ABOUT THE SPEAKER
Eric Dyer - Artist, educator
Eric Dyer is an artist and educator who brings animation into the physical world with his sequential images, sculptures and installations.

Why you should listen

Eric Dyer spent years working at a computer to produce images for the screen. Longing to "get my hands back on the work," he returned to a tactile creative process. He began exploring the zoetrope, an early form of animation. The device, popular in the 19th century, consists of a slitted drum whose interior is lined with a sequence of images. When the object is spun, the viewer peers through the apertures in the drum and the forms appear to move. By replacing the drum with a fast-shutter digital video camera, Dyer invented the process of making films from spinning sculptures. He continues to innovate with new tools and applications, moving his work off the screen and into real spaces.

Dyer work has been widely exhibited at events and venues such as the Smithsonian National Gallery of Art, Ars Electronica, international animation festivals in numerous countries, the screens of Times Square, and the Cairo and Venice Biennales. He has been honored as a Fulbright Fellow, Sundance New Frontier Artist, Creative Capital Artist and Guggenheim Fellow. Dyer's fervent exploration of expression through motion has placed his work in books such as Re-imagining Animation: the Changing Face of the Moving Image, Pervasive Animation, Animation: A World History and A New History of Animation. He has been a visiting artist at institutions such as Carnegie Mellon University, ECNU in Shanghai, and CalArts. Dyer teaches visual arts and animation at UMBC in Baltimore, MD and is represented by Ronald Feldman Fine Arts, New York.

