ABOUT THE SPEAKER
Sara Valencia Botto - Psychologist
Sara Valencia Botto investigates when and how humans develop a concern for reputation.

Why you should listen

Sara Valencia Botto is a PhD candidate in the cognition and development program at Emory University, where she researches social-cognitive development in early childhood. Her recent publication on sensitivity to evaluation in toddlers has been featured in various outlets, including ABC News, the Huffington Post and other major international newspapers.

By exploring the developmental origins of reputation, Botto's research investigates when and how humans, unlike many other animals, care about what other people think. She designs experiments for children of 14 months to five years and studies when and how they begin to alter their behavior to garner positive evaluations from others. Her goal is to understand why humans come to care about their reputation as well as the factors that contribute to inter-individual differences.

More profile about the speaker
Sara Valencia Botto | Speaker | TED.com
TEDxAtlanta

Sara Valencia Botto: When do kids start to care about other people's opinions?

Sara Botto: Quando as crianças começam a se importar com a opinião dos outros?

Filmed:
570,031 views

Com base em sua pesquisa sobre o desenvolvimento da primeira infância, a psicóloga Sara Valencia Botto investiga quando (e como) as crianças começam a mudar seu comportamento na presença de outras pessoas, e explora o que isso significa para os valores que transmitimos nas interações diárias. (Assista a cenas fofas de crianças sorrateiras.)
- Psychologist
Sara Valencia Botto investigates when and how humans develop a concern for reputation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like you to take a moment
0
262
1450
Eu gostaria que vocês parassem para pensar
no que estão vestindo agora.
00:13
and consider what
you are wearing right now.
1
1736
3000
00:17
I have a deep, philosophical
question for you.
2
5675
2872
Tenho uma pergunta filosófica
e profunda para vocês:
00:21
Why are we not all wearing
comfortable pajamas right now?
3
9079
2682
"Por que não estamos usando
um pijama confortável agora?"
00:23
(Laughter)
4
11785
1000
(Risos)
00:24
Well, I'm a psychologist
and not a mind reader,
5
12809
2538
Sou psicóloga e não leio mentes,
00:27
although many people think
that's the same thing.
6
15371
2372
embora muitas pessoas
achem que é a mesma coisa.
00:30
I can bet you that your response
is somewhere along the lines of,
7
18069
3667
Aposto que vocês
devem responder algo como:
00:33
"I'm expected to not wear pj's in public"
8
21760
2674
"Não devo usar pijama em público"
00:36
or "I don't want people
to think I am a slob."
9
24458
2548
ou "Não quero que pensem
que sou desleixado".
00:39
Either way, the fact that we all
chose to wear business casual clothing,
10
27665
4051
De qualquer forma, o fato de todos nós
escolhermos usar roupa casual,
00:43
as opposed to our favorite
pair of sweatpants,
11
31740
2151
em vez da calça de moletom preferida,
não é uma coincidência tola.
00:45
is not a silly coincidence.
12
33915
1800
00:48
Instead, it reveals two
defining human characteristics.
13
36311
3897
Em vez disso, revela duas características
humanas importantes.
00:52
The first is that we are cognizant
of what other people value,
14
40704
3595
A primeira é que temos consciência
do que os outros valorizam,
00:56
like what they will approve
or disapprove of,
15
44323
2627
aprovam ou desaprovam,
00:58
such as not wearing pj's
to these sorts of settings.
16
46974
3016
tais como não usar pijama
neste tipo de ambiente.
01:02
And two, we've readily used
this information to guide our behavior.
17
50490
3714
A segunda é que usamos essa informação
para guiar nosso comportamento.
01:07
Unlike many other species,
18
55149
1699
Ao contrário de outras espécies,
01:08
humans are prone to tailor their behavior
in the presence of others
19
56872
4040
os seres humanos são propensos a adaptar
o comportamento na presença dos outros
01:12
to garner approval.
20
60936
1379
para obter aprovação.
01:14
We spend valuable time putting on make up,
21
62766
2318
Passamos um tempo valioso
fazendo maquiagem,
01:17
choosing the right picture
and Instagram filter,
22
65108
2904
escolhendo a foto certa
e o filtro do Instagram,
01:20
and composing ideas
that will undoubtedly change the world
