ABOUT THE SPEAKER
Eric Dyer - Artist, educator
Eric Dyer is an artist and educator who brings animation into the physical world with his sequential images, sculptures and installations.

Why you should listen

Eric Dyer spent years working at a computer to produce images for the screen. Longing to "get my hands back on the work," he returned to a tactile creative process. He began exploring the zoetrope, an early form of animation. The device, popular in the 19th century, consists of a slitted drum whose interior is lined with a sequence of images. When the object is spun, the viewer peers through the apertures in the drum and the forms appear to move. By replacing the drum with a fast-shutter digital video camera, Dyer invented the process of making films from spinning sculptures. He continues to innovate with new tools and applications, moving his work off the screen and into real spaces.

Dyer work has been widely exhibited at events and venues such as the Smithsonian National Gallery of Art, Ars Electronica, international animation festivals in numerous countries, the screens of Times Square, and the Cairo and Venice Biennales. He has been honored as a Fulbright Fellow, Sundance New Frontier Artist, Creative Capital Artist and Guggenheim Fellow. Dyer's fervent exploration of expression through motion has placed his work in books such as Re-imagining Animation: the Changing Face of the Moving Image, Pervasive Animation, Animation: A World History and A New History of Animation. He has been a visiting artist at institutions such as Carnegie Mellon University, ECNU in Shanghai, and CalArts. Dyer teaches visual arts and animation at UMBC in Baltimore, MD and is represented by Ronald Feldman Fine Arts, New York.