More profile about the speaker
Eric Dyer | Speaker | TED.com
TEDxCharlottesville

Eric Dyer: The forgotten art of the zoetrope

Эрик Дайер: Забытое искусство создания зоотропа

Filmed:
1,087,963 views

Художник Эрик Дайер провёл годы работы за компьютером, создавая изображения для большого экрана. Жаждая вернуться к работе руками, он начал изучать зоотроп, популярное устройство XIX века, которое использовалось для создания иллюзии движения задолго до создания фильма. В этом ярком выступлении он демонстрирует свои художественные изобретения: вращающиеся скульптуры, и это создаёт красивые, сказочные сцены. (Внимание: по ходу выступления используются мигающие изображения и огни. Тем, кто чувствителен к свету или у кого бывают судороги, вызванные стробами, рекомендуется избегать просмотра.)
- Artist, educator
Eric Dyer is an artist and educator who brings animation into the physical world with his sequential images, sculptures and installations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A long time agoтому назад,
0
1070
1677
Много лет назад
00:14
I was a professionalпрофессиональный animatorмультипликатор.
1
2771
1748
я был профессиональным мультипликатором.
00:18
(MusicМузыка)
2
6573
1150
(Музыка)
00:19
[EricЭрик Dyerкрасильщик]
3
7747
1906
[Эрик Дайер]
00:21
[Animatorмультипликатор]
4
9677
1010
[Мультипликатор]
00:22
[Compositorнаборщик]
5
10711
1150
[Композитор]
00:28
And at night,
6
16425
1726
И по ночам
00:30
I would make my ownсвоя experimentalэкспериментальный filmsфильмы.
7
18175
2283
я создавал свои экспериментальные фильмы.
00:32
(MusicМузыка)
8
20482
1053
(Музыка)
00:33
And I was spendingрасходы a lot of time,
way too much time, in frontфронт of a screenэкран
9
21559
4631
И я тратил много времени,
слишком много времени, перед экраном
00:38
for work that would be
presentedпредставленный on a screenэкран,
10
26214
2695
за работой, которая предназначалась
для показа на экране.
00:40
and I had this great need
to get my handsРуки back on the work again.
11
28933
3723
Но меня сильно тянуло
вернуться к работе руками.
00:46
Now, before "The SimpsonsСимпсоны,"
12
34820
1641
Ещё до «Симпсонов»,
00:48
before "GumbyGumby,"
13
36485
1156
до «Гамби»,
00:49
before "BettyБетти BoopBoop,"
14
37665
1678
до «Бетти Буп»,
00:51
before there was suchтакие a thing
as cinemaкино and televisionтелевидение,
15
39367
3456
до того, как появились такие вещи,
как кино и телевидение,
00:54
animationанимация was hugelyочень popularпопулярный in this formформа.
16
42847
2924
мультипликация была очень популярна
именно в такой форме.
00:57
This is a zoetropeZoetrope.
17
45795
1631
Это зоотроп.
00:59
And you spinвращение this drumбарабан,
18
47450
1781
Вы крутите этот барабан
01:01
and you look throughчерез the slitsщели
into the insideвнутри of the drumбарабан,
19
49255
2869
и смотрите сквозь щели внутрь барабана,
01:04
and you see the animationанимация popпоп to life.
20
52148
2125
и вы видите, как мультипликация оживает.
01:06
This is animationанимация in physicalфизическое formформа,
21
54792
2698
Это физическая форма мультипликации,
01:09
and it's animationанимация I could
get my handsРуки on again.
22
57514
3283
и это мультипликация, создание которой
вернуло бы меня к ручной работе.
01:13
I tookвзял these ideasидеи to DenmarkДания.
23
61440
1850
С этими идеями я отправился в Данию.
01:15
I wentотправился there with my familyсемья
on a FulbrightФулбрайта Fellowshipбратство.
24
63314
2854
Я отправился туда с моей семьёй
по программе Фулбрайта.
01:19
That's my daughterдочь, MiaMia.
25
67030
1325
Это моя дочь Миа.
01:22
I rodeехал around the cityгород on my bicycleвелосипед
26
70916
2496
Я катался на велосипеде по городу
01:25
and shotвыстрел all the interestingинтересно
movingперемещение elementsэлементы of CopenhagenКопенгаген:
27
73436
3339
и заснял все интересные движущиеся
объекты в Копенгагене:
01:31
the boatersлодочников in the canalsканалы,
28
79192
1696
лодочников в каналах,
01:34
the colorsцвета that explodeвзрываться in springвесна,
29
82055
2065
буйство цветов весной,
01:36
the free-useбесплатное пользование cityгород bikesвелосипеды,
30
84681
1663
бесплатные городские велосипеды,
01:38
love,
31
86871
1189
любовь,
01:40
texturesтекстуры,
32
88652
1205
текстуры,
01:42
the healthyздоровый cuisineкухня --
33
90328
1347
здоровую пищу...
01:43
(LaughterСмех)
34
91699
1150
(Смех)
01:46
And I broughtпривел all that videoвидео
back into the physicalфизическое worldМир
35
94575
3306
И я перенёс все фрагменты
заснятого видео в реальный мир,
01:49
by printingпечать it out on these long
stripsполоски of ink-jetструйный принтер paperбумага
36
97905
2690
распечатав их на длинных
лентах струйной бумаги
01:52
and cuttingрезка out the formsформы.
37
100619
1308
и вырезав из них формы.
01:54
Now, I inventedизобрел my ownсвоя
formформа of the zoetropeZoetrope,
38
102334
3334
Я изобрёл свой собственный зоотроп,
01:58