23
68036
2762
e redigindo ideias
que, sem dúvida, mudarão o mundo
em 140 caracteres ou menos.
01:22
in 140 characters or less.
24
70822
1733
01:25
Clearly, our concern
with how other people will evaluate us
25
73561
3024
Claramente, nossa preocupação
sobre como os outros nos avaliarão
01:28
is a big part of being human.
26
76609
1933
é uma parte importante de sermos humanos.
01:31
Despite this being
a big human trait, however,
27
79530
2690
Apesar de ser um traço humano importante,
01:34
we know relatively little
about when and how
28
82244
2770
sabemos relativamente pouco
sobre quando e como
01:37
we come to care
about the opinion of others.
29
85038
2230
passamos a nos importar
com a opinião dos outros.
01:39
Now, this is a big question
that requires many studies.
30
87649
3200
Essa é uma questão importante
que requer muitos estudos.
01:43
But the first step
to uncovering this question
31
91269
2301
O primeiro passo para revelar essa questão
01:45
is to investigate when in development
32
93594
2175
é investigar quando, no desenvolvimento,
01:47
we become sensitive
to others' evaluations.
33
95793
2717
nos tornamos sensíveis
às avaliações dos outros.
01:51
I have spent the past four years
at Emory University
34
99245
2880
Passei os últimos quatro anos
na Universidade Emory
01:54
investigating how an infant,
35
102149
2087
investigando como um bebê,
01:56
who has no problem walking
around the grocery store in her onesie,
36
104260
4286
que não tem problema
em andar de macacão pela mercearia,
02:00
develops into an adult
that fears public speaking
37
108570
2851
transforma-se num adulto
que teme falar em público
02:03
for fear of being negatively judged.
38
111445
2101
por medo de ser julgado negativamente.
02:06
(Laughter)
39
114472
1637
(Risos)
02:08
Now, this is usually a point
when people ask me,
40
116133
2341
É quando geralmente
as pessoas me perguntam:
02:10
"How do you investigate
this question, exactly?
41
118498
2579
"Como você investiga
essa questão, exatamente?
02:13
Infants can't talk, right?"
42
121101
1800
Os bebês não sabem falar, não é?"
02:15
Well, if my husband
were up here right now,
43
123530
2150
Se meu marido estivesse aqui
neste momento,
02:17
he would tell you that I interview babies,
44
125704
2667
ele diria a vocês que entrevisto bebês,
02:20
because he would rather not say
that his wife experiments on children.
45
128395
4432
porque preferiria não dizer que a esposa
faz experiências com crianças.
02:24
(Laughter)
46
132851
2552
(Risos)
Na realidade,
02:27
In reality, I design
experiments for children,
47
135427
3231
crio experiências para as crianças,
geralmente na forma de jogos.
02:30
usually in the form of games.
48
138682
1934
02:33
Developmental psychologist
Dr. Philippe Rochat and I
49
141269
2745
O psicólogo do desenvolvimento
Dr. Philippe Rochat e eu
02:36
designed a "game" called "The Robot Task"
50
144038
3111
criamos um "jogo" chamado "The Robot Task"
02:39
to explore when children
would begin to be sensitive
51
147173
2643
para explorar quando as crianças
começariam a ficar sensíveis
02:41
to the evaluation of others.
52
149840
1867
à avaliação dos outros.
02:44
Specifically, the robot task
captures when children, like adults,
53
152442
4492
Especificamente, a tarefa do robô capta
quando as crianças, como os adultos,
02:48
strategically modify their behavior
when others are watching.
54
156958
3135
modificam seu comportamento
de modo estratégico
quando os outros estão observando.
02:53
To do this, we showed
14 to 24-month-old infants
55
161030
3214
Para fazer isso, mostramos
a bebês de 14 a 24 meses
02:56
how to activate a toy robot,
56
164268
2175
como ativar um robô de brinquedo
02:58
and importantly, we either
assigned a positive value,
57
166467
2483
e, o mais importante,
atribuímos um valor positivo,
03:00
saying "Wow, isn't that great!"
58
168974
2246
dizendo "Uau, que ótimo!"
03:03
or a negative value, saying,
"Oh, oh. Oops, oh no,"
59
171244
2674
ou um valor negativo,
dizendo "Uh, uh. Opa, ah, não",
03:05
after pressing the remote.
60
173942
1734
depois de apertar o controle remoto.
03:08
Following this toy demonstration,
61
176220
1577
Após a demonstração do brinquedo,
03:09
we invited the infants
to play with the remote,
62
177821
2548
convidamos os bebês a brincarem
com o controle remoto
03:12
and then either watched them
