид байна
05:53
You can start painting on any wall.
131
338000
2000
Ямар ч ханан дээр та зурж болно
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
132
340000
3000
Хананы өмнө зогсоод л шууд зурж эхлэнэ
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
133
343000
2000
Энэ бид зөвхөн нэг бус хурууг таниж байгааг харж байна
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
134
345000
4000
Бид таньд 2 гараа 2ууланг нь ашиглах боломжийг олгож байна
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
135
349000
3000
Инэснээр та 2 гараа ашиглаж
06:07
of a map just by pinching all present.
136
352000
2000
газрын зургийг томосгож, багасгаж харж болно
06:09
The camera is actually doing --
137
354000
3000
Камер нь чухамдаа бүх зургийг авах үүрэгтэй
06:12
just, getting all the images --
138
357000
1000
эдгээр зургууд дээр
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
139
358000
3000
ирмэг болон өнгөний таних систем
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
140
361000
3000
бас маш олон жижигхэн алгоритмууд ажиллаж боловсруулдаг
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
141
364000
2000
Техникийн үүднээс энэ нь нэлээд төвөгтэй
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
142
366000
3000
гэвч үүний үр дүн маш гайхалтай
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
143
369000
3000
Та нар үүнийг гадагшаа авч гарвал үнэхээр гайхалтай байх болно
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
144
372000
3000
Камераа халааснаасаа гаргалгүйгээр
06:30
you can just do the gesture of taking a photo
145
375000
3000
та гарын хөдөлгөөнөөр
06:33
and it takes a photo for you.
146
378000
2000
зураг авах боломжтой
06:35
(Applause)
147
380000
4000
(Алга ташилт)
06:39
Thank you.
148
384000
1000
(Баярлалаа)
06:41
And later I can find a wall, anywhere,
149
386000
2000
тэгээд нэг хана олоод
06:43
and start browsing those photos
150
388000
2000
зурагнуудаа үзэж
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
151
390000
2000
магадгүй хүсвэл зарим нэг зурагнуудаа засаад
06:47
and send it as an email to a friend."
152
392000
2000
тэгээд имэйлээр найзлуугаа илгээнэ
06:49
So, we are looking for an era where
153
394000
3000
Бид ийм эрин зуун луу орж байна
06:52
computing will actually merge with the physical world.
154
397000
3000
тооцоолол нь үнэндээ бодит ертөнцтэй нийлнэ.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
155
400000
3000
Бас мэдээж, ямар ч гадаргуу байхгүй бол
06:58
you can start using your palm for simple operations.
156
403000
3000
гарын алгаа зарим зүйлд ашиглаж болно
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
157
406000
2000
Энд би гараа ашиглаж утсаар залгаж байна
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
158
412000
3000
Камер нь зөвхөн таны гарын хөдөлгөөнийг таниад зогсохгүй
07:10
but, interestingly,
159
415000
1000
сонирхолтой нь
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
160
416000
3000
ямар зүйлийг гартаа барьж байгааг ч таних юм
07:14
What we're doing here is actually --
161
419000
3000
Бидний юу хийж байгаа нь
07:17
for example, in this case,
162
422000
2000
Жишээ нь энд
07:19
the book cover is matched
163
424000
2000
Номны нүүрийг хараад
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
164
426000
3000
хэдэн мянган онлайн байгаа номнуудаас тохирохыг нь
07:24
and checking out which book it is.
165
429000
2000
шалгаж мэдээллээ олоод
07:26
Once it has that information,
166
431000
1000
номны талаарх мэдээлэл
07:27
it finds out more reviews about that,
167
432000
2000
уншигчдын санал бодлыг олж авах болно
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
168
434000
3000
эсвэл дээр нь байгаа NT-н
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
169
437000
2000
дуут бичлэг сонсох
07:34
a review as sound.
170
439000
2000
санал сэтгэгдлийг сонсох
07:36
("famous talk at Harvard University ...")