More profile about the speaker
Eric Dyer | Speaker | TED.com
TEDxCharlottesville

Eric Dyer: The forgotten art of the zoetrope

Erik Dajer (Eric Dyer): Zaboravljena umetnost zootropa

Filmed:
1,087,963 views

Umetnik Erik Dajer je godinama radio na računaru kako bi stvorio slike namenjene za ekran. U želji da ponovo uposli ruke, počeo je da istražuje zootrop, popularni uređaj iz 19. veka koji je korišćen da stvori iluziju o pokretu znatno pre nastanka filma. On u ovom živahnom govoru izlaže svoje umetničke izume koji su nastali kao rezultat toga - skulpture koje se vrte i koje pobuđuju lepe scene kao u snu. (Upozorenje: ovaj govor obuhvata treperave slike i svetla. Ne preporučuje se osobama osetljivim na svetlost i onima koji imaju napade prouzrokovane stroboskopom.)
- Artist, educator
Eric Dyer is an artist and educator who brings animation into the physical world with his sequential images, sculptures and installations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A long time agoпре,
0
1070
1677
Nekada davno,
00:14
I was a professionalпрофесионално animatoranimator.
1
2771
1748
bio sam profesionalni animator.
00:18
(MusicMuzika)
2
6573
1150
(Muzika)
00:19
[EricEric DyerDyer]
3
7747
1906
[Erik Dajer]
00:21
[AnimatorAnimator]
4
9677
1010
[Animator]
00:22
[CompositorCompositor]
5
10711
1150
[Kompozitor]
00:28
And at night,
6
16425
1726
A noću bih pravio
svoje eksperimentalne filmove.
00:30
I would make my ownвластити experimentalекспериментално filmsфилмова.
7
18175
2283
(Muzika)
00:32
(MusicMuzika)
8
20482
1053
Provodio sam mnogo vremena,
isuviše vremena, ispred ekrana
00:33
And I was spendingтрошење a lot of time,
way too much time, in frontфронт of a screenекран
9
21559
4631
radi dela koje će biti
prikazano na ekranu,
00:38
for work that would be
presentedпредстављен on a screenекран,
10
26214
2695
00:40
and I had this great need
to get my handsруке back on the work again.
11
28933
3723
i imao sam tu veliku potrebu
da ponovo uposlim ruke radom.
00:46
Now, before "The SimpsonsSimpsonovi,"
12
34820
1641
Pre „Simpsonovih“,
pre „Gambija“,
00:48
before "GumbyGumby,"
13
36485
1156
pre „Beti Bup“,
00:49
before "BettyBeti BoopBup,"
14
37665
1678
pre nego što su postojale stvari
kao što su bioskop i televizija,
00:51
before there was suchтаква a thing
as cinemaбиоскоп and televisionтелевизија,
15
39367
3456
00:54
animationанимација was hugelyizuzetno popularпопуларно in this formобразац.
16
42847
2924
animacija je bila
veoma popularna u ovom obliku.
00:57
This is a zoetropestudija.
17
45795
1631
Ovo je zootrop.
00:59
And you spinзавртети this drumбубањ,
18
47450
1781
Zavrtite ovaj bubanj,
01:01
and you look throughкроз the slitsproreza
into the insideу of the drumбубањ,
19
49255
2869
pogledate kroz proreze
u unutrašnjost bubnja
01:04
and you see the animationанимација popПоп to life.
20
52148
2125
i videćete kako oživljava animacija.
01:06
This is animationанимација in physicalфизички formобразац,
21
54792
2698
Ovo je animacija u fizičkom obliku
01:09
and it's animationанимација I could
get my handsруке on again.
22
57514
3283
i to je animacija na kojoj bih mogao
da ponovo upotrebim ruke.
01:13
I tookузела these ideasидеје to DenmarkDanska.
23
61440
1850
Otišao sam sa ovim idejama u Dansku.
01:15
I wentотишао there with my familyпородица
on a FulbrightFulbrightov FellowshipZajedništvo.
24
63314
2854
Tamo sam otišao sa svojom porodicom
u okviru Fulbrajtovog programa.
01:19
That's my daughterћерка, MiaMia.
25
67030
1325
To je moja ćerka Mia.
01:22
I rodeВозио се around the cityград on my bicycleбицикл
26
70916
2496
Vozio sam se po gradu na svom biciklu
01:25
and shotпуцањ all the interestingзанимљиво
movingкретање elementsелементи of CopenhagenCopenhagen:
27
73436
3339
i snimao sve zanimljive
pokretne elemente Kopenhagena:
01:31
the boatersrazmetljivaca in the canalskanali,
28
79192
1696
ljude u čamcima u kanalima,
01:34
the colorsбоје that explodeексплодира in springпролеће,
29
82055
2065
boje koje izbijaju u proleće,
01:36
the free-useupotrebu cityград bikesбицикле,
30
84681
1663
gradske bicikle koji se besplatno koriste,
01:38
love,
31
86871
1189
ljubav,
01:40
texturesteksture,
32
88652
1205
teksture,
01:42
the healthyздрав cuisinekuhinja --
33
90328
1347
zdravu kuhinju.
01:43
(LaughterSmeh)
34
91699
1150
(Smeh)
01:46
And I broughtдоведен all that videoвидео
back into the physicalфизички worldсвет
35
94575
3306
Vratio sam te snimke u fizički svet
tako što sam ih odštampao
01:49
by printingштампање it out on these long
stripspruge of ink-jetInk-jet paperпапир
36
97905
2690
na ovim dugim trakama
papira za štampanje i izrezao oblike.
01:52
and cuttingсечење out the formsобразаца.
37
100619
1308
01:54
Now, I inventedизмишљен my ownвластити
formобразац of the zoetropestudija,