whichкоторый removesудаляет the drumбарабан
39
106780
3089
которому не нужен барабан,
02:01
and replacesзаменяет the slitsщели
with a videoвидео cameraкамера.
40
109893
4795
щели в котором заменены видеокамерой.
02:08
And this was very excitingзахватывающе for me,
41
116096
2671
И это было очень увлекательно для меня,
02:10
because it meantимел ввиду that I could
make these physicalфизическое objectsобъекты,
42
118791
4184
поскольку это означало, что я могу
создавать эти физические объекты
02:14
and I could make filmsфильмы from those objectsобъекты.
43
122999
2347
и я могу создавать фильмы,
используя те объекты.
02:18
That's me ridingверховая езда on my bicycleвелосипед.
44
126333
2014
Вот это я, еду на велосипеде.
02:20
(LaughterСмех)
45
128371
1150
(Смех)
02:27
I madeсделал about 25 paperбумага sculpturesскульптуры,
46
135122
4053
Я сделал около 25 бумажных скульптур,
02:31
eachкаждый the sizeразмер of a bicycleвелосипед wheelколесо.
47
139199
1997
каждая размером с велосипедное колесо.
02:34
I broughtпривел them into the studioстудия,
48
142191
2506
Я принёс их в студию,
02:36
spunвращаться them
49
144721
1190
раскрутил их
02:37
and shotвыстрел them to make the filmфильм
"CopenhagenКопенгаген Cyclesциклы."
50
145935
3244
и заснял, чтобы создать фильм
«Копенгагенские циклы».
02:41
(MusicМузыка)
51
149203
2861
(Музыка)
02:50
This projectпроект not only allowedпозволил me
to get my handsРуки back on the work again
52
158053
3661
Этот проект не только позволил
мне вернуться к работе руками,
02:53
but it helpedпомог me get my life back.
53
161738
1902
но и помог мне вернуться к жизни.
02:56
InsteadВместо of spendingрасходы 12, 15 hoursчасов a day
with my faceлицо plasteredоштукатурены to a screenэкран,
54
164196
5413
Вместо того, чтобы проводить по
12, 15 часов в день перед экраном,
03:01
I was havingимеющий these little adventuresприключения
with our newновый familyсемья
55
169633
3559
я переживал эти маленькие приключения
с нашей новой семьёй,
03:05
and shootingстрельба videoвидео alongвдоль the way,
56
173216
2760
попутно снимая видео,
03:08
and it was kindсвоего рода of a symbiosisсимбиоз
of artИзобразительное искусство and life.
57
176000
3121
и это было неким симбиозом
искусства и жизни.
03:11
And I think that it's no mistakeошибка
58
179730
1998
И я думаю, что не случайно
03:13
that zoetropeZoetrope translatesпереводит
into "wheelколесо of life."
59
181752
3826
зоотроп переводится как «колесо жизни».
03:17
(MusicМузыка)
60
185602
4000
(Музыка)
03:23
But filmфильм and videoвидео does flattenрасплющить sculptureскульптура,
61
191250
2424
Но фильм и видео сплющивают скульптуру,
03:25
so I triedпытался to imagineпредставить
62
193698
2028
и я попытался представить
03:27
a way that animatedмультипликационный sculptureскульптура
could be experiencedопытный as suchтакие,
63
195750
3928
такой вариант, чтобы мультипликационная
скульптура ощущалась сама по себе,
03:31
and alsoтакже a completelyполностью immersiveпогружение
kindсвоего рода of animatedмультипликационный sculptureскульптура.
64
199702
4047
сохраняя при этом эффект присутствия.
03:35
And that's where I cameпришел up with the ideaидея
for the zoetropeZoetrope tunnelтоннель.
65
203773
3670
И вот тогда ко мне пришла идея
создания зоотропного туннеля.
03:39
You walkходить throughчерез with a handheldпортативный strobeстроб,
66
207815
2108
Вы идёте по нему с портативным стробом,
03:41
and whereverгде бы you pointточка the flashlightфонарик,
67
209947
2092
и куда бы вы не направили свет фонаря,
03:44
the animationанимация popsпопса to life.
68
212063
1477
мультипликация оживает.
03:46
I planплан to finishКонец this projectпроект
in the nextследующий 30 to 40 yearsлет.
69
214225
3478
Я планирую закончить этот проект
в ближайшие 30–40 лет.
03:49
(LaughterСмех)
70
217727
1150
(Смех)
03:52
But I did buildстроить a half-scaleполовину шкалы prototypeопытный образец.
71
220204
2909
Но я уже построил прототип
размером в два раза меньше.
03:56
It's coveredпокрытый in Velcroлипучка,
72
224621
1542
Он покрыт контактной лентой,
03:58
and I could layпрокладывать insideвнутри on this bridgeмост
73
226187
3516
я мог бы лечь внутри этого моста
04:01
and stickпридерживаться animatedмультипликационный sequencesпоследовательности to the wallsстены
74
229727
3322
и расклеить ряды мультипликационных
кадров на стенах
04:05
and testконтрольная работа stuffматериал out.
75
233073
1240
и смотреть, что получится.
04:07
People would commentкомментарий
that it remindedнапомнил them of an MRIМРТ.
76
235259
4159
Люди подметят, что это напоминает им МРТ.
04:13
And that medicalмедицинская connectionсоединение spokeговорил to me,
77
241206
3152
И эта медицинская ассоциация близка мне,
04:16
because at the ageвозраст of 14,
78
244382
1521
потому что в 14 лет
04:17
I was diagnosedдиагностированы with
a degenerativeдегенеративный retinalретинальный conditionсостояние
79