171
441000
2000
("Харвардын их сургууль дээрх алдарт ярилцлага")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
172
443000
3000
Обамагийн өнгөрсөн 7 хоногийн MIT дээрх айлчлал
07:42
("... and particularly I want to thank two outstanding MIT ...")
173
447000
4000
("... Би MIT-н гайхалтай 2 оюутанд тусгайлан талархалаа илэрхийлмээр байна ...")
07:46
So, I was seeing the live [video] of his talk, outside, on just a newspaper.
174
451000
5000
Би түүний ярилцлагын дүрст мэдээг сонин дээрээс л үзэж байсан.
07:51
Your newspaper will show you live weather information
175
456000
3000
Танд сонин цаг агаарын мэдээг шууд яг одоогийн байдлаар үзүүлнэ
07:54
rather than having it updated -- like, you have to check your computer
176
459000
3000
ямар ч шинэчлэлт, компьютер дээр шалгах гэх мэт асуудалгүй
07:57
in order to do that, right?
177
462000
2000
тийм үү?
07:59
(Applause)
178
464000
5000
(алга ташилт)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
179
469000
3000
Би буцаж байхдаа, би зүгээр онгоцны тасалбараа хараад
08:07
to check how much my flight has been delayed,
180
472000
2000
хэр удаан нислэг маань хойшилсныг шалгаж болно
08:09
because at that particular time,
181
474000
2000
Учир нь яг ийм үед би
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
182
476000
2000
iPhone оо нээж
08:13
and checking out a particular icon.
183
478000
2000
ямар нэг програм ажиллуулахыг хүсдэггүй
08:15
And I think this technology will not only change the way --
184
480000
3000
Би энэ технологи нь зөвхөн арга замыг өөрчилнө гэж бодохгүй байна
08:18
yes. (Laughter)
185
483000
1000
Тиймээ (Инээв)
08:20
It will change the way we interact with people, also,
186
485000
2000
Энэ бас бидний харилцаанд нөлөөлөх болно.
08:22
not only the physical world.
187
487000
2000
зөвхөн бодит амьдралд ч бус
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
188
489000
3000
Хөгжилтэй хэсэг нь, Би Бостоны метрогоор явж байхдаа
08:27
and playing a pong game inside the train
189
492000
3000
Метроны шалан дээр
08:30
on the ground, right?
190
495000
2000
Пинг Понг тоглож байсан
08:32
(Laughter)
191
497000
1000
(Инээв)
08:33
And I think the imagination is the only limit
192
498000
2000
Бидний төсөөлөх чадвар л хязгаар болно гэж би бодож байна
08:35
of what you can think of
193
500000
2000
чи юу бодож төсөөлнө
08:37
when this kind of technology merges with real life.
194
502000
2000
тэр л үед технологи, бодит амьдралтай нэгдэж чадна
08:39
But many of you argue, actually, that
195
504000
2000
Бидний цөөнгүй нь мэдээж
08:41
all of our work is not only about physical objects.
196
506000
3000
бидний хийдэг бүх зүйлс физикийн биет биш гэх байх.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
197
509000
3000
Бид санхүү, бичиг баримтын ажил гээд маш олон зүйлийг хийдэг
08:47
and all those kinds of things; what about that?
198
512000
2000
ийм төрлийн зүйлсийг яах вэ?
08:49
And many of you are excited about the next generation tablet computers
199
514000
4000
Та нарын ихэнх нь таблетуудад дуртай байх
08:53
to come out in the market.
200
518000
2000
дараагийн загварын таблетуудыг тэсч ядан хүлээж байгаа байх
08:55
So, rather than waiting for that,
201
520000
2000
түүнийг хүлээхийн оронд
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
202
522000
3000
Би зүгээр л ганц хуудас цаасаар өөртөө зохион бүтээсэн
09:00
So, what I did here is remove the camera --
203
525000
2000
Би юу хийсэн бэ гэвэл камераа авсан
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
204
527000
4000
бүх камерууд дотроо дуу хураагчтай байдаг
09:06
I removed the microphone from that,
205
531000
3000
би дуу хураагчийг нь аваад
09:09
and then just pinched that --
206
534000
2000
тэгээд цаасыг хавчсан
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
207
536000
3000
тэгснээр цаасан дээрээ
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
208
539000
4000
дүрс зурж эхлэхэд
09:18
So now the sound of the touch
209
543000
3000
хүрэлцэх дууг хүлээн авч
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
210
546000
3000
хэзээ цаасанд хүрч байгааг таньж
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
211
549000
4000
Харин камер миний хуруунууд хаашаа хөдөлж байгааг таньж байна
09:28
You can of course watch movies.