38
102334
3334
Izumeo sam sopstveni oblik zootropa
01:58
whichкоја removesUklanja the drumбубањ
39
106780
3089
kod koga je odstranjen bubanj
02:01
and replaceszamenjuje the slitsproreza
with a videoвидео cameraКамера.
40
109893
4795
i umesto proreza
postavljena video kamera.
02:08
And this was very excitingузбудљиво for me,
41
116096
2671
To je za mene bilo veoma uzbudljivo,
02:10
because it meantмислио that I could
make these physicalфизички objectsобјеката,
42
118791
4184
jer je značilo da mogu
da napravim te fizičke objekte
02:14
and I could make filmsфилмова from those objectsобјеката.
43
122999
2347
i pravim filmove pomoću tih objekata.
02:18
That's me ridingјахање on my bicycleбицикл.
44
126333
2014
Ovo ja vozim bicikl.
02:20
(LaughterSmeh)
45
128371
1150
(Smeh)
02:27
I madeмаде about 25 paperпапир sculpturesскулптуре,
46
135122
4053
Napravio sam oko 25 papirnih skuptura
02:31
eachсваки the sizeвеличине of a bicycleбицикл wheelточак.
47
139199
1997
od kojih je svaka veličine točka bicikla.
Doneo sam ih u studio,
02:34
I broughtдоведен them into the studioстудио,
48
142191
2506
zavrteo ih
02:36
spunOkrenuo them
49
144721
1190
i snimio ih tako da napravim film
„Bicikli Kopenhagena“.
02:37
and shotпуцањ them to make the filmфилм
"CopenhagenCopenhagen CyclesCiklusi."
50
145935
3244
02:41
(MusicMuzika)
51
149203
2861
(Muzika)
02:50
This projectпројекат not only allowedдозвољен me
to get my handsруке back on the work again
52
158053
3661
Ne samo da mi je projekat omogućio
da se vratim na obavljanje posla rukama,
već mi je pomogao
i da povratim svoj život.
02:53
but it helpedпомогао me get my life back.
53
161738
1902
02:56
InsteadUmesto toga of spendingтрошење 12, 15 hoursсати a day
with my faceлице plasteredzalepljeni to a screenекран,
54
164196
5413
Umesto da provodim 12, 15 sati dnevno
sa licem zalepljenim za ekran,
išao sam u ove avanturice
sa našom novom porodicom
03:01
I was havingимати these little adventuresavanture
with our newново familyпородица
55
169633
3559
03:05
and shootingпуцање videoвидео alongзаједно the way,
56
173216
2760
i usput snimao,
što je bila neka vrsta simbioze
umetnosti i života.
03:08
and it was kindкинд of a symbiosissimbioza
of artуметност and life.
57
176000
3121
Mislim da sa razlogom
03:11
And I think that it's no mistakeгрешка
58
179730
1998
03:13
that zoetropestudija translatesprevodi
into "wheelточак of life."
59
181752
3826
zootrop u prevodu znači „točak života“.
03:17
(MusicMuzika)
60
185602
4000
(Muzika)
03:23
But filmфилм and videoвидео does flattenPoravnajte sculptureскулптура,
61
191250
2424
Međutim, film i video snimci
zaravnjuju skulpturu,
03:25
so I triedПокушали to imagineзамислити
62
193698
2028
pa sam probao da osmislim
03:27
a way that animatedанимирани sculptureскулптура
could be experiencedИскусан as suchтаква,
63
195750
3928
način na koji se animirana skulptura
može doživeti kao takva,
03:31
and alsoтакође a completelyу потпуности immersiveinteraktivna
kindкинд of animatedанимирани sculptureскулптура.
64
199702
4047
kao i vrstu animirane skulpture
u koju možete sasvim da utonete.
03:35
And that's where I cameДошао up with the ideaидеја
for the zoetropestudija tunneltunel.
65
203773
3670
Tako sam došao na ideju o zootropu-tunelu.
Prođete sa ručnim stroboskopom
03:39
You walkходати throughкроз with a handheldRučni strobepovratnog,
66
207815
2108
i gde god da uperite lampu,
03:41
and whereverгде год you pointтачка the flashlightbaterijska lampa,
67
209947
2092
animacija oživi.
03:44
the animationанимација popsTata to life.
68
212063
1477
Planiram da završim ovaj projekat
u narednih 30 do 40 godina.
03:46
I planплан to finishзавршити this projectпројекат
in the nextследећи 30 to 40 yearsгодине.
69
214225
3478
03:49
(LaughterSmeh)
70
217727
1150
(Smeh)
03:52
But I did buildизградити a half-scalepola skale prototypeпрототип.
71
220204
2909
Napravio sam prototip
u umanjenoj veličini.
03:56
It's coveredпокривен, затрпан in VelcroVelcro,
72
224621
1542
Prekriven je čičak trakom
03:58
and I could layЛези insideу on this bridgeмост
73
226187
3516
i mogao sam da ležim unutra na ovom mostu,
04:01
and stickштап animatedанимирани sequencessekvence to the wallsзидови
74
229727
3322
nalepim animirane nizove na zidove
04:05
and testтест stuffствари out.
75
233073
1240
i proverim kako bi to izgledalo.
Ljudi su komentarisali
da ih podseća na magnetnu rezonancu.
04:07
People would commentкоментар
that it remindedподсетио them of an MRIMRI.
76
235259
4159
04:13
And that medicalмедицински connectionвеза spokeговорио је to me,
77
241206
3152
Ta veza sa medicinom
je kod mene pogodila žicu,
04:16
because at the ageстарост of 14,
78
244382
1521
jer mi je u 14. godini
dijagnostikovana
degenerativna bolest mrežnjače
04:17