245927
2573
мне поставили диагноз ретинопатия,
04:20
that's slowlyмедленно takingпринятие my visionвидение away,
80
248524
2482
которая медленно забирает у меня зрение.
04:23
and I'd never respondedответил
to that in my work.
81
251030
2465
Я никогда не обращался
к этому в моей работе.
04:26
So I respondedответил to it
in this pieceкусок calledназывается, "Implantимплантат."
82
254134
3656
И я обратился к этому на этом участке,
названным «Имплант».
04:31
It is an imaginaryвоображаемый,
super-magnifiedсупер-увеличенный medicalмедицинская deviceустройство
83
259021
3892
Это воображаемый увеличительный
медицинский прибор,
04:34
that fitsприпадки around the opticоптический nerveнерв.
84
262937
2003
который ставится вокруг
зрительного нерва.
04:38
And the publicобщественности is, in a senseсмысл,
miniaturizedминиатюризированы to experienceопыт it.
85
266828
3803
И люди в некотором смысле
уменьшаются, чтобы испытать это.
04:48
With a handheldпортативный strobeстроб,
86
276450
1501
С ручным стробом
04:49
they can exploreисследовать the sculptureскульптура,
87
277975
3058
они могут исследовать скульптуру
04:53
and discoverобнаружить thousandsтысячи
of cell-sizedклетка размера robotsроботы
88
281057
4966
и видеть тысячи роботов размером с клетку,
04:58
hardжесткий at work, leapingпрыгающий
in and out of the opticоптический nerveнерв,
89
286047
3280
усердно работающих, прыгающих
взад-вперёд по оптическому нерву,
05:01
beingявляющийся deployedразвернутый to the retinaсетчатка
90
289351
1400
помещённых в сетчатке
05:02
to repairремонт it.
91
290775
1150
для её восстановления.
05:04
It's my scienceнаука fictionфантастика fantasyфантазия cureлечение
of my ownсвоя incurableнеизлечимый disorderрасстройство.
92
292261
4491
Это моё фантастическое представление, как
можно вылечить мою неизлечимую болезнь.
05:08
(MachineМашина buzzesжужжит)
93
296776
1942
(Машинный гул)
05:11
Now, in the real-worldреальный мир geneген therapyтерапия
and geneген therapyтерапия researchисследование,
94
299289
4396
В реальном мире в генной терапии
и исследованиях генной терапии
05:15
healthyздоровый genesгены are beingявляющийся administeredвводить
to unhealthyнездоровый cellsячейки usingс помощью virusesвирусы.
95
303709
4601
здоровые гены могут быть доставлены
к больным клеткам с помощью вирусов.
05:21
There's a lot of colorfulкрасочный,
fluffyпушистый hopeнадежда in this,
96
309290
3712
На это возлагают много
радужных и пушистых надежд,
05:25
and there's alsoтакже some creepyжутко,
threateningугрожающий ideaидея
97
313026
3379
но есть также и немного
жуткая, пугающая идея —
05:28
of virusesвирусы maybe becomingстановление
an invasiveагрессивный speciesвид in your bodyтело.
98
316429
4106
идея о том, что вирусы, возможно, станут
инвазивными особями в вашем теле.
05:36
Visionвидение lossпотеря has helpedпомог
to take me away from the things
99
324061
3994
Потеря зрения помогла мне
отстраниться от всего того,
05:40
that disconnectОтключить me from the worldМир.
100
328079
2263
что отделяло меня от внешнего мира.
05:43
InsteadВместо of beingявляющийся sealedзапечатанный off
in an automobileавтомобиль,
101
331232
2306
Вместо того, чтобы запираться
внутри автомобиля,
05:45
I rideпоездка my bikeвелосипед,
102
333562
1673
я вожу велосипед,
05:47
take busesАвтобусы and trainsпоезда
103
335259
1638
езжу на автобусах и поездах
05:48
and walkходить a lot.
104
336921
1398
и много хожу.
05:50
And insteadвместо of a visuallyвизуально intensiveинтенсивный
processобработать in the studioстудия, primarilyв первую очередь,
105
338759
4980
И вместо того, чтобы напрягать глаза
в основном в студии,
05:55
I'm alsoтакже gettingполучение outdoorsна открытом воздухе a lot more
106
343763
2586
я также намного больше
выбираюсь на свежий воздух
05:58
and usingс помощью more of my sensesчувств.
107
346373
1748
и использую больше органов чувств.
06:01
This landscapeпейзаж is a coupleпара hoursчасов eastвосток
of SanСан - DiegoДиего, CaliforniaКалифорния.
108
349096
4683
Этот пейзаж в паре часов езды на восток
от Сан-Диего, Калифорния.
06:05
My brotherбрат livesжизни out that way.
109
353803
1645
Мой брат живёт там.
06:08
He and I wentотправился campingкемпинг there for four4 daysдней.
110
356788
2705
Мы с ним ходили туда на пикник на 4 дня.
06:12
And I grabbedсхватился my cameraкамера,
111
360582
2083
И я взял с собой камеру
06:14
and I walkedходил throughчерез the canyonsканьоны.
112
362689
1926
и прогулялся по каньонам.
06:16
And I triedпытался to imagineпредставить and figureфигура out
113
364639
3046
И я пытался представить и выяснить,
06:19
what kindсвоего рода of motionдвижение would be presentнастоящее время
114
367709
3098
какое движение вообще может быть
06:22
in this placeместо that was so still
and so devoidлишенный of motionдвижение.
115
370831
4554
здесь, где всё так тихо и неподвижно.
06:27
I think it's the stillestукрощаешь
placeместо I've ever been.