212
553000
3000
Та мэдээж кино үзэж болно
09:31
("Good afternoon. My name is Russell ...
213
556000
3000
("Өдрийн мэнд. Миний нэр Рассел")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54.")
214
559000
3000
(" би бол 54-р овгийн Зэрлэг аялагч")
09:37
And you can of course play games.
215
562000
3000
Мөн та мэдээж тоглоом тоглож болно
09:40
(Car engine)
216
565000
3000
(машины дуу)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
217
568000
3000
Энд камер цаасыг хэрхэн барьж байгаа
09:46
and playing a car-racing game.
218
571000
2000
мөн машины уралдаан тоглож байгааг таньж байна.
09:48
(Applause)
219
573000
3000
(Алга ташилт)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
220
577000
2000
Та нар бодож байсан байх,
09:54
Yeah. Of course you can browse to any websites
221
579000
3000
Мэдээж та дуртай веб хуудсуудаара зочилж болно
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
222
582000
3000
эсвэл та бүх төрлийн хайлт, шүүлт хийж болно
10:00
wherever you need it.
223
585000
1000
үүнийг та хаа хэрэгтэй газартаа хэрэглэж болно
10:01
So, more interestingly,
224
586000
3000
Илүү сонирхолтой
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
225
589000
3000
Би хэрхэн үүнийг илүү нарийн аргаар ашиглаж болох талаар бодсон
10:07
When I come back to my desk I can just pinch that information
226
592000
3000
Тэгээд би буцаад ширээн дээрээ ирээд мэдээллээ чимхээд
10:10
back to my desktop
227
595000
2000
буцаагаад компьютер луугаа хийчихнэ
10:12
so I can use my full-size computer.
228
597000
3000
Тиймээс би буцаад бүтэн дэлгэцээрээ компьютер дээрээ ашиглаж болно
10:15
(Applause)
229
600000
2000
(Алга ташилт)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
230
602000
3000
Яагаад зөвхөн компьютер гэж? Бид зүгээр л цаасаар тоглож болно
10:20
Paper world is interesting to play with.
231
605000
3000
Цаасан ертөнц нь илүү зугаатай
10:23
Here, I'm taking a part of a document
232
608000
2000
Энд би хэсэг мэдээллийг аваад
10:25
and putting over here a second part from a second place --
233
610000
4000
энд тавиад дараагийн хэсгийг авч өөр хэсэгт тавья
10:29
and I'm actually modifying the information
234
614000
3000
бас тэнд байгаа мэдээллийг
10:32
that I have over there.
235
617000
2000
өөрчилж байна
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice,
236
619000
3000
Тиймээ энэ яг болж байна
10:37
let me print it out, that thing."
237
622000
2000
одоо үүнийг хэвлье
10:39
So I now have a print-out of that thing, and now --
238
624000
2000
Ингээд л үүнийг хэвлэчихнэ
10:41
the workflow is more intuitive the way we used to do it
239
626000
3000
Энэ үйл явц магадгүй 20 жилийн өмнөх мөрөөдлийн
10:44
maybe 20 years back,
240
629000
3000
хэмжээнд хүрч,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
241
632000
3000
эдгээр 2 ертөнцийн хооронд шилжих шаардлагагүй.