63
180393
1422
e depois os observamos
03:13
or turned around and pretended
to read a magazine.
64
181839
2817
ou nos viramos e fingimos ler uma revista.
03:17
The idea was that if by 24 months,
65
185212
2429
A ideia era que, se até os 24 meses,
03:19
children are indeed sensitive
to the evaluation of others,
66
187665
3277
as crianças são realmente sensíveis
à avaliação dos outros,
03:22
then their button-pressing behavior
should be influenced
67
190966
2675
o comportamento de apertar o botão
deveria ser influenciado
03:25
not only by whether or not
they're being watched
68
193665
2381
não só pelo fato de estarem
ou não sendo observadas,
03:28
but also by the values
that the experimenter expressed
69
196070
2690
mas também pelos valores
que a pesquisadora manifestava
03:30
towards pressing the remote.
70
198784
1625
sobre apertar o controle remoto.
03:33
So for example,
71
201173
1206
Assim, por exemplo,
03:34
we would expect children to play with
the positive remote significantly more
72
202403
3628
esperávamos que as crianças brincassem
um pouco mais com o controle positivo
se estivessem sendo observadas,
03:38
if they were being observed
73
206055
1365
03:39
but then choose to explore
the negative remote
74
207444
2143
mas depois optassem pelo controle negativo
quando ninguém estivesse observando.
03:41
once no one was watching.
75
209611
1667
03:43
To really capture this phenomenon,
we did three variations of the study.
76
211952
3460
Para capturar realmente esse fenômeno,
fizemos três variações do estudo.
O primeiro estudo explorou como os bebês
se envolviam com um brinquedo novo
03:47
Study one explored how infants
would engage with a novel toy
77
215871
3349
03:51
if there were no values
or instructions provided.
78
219244
2603
se não fossem fornecidos
valores ou instruções.
03:53
So we simply showed infants
how to activate the toy robot,
79
221871
2730
Só mostramos aos bebês
como ativar o robô de brinquedo,
mas não atribuímos nenhum valor,
03:56
but didn't assign any values,
80
224625
1587
03:58
and we also didn't tell them
that they could play with the remote,
81
226236
3111
nem dissemos a eles
que poderiam brincar com o controle,
proporcionando-lhes
uma situação muito ambígua.
04:01
providing them with a really
ambiguous situation.
82
229371
2563
04:03
In study two,
83
231958
1183
No segundo estudo,
04:05
we incorporated the two values,
a positive and a negative.
84
233165
4595
incorporamos os dois valores:
um positivo e um negativo.
04:10
And in the last study,
we had two experimenters and one remote.
85
238609
3269
No estudo final, tivemos
duas pesquisadoras e um controle remoto.
04:14
One experimenter expressed a negative
value towards pressing the remote,
86
242196
3429
Uma delas manifestou um valor negativo
sobre apertar o controle:
"Eca, o brinquedo se mexeu",
04:17
saying, "Yuck, the toy moved,"
87
245649
1507
04:19
while the other experimenter
expressed a positive value, saying,
88
247180
3017
enquanto a outra manifestou
um valor positivo, dizendo:
"Oba, o brinquedo se mexeu".
04:22
"Yay, the toy moved."
89
250221
1400
04:23
And this is how the children reacted
to these three different scenarios.
90
251927
3531
Foi assim que as crianças reagiram
a esses três cenários diferentes.
04:27
So in study one, the ambiguous situation,
91
255482
2840
No primeiro estudo,
com a situação ambígua,
04:30
I'm currently watching the child.
92
258346
2411
fico observando a criança.
04:32
She doesn't seem to be too interested
in pressing the remote.
93
260781
2999
Ela não parece estar muito interessada
em apertar o controle remoto.
04:36
Once I turned around --
94
264622
1669
Quando me viro,
04:39
now she's ready to play.
95
267061
1611
ela está pronta para brincar.
04:40
(Laughter)
96
268696
1150
(Risos)
04:43
Currently, I'm not watching the child.
97
271903
1910
Não estou observando a criança,
ela está muito concentrada.
04:45
She's really focused.
98
273837
1151
04:47
I turn around.
99
275012
1150
Eu me viro.
04:49
(Laughter)
100
277588
1032
(Risos)
04:50
She wasn't doing anything, right?
101
278644
2200
Ela não estava fazendo nada, não é?
No segundo estudo, há dois controles:
04:55
In study two, it's the two remotes,
102
283596
1751
04:57
one with the positive
and one with the negative value.
103
285371
2547
um com o valor positivo;
outro com o negativo.
Fico observando a criança.