I was diagnoseddijagnoza with
a degenerativedegenerativna retinalretinal conditionстање
79
245927
2573
koja mi polako oduzima vid,
04:20
that's slowlyполако takingузимајући my visionвизија away,
80
248524
2482
na šta nikada nisam odreagovao
u svojim radovima.
04:23
and I'd never respondedодговорио
to that in my work.
81
251030
2465
04:26
So I respondedодговорио to it
in this pieceпиеце calledпозвани, "ImplantImplant."
82
254134
3656
Zato sam odreagovao
u ovom radu zvanom „Implant“.
04:31
It is an imaginaryimaginarni,
super-magnifiedSuper-uvećana medicalмедицински deviceуређај
83
259021
3892
To je zamišljeni, znatno uvećani
medicinski uređaj
koji staje oko optičkog nerva.
04:34
that fitsодговара around the opticоптички nerveнерв.
84
262937
2003
04:38
And the publicјавно is, in a senseсмисао,
miniaturizedsmanjio to experienceискуство it.
85
266828
3803
Javnost je, na neki način,
umanjena da bi to doživela.
04:48
With a handheldRučni strobepovratnog,
86
276450
1501
Pomoću ručnog stroboskopa
04:49
they can exploreистражити the sculptureскулптура,
87
277975
3058
mogu da istraže skulpturu
04:53
and discoverоткрити thousandsхиљаде
of cell-sizedвеличине ћелија robotsроботи
88
281057
4966
i otkriju hiljade robota veličine ćelije
04:58
hardтешко at work, leapingskakanje kroz
in and out of the opticоптички nerveнерв,
89
286047
3280
koji naporno rade dok upadaju
u optički nerv i ispadaju iz njega,
05:01
beingбиће deployedраспоређено to the retinaретина
90
289351
1400
premeštaju se u mrežnjaču
da bi je popravili.
05:02
to repairпоправка it.
91
290775
1150
To je moj zamišljeni naučnofantastični lek
za moju neizlečivu bolest.
05:04
It's my scienceНаука fictionфикција fantasyфантазија cureлек
of my ownвластити incurableNeizlečiva disorderпоремећај.
92
292261
4491
05:08
(MachineMašina buzzesTo je on)
93
296776
1942
(Mašina zuji)
05:11
Now, in the real-worldстварни свет geneген therapyтерапија
and geneген therapyтерапија researchистраживање,
94
299289
4396
U genskoj terapiji
i istraživanjima genske terapije
05:15
healthyздрав genesгена are beingбиће administeredmu je dao
to unhealthyнездравим cellsћелије usingКористећи virusesвируси.
95
303709
4601
zdravi geni se unose
u obolele ćelije pomoću virusa.
05:21
There's a lot of colorfulразнобојан,
fluffyPapirnati hopeнадати се in this,
96
309290
3712
U ovome se nalazi
mnogo šarene, pufnaste nade,
05:25
and there's alsoтакође some creepyjezivo,
threateningpreti ideaидеја
97
313026
3379
kao i neka jeziva, preteća ideja
05:28
of virusesвируси maybe becomingпостаје
an invasiveinvazivna speciesврсте in your bodyтело.
98
316429
4106
da virusi mogu postati
invazivna vrsta u vašem telu.
05:36
VisionVizija lossгубитак has helpedпомогао
to take me away from the things
99
324061
3994
Gubitak vida je pomogao
da me odvrati od stvari
05:40
that disconnectPrekini vezu me from the worldсвет.
100
328079
2263
koje prekidaju moju povezanost sa svetom.
05:43
InsteadUmesto toga of beingбиће sealedzatvoreno off
in an automobileаутомобил,
101
331232
2306
Umesto da sam izolovan u automobilu,
05:45
I rideвози my bikeбицикл,
102
333562
1673
vozim bicikl,
05:47
take busesаутобуси and trainsвозови
103
335259
1638
vozim se autobusima i vozovima
05:48
and walkходати a lot.
104
336921
1398
i dosta šetam.
05:50
And insteadуместо тога of a visuallyвизуелно intensiveинтензивно
processпроцес in the studioстудио, primarilyprvenstveno,
105
338759
4980
Umesto vizuelno intenzivnog procesa
u studiju, prvenstveno,
takođe znatno više izlazim napolje
05:55
I'm alsoтакође gettingдобијања outdoorsна отвореном a lot more
106
343763
2586
05:58
and usingКористећи more of my sensesчула.
107
346373
1748
i više koristim svoja čula.
06:01
This landscapeпејзаж is a coupleпар hoursсати eastисточно
of SanSan DiegoDiego, CaliforniaCalifornia.
108
349096
4683
Ovaj pejzaž se nalazi na par sati istočno
od San Dijega u Kaliforniji.
Moj brat živi u tom pravcu.
06:05
My brotherбрате livesживи out that way.
109
353803
1645
06:08
He and I wentотишао campingna kampovanje there for fourчетири daysдана.
110
356788
2705
On i ja smo otišli tamo
da kampujemo na četiri dana.
06:12
And I grabbedзграбио my cameraКамера,
111
360582
2083
Zgrabio sam kameru
06:14
and I walkedходао throughкроз the canyonskanjona.
112
362689
1926
i šetao kroz kanjone.
06:16
And I triedПокушали to imagineзамислити and figureфигура out
113
364639
3046
Pokušao sam da zamislim i otkrijem
06:19
what kindкинд of motionкретање would be presentпоклон
114
367709
3098
kakva bi vrsta kretanja bila prisutna
06:22
in this placeместо that was so still
and so devoidneoprostiv of motionкретање.
115
370831
4554
na ovom mestu koje je tako mirno
i tako lišeno pokreta.
Mislim da je to najmirnije mesto
na kome sam ikada bio.
06:27
I think it's the stilleststillest