116
375409
2249
Я думаю, это самое тихое место,
где я бывал.
06:30
And I realizedпонял that it was the movementдвижение
of my ownсвоя bodyтело throughчерез the landscapeпейзаж
117
378333
5177
И я осознал, что то было движение
моего тела сквозь этот пейзаж,
06:35
that was creatingсоздание the animationанимация.
118
383534
1661
что и создавало мультипликацию.
06:37
It was the motionдвижение of changingизменения perspectiveперспективы.
119
385606
2225
То был ход сменяющихся видов.
06:40
So I createdсозданный this pieceкусок calledназывается "Mudгрязевой CavesПещеры"
from those photographsфотографии.
120
388309
3484
И вот что я создал из тех фотографий,
назвав «Грязевые пещеры».
06:44
It's a multilayeredмногослойный printРаспечатать pieceкусок,
121
392342
2475
Это многослойная распечатка,
06:46
and you can think of it as
a zoetropeZoetrope laidпроложенный flatквартира.
122
394841
2643
и можно подумать,
что это зоотроп в плоскости.
06:50
It's kindсвоего рода of my westernвестерн
landscapeпейзаж panoramaпанорама.
123
398200
3341
Это как бы моя панорама западного пейзажа.
06:54
And nextследующий to the printРаспечатать pieceкусок
there's a videoвидео monitorмонитор
124
402029
3140
И рядом с распечатанным фрагментом есть
видеомонитор,
06:57
that showsшоу the animationанимация
hiddenскрытый withinв the artworkпроизведение искусства.
125
405193
3479
который показывает мультипликацию,
скрытую в произведении.
07:01
I think one of the bestЛучший partsчасти
about this projectпроект for me
126
409186
2813
Я думаю, что одна из лучших частей
этого проекта для меня
07:04
was that I got to hangвешать out
with my brotherбрат a lot,
127
412023
2659
это то, что я много времени
проводил с моим братом,
07:06
who livesжизни 2,500 milesмиль away from me.
128
414706
2541
который живёт в 4 000 км от меня.
07:09
And we would just sitсидеть
in this seeminglyпо-видимому eternalвечный landscapeпейзаж
129
417979
4458
И мы просто сидели посреди этого,
казалось, бесконечного пейзажа,
07:14
sculptedскульптор by waterводы over millionsмиллионы of yearsлет
130
422461
2776
созданного водой миллионы лет назад,
07:17
and talk.
131
425261
1150
и говорили.
07:18
We'dМы б talk about our kidsДети growingрост up
132
426927
2175
Мы говорили о том, как растут наши дети
07:21
and the slowingзамедление paceтемп of our parentsродители,
133
429126
2561
и как стареют наши родители,
07:23
and our dadпапа who'sкто sufferingстрадающий from leukemiaлейкемия,
memoryПамять lossпотеря and infectionинфекционное заболевание.
134
431711
5117
и о нашем отце, страдающему от лейкемии,
потери памяти и инфекции.
07:29
And it struckпораженный me that, as individualsиндивидуумы,
135
437655
2818
И меня поразило, что по отдельности
07:32
we're finiteконечный,
136
440497
1573
наши жизни конечны,
07:34
but as a familyсемья,
137
442094
1452
но как семья
07:35
we are an ongoingпостоянный cycleцикл --
138
443570
2118
мы как непрерывный цикл —
07:37
a kindсвоего рода of wheelколесо of life.
139
445712
1867
вроде колеса жизни.
07:40
Now, I want to leaveоставлять you with a tributeдань
to one of my mentorsнаставники.
140
448896
3923
А сейчас я хочу перед уходом отдать
дань одному из моих наставников.
07:45
She remindsнапоминает me that physicalфизическое
presenceприсутствие is importantважный
141
453416
5579
Она напоминает мне, что важно быть рядом,
07:51
and that playиграть is not a luxuryроскошь,
142
459019
3354
и что играть — это не роскошь,
07:54
but a necessityнеобходимость.
143
462397
1284
а необходимость.
08:02
She's Pixieфея,
144
470746
1207
Это Пикси —
08:04
and she's our familyсемья dogсобака.
145
472735
2398
наша семейная собака.
08:10
And she lovesлюбит to jumpПрыгать.
146
478976
1770
И она любит прыгать.
08:12
(DogСобака barkingлай)
147
480770
1380
(Собачий лай)
08:14
(DogСобака barkingлай and springвесна boingingboinging)
148
482174
2463
(Собачий лай и пружинные скачки)
08:20
And this is a newновый kindсвоего рода of zoetropeZoetrope
149
488646
2635
И это новый вид зоотропа,
08:23
that I developedразвитая
at the Imagingобработки изображений ResearchИсследование CenterЦентр
150
491305
2279
который я создал
в Центре изучения визуализации
08:25
at UMBCUMBC in BaltimoreБалтимор.
151
493608
1520
в УМОБ в Балтиморе.
08:29
And I call it a "real-timeреальное время zoetropeZoetrope."
152
497105
2223
Я называю это «зоотроп
в реальном времени».
08:31
(DogСобака barkingлай)
153
499352
2583
(Cобачий лай)
08:33
(DogСобака barkingлай and springвесна boingingboinging)
154
501959
2366
(Cобачий лай и пружинные скачки)
08:37
Thank you.
155
505730
1151
Спасибо вам.
08:38
(ApplauseАплодисменты)
156
506905
1153
(Аплодисменты)
Translated by Aslan Akhkubekov
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Dyer - Artist, educator
Eric Dyer is an artist and educator who brings animation into the physical world with his sequential images, sculptures and installations.