04:59
I'm currently observing the child.
104
287942
1667
05:01
And the orange remote
is a negative remote.
105
289633
2506
O controle remoto laranja é o negativo.
05:05
She's just looking around,
looking at me, hanging out.
106
293259
2793
Ela só olha em volta,
olha para mim, passa o tempo.
05:08
Then I turn around ...
107
296494
1267
Então, eu me viro...
05:12
(Laughter)
108
300081
1150
(Risos)
05:15
That's what she's going for.
109
303072
1867
É esse que ela quer.
05:19
I'm not watching the child.
110
307875
1537
Não estou observando a criança.
05:21
He wants the mom to play with it, right?
111
309436
2244
Ela quer que a mãe brinque com o controle.
05:23
Take a safer route.
112
311704
1267
Se sente mais segura assim.
05:25
I turn around ...
113
313736
1150
Eu me viro...
05:28
(Laughter)
114
316093
1667
(Risos)
05:29
He wasn't doing anything, either.
115
317784
2200
Ele também não estava fazendo nada.
05:36
Yeah, he feels awkward.
116
324371
1532
Sim, ele fica sem jeito.
05:37
(Laughter)
117
325927
1007
(Risos)
05:38
Everyone knows
that side-eyed glance, right?
118
326958
2119
Todos conhecem essa olhadinha de lado.
05:41
Study three, the two
experimenters, one remote.
119
329807
2461
Terceiro estudo:
duas pesquisadoras, um controle.
05:44
The experimenter that reacted negatively
towards pressing the remote
120
332292
3261
A pesquisadora que reagiu negativamente
sobre apertar o controle
está observando a criança agora.
05:47
is watching the child right now.
121
335577
1627
05:49
She feels a little awkward,
doesn't know what to do, relying on Mom.
122
337228
4174
Ela fica um pouco sem jeito,
não sabe o que fazer, confiando na mamãe.
05:56
And then, she's going to turn around
123
344307
2421
Então, ela vai se virar.
05:58
so that the experimenter that expressed
a positive response is watching.
124
346752
3467
A pesquisadora que manifestou uma resposta
positiva não está observando.
06:04
Coast is clear -- now she's ready to play.
125
352109
2230
Ninguém olhando,
e ela está pronta para brincar.
06:06
(Laughter)
126
354363
1063
(Risos)
Assim, como os dados sugerem,
06:07
So, as the data suggests,
127
355450
1905
06:09
we found that children's
button-pressing behavior
128
357379
2333
descobrimos que o comportamento
de apertar os botões
06:11
was indeed influenced by the values
and the instructions of the experimenter.
129
359736
4809
foi, de fato, influenciado pelos valores
e pelas instruções da pesquisadora.
06:16
Because in study one,
children did not know
130
364934
2541
No primeiro estudo,
como as crianças não sabiam
06:19
what would be positively
or negatively evaluated,
131
367499
2888
o que seria avaliado
de modo positivo ou negativo,
06:22
they tended to take the safest route
132
370411
1944
elas tomaram o caminho mais seguro
06:24
and wait until I turned my back
to press the remote.
133
372379
2680
e esperaram até eu me virar
para apertar o controle.
06:27
Children in study two
134
375083
1388
As crianças do segundo estudo
06:28
chose to press the positive remote
significantly more when I was watching,
135
376495
3802
escolheram apertar o controle positivo
um pouco mais quando eu estava observando,
06:32
but then once I turned my back,
136
380321
1571
mas, quando me virei,
06:33
they immediately took the negative remote
and started playing with it.
137
381916
3423
elas pegaram imediatamente o controle
negativo e começaram a brincar com ele.
06:37
Importantly, in a control study,
138
385363
1590
Em um estudo de controle,
06:38
where we removed
the different values of the remotes --
139
386977
2941
no qual retiramos os diferentes
valores dos controles remotos...
06:41
so we simply said, "Oh, wow"
after pressing either of the remotes --
140
389942
3238
dissemos apenas "Uau" depois de apertar
qualquer um dos controles...
06:45
children's button-pressing behavior
no longer differed across conditions,
141
393204
3451
o comportamento de apertar os botões
não variava mais entre as situações,
06:48
suggesting that it was really
the values that we gave the two remotes
142
396679
3731
sugerindo que foram realmente os valores
que demos aos dois controles remotos
06:52
that drove the behavior
in the previous study.
143
400434
2730
que guiaram o comportamento
no estudo anterior.
06:55
Last but not least,
144
403188
1168
Por último,
06:56
children in study three chose to press
a remote significantly more