placeместо I've ever been.
116
375409
2249
06:30
And I realizedреализован that it was the movementпокрет
of my ownвластити bodyтело throughкроз the landscapeпејзаж
117
378333
5177
Shvatio sam da je kretanje
mog tela kroz ovaj pejzaž
06:35
that was creatingстварање the animationанимација.
118
383534
1661
stvaralo animaciju.
06:37
It was the motionкретање of changingпромена perspectiveперспектива.
119
385606
2225
Bilo je to kretanje
promenljive perpektive.
06:40
So I createdстворено this pieceпиеце calledпозвани "MudBlato CavesPećina"
from those photographsфотографије.
120
388309
3484
Tako sam napravio ovo delo
zvano „Pećine od blata“
na osnovu tih fotografija.
To je višeslojni štampani rad
06:44
It's a multilayeredVišeslojno printпринт pieceпиеце,
121
392342
2475
06:46
and you can think of it as
a zoetropestudija laidположено flatраван.
122
394841
2643
i možete ga zamisliti
kao da je zaravnjeni zootrop.
06:50
It's kindкинд of my westernЗападни
landscapeпејзаж panoramaпанорама.
123
398200
3341
To je neka vrsta
moje kaubojske panorame pejzaža.
06:54
And nextследећи to the printпринт pieceпиеце
there's a videoвидео monitorмонитор
124
402029
3140
A pored odštampanog rada nalazi se ekran
06:57
that showsпоказује the animationанимација
hiddenсакривен withinу склопу the artworkуметничко дело.
125
405193
3479
koji prikazuje animaciju
skrivenu unutar umetničkog dela.
Mislim da je jedna od najboljih stvari
vezano za ovaj projekat
07:01
I think one of the bestнајбоље partsделови
about this projectпројекат for me
126
409186
2813
07:04
was that I got to hangвиси out
with my brotherбрате a lot,
127
412023
2659
za mene bilo to što sam mogao
da provodim dosta vremena sa bratom
07:06
who livesживи 2,500 milesмиља away from me.
128
414706
2541
koji živi 4 000 kilometara daleko od mene.
07:09
And we would just sitседите
in this seeminglyнаизглед eternalveиni landscapeпејзаж
129
417979
4458
Samo bismo sedeli
u ovom naizgled večnom pejzažu
07:14
sculptedскулптовани by waterвода over millionsмилиони of yearsгодине
130
422461
2776
koji je izvajala voda tokom miliona godina
07:17
and talk.
131
425261
1150
i razgovarali bismo.
07:18
We'dMi bismo talk about our kidsклинци growingрастуће up
132
426927
2175
Pričali bismo o tome
kako naša deca odrastaju
07:21
and the slowingуспоравање paceтемпо of our parentsродитељи,
133
429126
2561
i o usporavanju naših roditelja,
07:23
and our dadтата who'sко је sufferingпатња from leukemialeukemija,
memoryмеморија lossгубитак and infectionинфекција.
134
431711
5117
o našem tati koji pati od leukemije,
gubitka pamćenja i infekcije.
07:29
And it struckударио me that, as individualsпојединци,
135
437655
2818
Sinulo mi je da smo,
kao pojedinci, ograničeni,
07:32
we're finiteконачан,
136
440497
1573
07:34
but as a familyпородица,
137
442094
1452
ali kao porodica
07:35
we are an ongoingу току, сталан cycleциклус --
138
443570
2118
smo beskonačni ciklus -
07:37
a kindкинд of wheelточак of life.
139
445712
1867
nešto poput točka života.
07:40
Now, I want to leaveодлази you with a tributeпоштовање
to one of my mentorsментори.
140
448896
3923
Hteo bih da završim uz priznanje
jednom od svojih mentora.
07:45
She remindsподсећа me that physicalфизички
presenceприсуство is importantважно
141
453416
5579
Ona me podseća
da je fizičko prisustvo važno
07:51
and that playигра is not a luxuryлуксуз,
142
459019
3354
i da igra nije luksuz,
07:54
but a necessitypotreba.
143
462397
1284
već nužnost.
08:02
She's PixiePixie,
144
470746
1207
Ona je Piksi,
08:04
and she's our familyпородица dogпас.
145
472735
2398
naš porodični pas.
08:10
And she lovesволи to jumpскок.
146
478976
1770
Voli da skače.
08:12
(DogPas barkinglaje)
147
480770
1380
(Pas laje)
08:14
(DogPas barkinglaje and springпролеће boingingSuper)
148
482174
2463
(Pas laje i opruge odskaču)
08:20
And this is a newново kindкинд of zoetropestudija
149
488646
2635
Ovo je nova vrsta zootropa
koji sam razvio u Centru
za istraživanje oslikavanja
08:23
that I developedразвијен
at the ImagingZa obradu slika ResearchIstraživanje CenterCentar
150
491305
2279
08:25
at UMBCUMBC in BaltimoreBaltimore.
151
493608
1520
na Merilendskom univerzitetu
okruga Baltimor.
08:29
And I call it a "real-timeреалном времену zoetropestudija."
152
497105
2223
Zovem ga „zootrop u realnom vremenu“.
08:31
(DogPas barkinglaje)
153
499352
2583
(Pas laje)
08:33
(DogPas barkinglaje and springпролеће boingingSuper)
154
501959
2366
(Pas laje i opruge odskaču)
08:37
Thank you.
155
505730
1151
Hvala.
08:38
(ApplauseAplauz)
156
506905
1153
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Dyer - Artist, educator
Eric Dyer is an artist and educator who brings animation into the physical world with his sequential images, sculptures and installations.