10:50
So, as a last thought,
242
635000
3000
Эцэст нь
10:53
I think that integrating information to everyday objects
243
638000
3000
Өдөр тутмын харилцдаг биетүүдийн мэдээллийг олж нэгтгэх нь
10:56
will not only help us to get rid of the digital divide,
244
641000
5000
эдгээр 2 ертөнцийн хуваагдал,
11:01
the gap between these two worlds,
245
646000
2000
хоорондох заагийг арилгахад туслахаас гадна
11:03
but will also help us, in some way,
246
648000
2000
бас бидэнд зарим талаар
11:05
to stay human,
247
650000
2000
хүн хүнээрээ үлдэх,
11:07
to be more connected to our physical world.
248
652000
3000
бидит ертөнцтэйгээ илүү холбогдоход тусалж чадна
11:13
And it will actually help us not end up being machines
249
658000
3000
Мөн энэ нь бидэнд машинын урд суусан
11:16
sitting in front of other machines.
250
661000
2000
робот шиг байхгүйд туслах болно
11:18
That's all. Thank you.
251
663000
3000
Ингээд дууслаа. Баярлалаа
11:21
(Applause)
252
666000
14000
(Алга ташилт)
11:35
Thank you.
253
680000
1000
Баярлалаа
11:36
(Applause)
254
681000
3000
(Алга ташилт)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav,
255
684000
1000
Крис Андерсон: За, Пранав
11:40
first of all, you're a genius.
256
685000
3000
Юуны өмнө, Чи бол сод ухаантан
11:43
This is incredible, really.
257
688000
3000
Энэ бол үнэхээр агуу, үнэхээр шүү
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
258
691000
3000
Чи одоогоор юу хийж байна вэ? Компани байгуулахаар төлөвлөгдсөн үү?
11:49
Or is this research forever, or what?
259
694000
2000
Эсвэл судалгаа хэвээрээ үлдэх үү?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies --
260
696000
2000
Пранав Мистрий: За, Ер нь бол маш олон компаниуд
11:53
actually sponsor companies of Media Lab --
261
698000
1000
энийг цааш нь авч хэрэгжүүлэх тал дээр
11:54
interested in taking this ahead in one or another way.
262
699000
3000
хөрөнгө оруулах сонирхолтой байгаа.
11:57
Companies like mobile phone operators
263
702000
2000
Энэтхэгт ТББ-с илүү утасны компаниуд мөн
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
264
704000
3000
энийг арай өөр замаар авахыг хүсч байгаа
12:02
[who] are thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
265
707000
3000
Яагаад зөвхөн 6 дахь мэдрэхүй гэж
12:05
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people
266
710000
2000
Бас ярьж чаддаггүй
12:07
who cannot speak.
267
712000
1000
5 дахь мэдрэхүйтэй хүмүүст ч ашиглаж болно
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
268
713000
3000
Энэ технологи нь тэднийг өөр арга замаар яриулах
12:11
with maybe a speaker system."
269
716000
1000
магадгүй ярианы систем байдлаар ч ашиглагдаж болно
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
270
717000
3000
КА: Таны хувийн төлөвлөгөө? MIT-д үлдэх үү?
12:15
or are you going to do something with this?
271
720000
1000
эсвэл энэн дээрээ ажиллах гэж байна уу?
12:16
PM: I'm trying to make this more available to people
272
721000
2000
ПМ: Би энийг илүү олон хүн хэрэглэхээр байлгах тал дээр хичээж ажиллаж байгаа
12:18
so that anyone can develop their own SixthSense device,
273
723000
3000
тэгвэл ямар ч хүн өөрийн SixthSense төхөөрөмжийг бүтээх болно.
12:21
because the hardware is actually not that hard to manufacture
274
726000
5000
учир нь төхөөрөмжийг үнэндээ үйлдвэрлэх
12:26
or hard to make your own.
275
731000
2000
өөрийн болгоход хэцүү биш шүү дээ
12:28
We will provide all the open source software for them,
276
733000
2000
Бид бүх нээлттэй эхийн програмаар хангана
12:30
maybe starting next month.
277
735000
2000
Магадгүй дараагийн сараас эхлэх байх
12:32
CA: Open source? Wow.