145
404380
3800
as crianças do terceiro estudo escolheram
apertar um pouco mais um controle
07:00
when the experimenter that expressed
a positive value was watching,
146
408204
3310
quando a pesquisadora que manifestou
um valor positivo estava observando,
07:03
as opposed to the experimenter
that had expressed a negative value.
147
411538
3267
ao contrário de quando
ela manifestou um valor negativo.
07:07
Not coincidentally,
148
415553
1278
Não por acaso,
07:08
it is also around this age
that children begin to show embarrassment
149
416855
3643
por volta dessa idade,
as crianças começam
a demonstrar constrangimento
07:12
in situations that might elicit
a negative evaluation,
150
420522
2993
em situações que podem provocar
uma avaliação negativa,
07:15
such as looking
at themselves in the mirror
151
423539
2007
tais como olhar para si mesmo no espelho
e notar uma mancha no nariz,
07:17
and noticing a mark on their nose.
152
425570
1651
que é equivalente ao adulto
que percebe que tem salada nos dentes.
07:19
The equivalent of finding spinach
in your teeth, for adults.
153
427245
2810
07:22
(Laughter)
154
430079
1174
(Risos)
07:23
So what can we say,
based on these findings?
155
431277
3048
O que podemos dizer
com base nesses resultados?
07:26
Besides the fact that babies
are actually really, really sneaky.
156
434349
3452
Além do fato de que os bebês
são, na verdade, muito sorrateiros.
07:29
(Laughter)
157
437825
1056
(Risos)
07:30
From very early on, children, like adults,
158
438905
3293
Desde muito cedo, as crianças,
assim como os adultos,
07:34
are sensitive to the values
that we place on objects and behaviors.
159
442222
3727
são sensíveis aos valores que atribuímos
a objetos e comportamentos.
07:38
And importantly, they use these values
to guide their behavior.
160
446354
3277
O importante é que elas usam esses valores
para guiar o comportamento.
07:42
Whether we're aware of it or not,
161
450425
1707
Quer tenhamos ou não consciência disso,
07:44
we're constantly communicating values
to those around us.
162
452156
3010
estamos sempre transmitindo valores
àqueles ao nosso redor.
07:47
Now, I don't mean values like
"be kind" or "don't steal,"
163
455522
3484
Não quero dizer valores
como "seja gentil" ou "não roube",
07:51
although those are certainly values.
164
459030
2111
que, com certeza, são valores.
07:53
I mean that we are constantly
showing others, specifically our children,
165
461450
3603
Quero dizer que sempre mostramos
aos outros, em particular a nossos filhos,
07:57
what is likeable, valuable
and praiseworthy, and what is not.
166
465077
3682
o que é agradável, valioso
e louvável, e o que não é.
08:01
And a lot of the times,
167
469307
1176
Muitas vezes, fazemos isso sem perceber.
08:02
we actually do this
without even noticing it.
168
470507
2436
08:05
Psychologists study behavior
to explore the contents of the mind,
169
473601
3848
Os psicólogos estudam o comportamento
para explorar o conteúdo da mente,
08:09
because our behavior
often reflects our beliefs,
170
477473
2930
porque nosso comportamento
geralmente reflete nossas crenças,
08:12
our values and our desires.
171
480427
2385
nossos valores e nossos desejos.
08:15
Here in Atlanta,
we all believe the same thing.
172
483471
2658
Aqui em Atlanta, todos nós
acreditamos na mesma coisa:
08:18
That Coke is better than Pepsi.
173
486963
1738
Coca é melhor do que Pepsi.
08:20
(Applause)
174
488725
1794
(Aplausos)
08:22
Now, this might have to do with the fact
that Coke was invented in Atlanta.
175
490543
4740
Isso pode ter a ver com o fato
de que a Coca foi inventada em Atlanta.
08:27
But regardless,
176
495307
1174
Apesar disso,
essa crença é manifestada no fato
de que a maioria escolhe beber Coca.
08:28
this belief is expressed in the fact
that most people will chose to drink Coke.
177
496505
4287
08:33
In the same way,
178
501323
1372
Da mesma forma,
08:34
we are communicating a value
179
502719
1868
estamos transmitindo um valor
08:36
when we mostly complement girls
180
504611
1523
quando elogiamos as meninas
pelo cabelo ou pelo vestido bonito,
08:38
for their pretty hair
or their pretty dress,
181
506158
2506
08:40
but boys, for their intelligence.
182
508688
2389
mas os meninos, pela inteligência.
08:43
Or when we chose to offer candy,
as opposed to nutritious food,
183
511101
3743
Ou quando escolhemos oferecer doces,