Why you should listen

Eric Dyer spent years working at a computer to produce images for the screen. Longing to "get my hands back on the work," he returned to a tactile creative process. He began exploring the zoetrope, an early form of animation. The device, popular in the 19th century, consists of a slitted drum whose interior is lined with a sequence of images. When the object is spun, the viewer peers through the apertures in the drum and the forms appear to move. By replacing the drum with a fast-shutter digital video camera, Dyer invented the process of making films from spinning sculptures. He continues to innovate with new tools and applications, moving his work off the screen and into real spaces.

Dyer work has been widely exhibited at events and venues such as the Smithsonian National Gallery of Art, Ars Electronica, international animation festivals in numerous countries, the screens of Times Square, and the Cairo and Venice Biennales. He has been honored as a Fulbright Fellow, Sundance New Frontier Artist, Creative Capital Artist and Guggenheim Fellow. Dyer's fervent exploration of expression through motion has placed his work in books such as Re-imagining Animation: the Changing Face of the Moving Image, Pervasive Animation, Animation: A World History and A New History of Animation. He has been a visiting artist at institutions such as Carnegie Mellon University, ECNU in Shanghai, and CalArts. Dyer teaches visual arts and animation at UMBC in Baltimore, MD and is represented by Ronald Feldman Fine Arts, New York.

More profile about the speaker
Eric Dyer | Speaker | TED.com