Why you should listen

Eric Dyer spent years working at a computer to produce images for the screen. Longing to "get my hands back on the work," he returned to a tactile creative process. He began exploring the zoetrope, an early form of animation. The device, popular in the 19th century, consists of a slitted drum whose interior is lined with a sequence of images. When the object is spun, the viewer peers through the apertures in the drum and the forms appear to move. By replacing the drum with a fast-shutter digital video camera, Dyer invented the process of making films from spinning sculptures. He continues to innovate with new tools and applications, moving his work off the screen and into real spaces.

Dyer work has been widely exhibited at events and venues such as the Smithsonian National Gallery of Art, Ars Electronica, international animation festivals in numerous countries, the screens of Times Square, and the Cairo and Venice Biennales. He has been honored as a Fulbright Fellow, Sundance New Frontier Artist, Creative Capital Artist and Guggenheim Fellow. Dyer's fervent exploration of expression through motion has placed his work in books such as Re-imagining Animation: the Changing Face of the Moving Image, Pervasive Animation, Animation: A World History and A New History of Animation. He has been a visiting artist at institutions such as Carnegie Mellon University, ECNU in Shanghai, and CalArts. Dyer teaches visual arts and animation at UMBC in Baltimore, MD and is represented by Ronald Feldman Fine Arts, New York.

More profile about the speaker
Eric Dyer | Speaker | TED.com