em vez de alimentos nutritivos,
08:46
as a reward for good behavior.
184
514868
2030
como recompensa pelo bom comportamento.
08:49
Adults and children
are incredibly effective
185
517466
2742
Adultos e crianças
são incrivelmente eficazes
08:52
at picking up values
from these subtle behaviors.
186
520232
2495
em captar valores
desses comportamentos sutis.
08:55
And in turn, this ends up
shaping their own behavior.
187
523061
3505
Por sua vez, isso acaba moldando
o próprio comportamento.
08:59
The research I have shared with you today
188
527196
2238
A pesquisa que compartilhei com vocês hoje
09:01
suggests that this ability
emerges very early in development,
189
529458
3540
sugere que essa habilidade
surge muito cedo no desenvolvimento,
09:05
before we can even utter
a complete sentence
190
533022
2055
antes mesmo de falarmos
uma frase completa
09:07
or are even potty-trained.
191
535101
1541
ou aprendermos a usar o toalete.
09:09
And it becomes an integral part
of who we grow up to be.
192
537014
3285
E isso se torna parte integrante
de quem nos tornaremos.
09:12
So before I go,
193
540942
1556
Antes de ir,
09:14
I'd like to invite you
to contemplate on the values
194
542522
2873
eu gostaria de convidar vocês
a refletirem sobre os valores
09:17
that we broadcast
in day-to-day interactions,
195
545419
2400
que transmitimos nas interações diárias
09:20
and how these values might be shaping
the behavior of those around you.
196
548125
3628
e como esses valores podem estar moldando
o comportamento daqueles ao nosso redor.
09:24
For example, what value
is being broadcasted
197
552222
3075
Por exemplo, qual valor
está sendo transmitido
09:27
when we spend more time
smiling at our phone
198
555321
2743
quando passamos mais tempo
sorrindo para o celular
09:30
than smiling with other people?
199
558088
1656
do que sorrindo para outras pessoas?
09:32
Likewise, consider how your own behavior
has been shaped by those around you,
200
560683
3955
Do mesmo modo,
considerem como seu comportamento
foi moldado por aqueles ao seu redor,
09:36
in ways you might not
have considered before.
201
564662
2398
como talvez vocês não tenham
considerado antes.
09:39
To go back to our simple illustration,
202
567543
2087
Para voltar à nossa ilustração simples,
09:41
do you really prefer Coke over Pepsi?
203
569654
2372
vocês realmente preferem Coca a Pepsi?
09:44
Or was this preference simply driven
by what others around you valued?
204
572050
3466
Ou essa preferência
foi simplesmente guiada
pelo que os outros
ao seu redor valorizavam?
09:48
Parents and teachers
certainly have the privilege
205
576461
2754
Pais e professores
certamente têm o privilégio de moldar
o comportamento das crianças.
09:51
to shape children's behavior.
206
579239
1934
09:53
But it is important to remember
207
581977
2191
Mas é importante lembrar
09:56
that through the values we convey
in simple day-to-day interactions,
208
584192
4259
que, pelos valores que transmitimos
em interações simples do dia a dia,
10:00
we all have the power to shape
the behavior of those around us.
209
588475
3404
todos nós temos o poder de moldar
o comportamento daqueles ao nosso redor.
10:04
Thank you.
210
592451
1151
Obrigada.
10:05
(Applause)
211
593626
4215
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sara Valencia Botto - Psychologist
Sara Valencia Botto investigates when and how humans develop a concern for reputation.

Why you should listen

Sara Valencia Botto is a PhD candidate in the cognition and development program at Emory University, where she researches social-cognitive development in early childhood. Her recent publication on sensitivity to evaluation in toddlers has been featured in various outlets, including ABC News, the Huffington Post and other major international newspapers.

By exploring the developmental origins of reputation, Botto's research investigates when and how humans, unlike many other animals, care about what other people think. She designs experiments for children of 14 months to five years and studies when and how they begin to alter their behavior to garner positive evaluations from others. Her goal is to understand why humans come to care about their reputation as well as the factors that contribute to inter-individual differences.

More profile about the speaker
Sara Valencia Botto | Speaker | TED.com