278
737000
2000
КА: Нээлттэй эхээ? Үнэхээр гайхалтай
12:34
(Applause)
279
739000
5000
(Алга ташилт)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
280
744000
3000
КА: Та энэтхэгт буцаж ирэхдээ энэ талаар шийдэх гэж байна уу?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
281
747000
2000
ПМ: Тийм тийм тэгэлгүй яахав
12:44
CA: What are your plans? MIT?
282
749000
2000
КА: Таны төлөвлөгөө? MIT?
12:46
India? How are you going to split your time going forward?
283
751000
2000
Энэтхэг үү? Яаж цагаа зохицуулах гэж байна вэ?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
284
753000
3000
ПМ: Энд би маш их эрч хүчтэй байна.
12:51
All of this work that you have seen is all about
285
756000
2000
Маш их зүйл сурч байна. Та бүхний харж байгаа энэ бүх зүйл бол
12:53
my learning in India.
286
758000
2000
миний Энэтхэгт сурсан зүйл
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
287
760000
3000
20 мянган долларын гадаргуут таблет, өөр ижил төрлийн төхөөрөмжүүдтэй харьцуулбал
12:58
this system costs you $300
288
763000
2000
Системийн өртөг ердөө 300 доллар
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
289
765000
3000
маш өртөг багатай.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system
290
768000
3000
эсвэл 5000 долларын өртөгтэй системийг
13:06
at that time was costing around $5,000?
291
771000
3000
магадгүй 2 долларын хулганы мэдрэгч системээр орлуулж болох юм
13:09
So, we actually -- I showed that, at a conference, to
292
774000
4000
Тэгээд бид конференс дээр үзүүлсэн
13:13
President Abdul Kalam, at that time,
293
778000
2000
Ерөнхийлөгч Абдул Калам, тэр үед
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
294
780000
3000
"Зөвшөөрлөө. Бид энийг Бхабха Атомын судалгааны төвд
13:18
for some use of that."
295
783000
2000
зарим зорилгоор хэрэглэх хэрэгтэй" гэдгээ хэлсэн
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
296
785000
3000
Энэ технологийг лаборатороос гаргаж
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
297
788000
3000
хэрхэн нийтэд хүргэх тухайд үнэхээр сэтгэл хөдөлж байна.
13:26
(Applause)
298
791000
4000
(Алга ташилт)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
299
795000
3000
TED-д ярилцаж байсан хүмүүсээс үзэхэд
13:33
I would say you're truly one of the two or three
300
798000
1000
Үнэхээр та бол одоогоор дэлхий дээр байгаа
13:34
best inventors in the world right now.
301
799000
2000
шилдэг 2 3хан зохион бүтээгчдийн нэг гэж хэлэх байна
13:36
It's an honor to have you at TED.
302
801000
2000
TED-д ярилцсан талархалаа
13:38
Thank you so much.
303
803000
2000
Маш их баярлалаа
13:40
That's fantastic.
304
805000
1000
Энэ бол гайхалтай.
13:41
(Applause)
305
806000
4000
(Алга ташилт)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pranav Mistry - Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data.

Why you should listen

When Pranav Mistry was a PhD student in the Fluid Interfaces Group at MIT's Media Lab, he worked with lab director Pattie Maes to create some of the most entertaining and thought-provoking interfaces the world had ever seen. And not just computer interfaces, mind you -- these are ways to help the digital and the actual worlds interface. Imagine: intelligent sticky notes, Quickies, that can be searched and can send reminders; a pen that draws in 3D; and TaPuMa, a tangible public map that can act as Google of physical world. And of course the legendary SixthSense, which is now open sourced

Before his studies at MIT, he worked with Microsoft as a UX researcher; he's a graduate of IIT. Now, as director of research at Samsung Research America, Mistry heads the Think Tank Team, an interdisciplinary group of researchers that hunts for new ways to mix digital informational with real-world interactions. As an example, Mistry launched the company's smartwatch, the Galaxy Gear, in 2013.

More profile about the speaker
Pranav Mistry | Speaker | TED.com