ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com
TED2017

Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy

Emily Esfahani Smith: In sa vida non est sceti a essi prexaus.

Filmed:
8,815,535 views

Sa cultura cosa nosta est impuntada cun sa biadìa, ma ita chi ddui est unu caminu prus apagnadori? La biadìa cument'arribat si ndi andat, narat sa scritrici Emily Esfahani Smith, ma a donai unu sensu a sa vida, chi serbat a cancuna cosa in prus de tui e chi ti ndi pesit su mellus de tui e totu, ti donat cancuna cosa po t'apoderai. Ascurtai a Smith chi si narat sa diferentzia fra essi prexaus e tenni sensu e si donat is pilastrus de una vida prena.
- Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to think
0
904
1279
Mi pentzamu
00:14
the whole purpose of life
was pursuing happiness.
1
2207
3734
ca s'iscopu de sa vida
fuet a circai sa biadìa.
00:18
Everyone said the path
to happiness was success,
2
6680
3384
Totus narànta ca sa 'ia
conc'a sa biadìa fuet s'arrennescida,
00:22
so I searched for that ideal job,
3
10088
2498
e duncas apu circau su traballu ideali,
00:24
that perfect boyfriend,
that beautiful apartment.
4
12610
3031
su sposu ideali, sa domu ideali.
00:28
But instead of ever feeling fulfilled,
5
16998
2998
Perou intamus de m'intendi realizada
00:32
I felt anxious and adrift.
6
20020
2604
fuemu ansiada e afaltada.
00:35
And I wasn't alone; my friends --
they struggled with this, too.
7
23195
4009
E non fuemu a sola, is amigus mius
s'intendiant a sa propriu manera.
00:40
Eventually, I decided to go
to graduate school for positive psychology
8
28720
4269
A s'accabada seu andada
a s'iscola de psicologia positiva
00:45
to learn what truly makes people happy.
9
33013
3220
po imparai su chi serbit po essi prexaus.
00:48
But what I discovered there
changed my life.
10
36971
2656
Perou su chi apu iscobertu ingunis
m'at furriau sa vida.
00:52
The data showed that chasing happiness
can make people unhappy.
11
40452
4610
Est dimostrau ca est a circai sa biadìa
ca fait sa genti trista.
00:57
And what really struck me was this:
12
45967
2257
E su chi apu iscobertu est:
01:01
the suicide rate has been rising
around the world,
13
49058
2787
su tassu de suicidiu
est crescendi in su mundu
01:03
and it recently reached
a 30-year high in America.
14
51869
3091
e de pagu in America est arribau
a su massimu de 30 annus.
01:07
Even though life is getting
objectively better
15
55753
2763
Mancai sa vida est diventendi
ogetivamenti mellus
01:10
by nearly every conceivable standard,
16
58540
2690
de calisiat parti dda castis,
01:13
more people feel hopeless,
17
61254
2199
prus genti s'intendit disisperada,
01:15
depressed and alone.
18
63477
2125
depressa e a sola.
01:18
There's an emptiness
gnawing away at people,
19
66214
2813
Unu tuvu est papendinci sa genti
01:21
and you don't have to be
clinically depressed to feel it.
20
69051
3270
e non depis essi maladiu de depressioni
po ddu cumprendi.
01:24
Sooner or later, I think we all wonder:
21
72345
2900
Un'orta in sa vida, pentzu
chi totus si domandeus:
01:27
Is this all there is?
22
75784
2232
Custu est totu su chi c'est?
01:31
And according to the research,
what predicts this despair
23
79167
3206
E segundu sa ricerca,
su chi portat a custu disisperu
01:34
is not a lack of happiness.
24
82397
1827
non est ca ddu amancat sa biadìa.
01:36
It's a lack of something else,
25
84248
1842
Ddu amancat cancun'atera cosa,
01:38
a lack of having meaning in life.
26
86817
2938
ddu amancat unu sensu in sa vida.
01:42
But that raised some questions for me.
27
90962
2393
Ma custu m'at fatu benni a conca
unus cantu preguntas.
01:45
Is there more to life than being happy?
28
93855
2599
In sa vida ddu at de prus
chi a essi prexaus?
01:49
And what's the difference
between being happy
29
97216
2423
E cali est sa diferentzia
tra essi prexaus
01:51
and having meaning in life?
30
99663
1891
e tenni unu sensu in sa vida?
01:54
Many psychologists define happiness
as a state of comfort and ease,
31
102879
4600
Medas psicologus definint sa biadìa
cument'a un istadu de benessiri,
01:59
feeling good in the moment.
32
107503
1889
a s'intendi beni in su momentu.
02:02
Meaning, though, is deeper.
33
110098
1658
Su sensu, perou, est prus a fundu.
02:04
The renowned psychologist
Martin Seligman says
34
112278
2564
Su psicologu famosu Martin Seligman narat
02:06
meaning comes from belonging to
and serving something beyond yourself
35
114866
4647
ca su sensu benit de su fatu de apartenni
e serbiri a cosas de prus de nosus e totu
02:11
and from developing the best within you.
36
119537
2683
e de svilupai su mellus a intru de nosus.
02:15
Our culture is obsessed with happiness,
37
123617
2595
Sa cultura cosa nosta
est ossessionada de sa biadìa,
02:18
but I came to see that seeking meaning
is the more fulfilling path.
38
126236
4107
ma apu iscobertu ca a circai su sensu
donat prus cuntentu.
02:22
And the studies show that people
who have meaning in life,
39
130367
2929
Is istudius amostant ca a chini tenit
unu sensu in sa vida
02:25
they're more resilient,
40
133320
1410
est prus resilienti,
02:26
they do better in school and at work,
41
134754
2557
est prus bravu a iscola e in su traballu,
02:29
and they even live longer.
42
137335
1607
e bivit fintzas de prus.
02:31
So this all made me wonder:
43
139985
2021
E duncas mi seu preguntada:
02:34
How can we each live more meaningfully?
44
142030
2474
cumenti podeus bivi cun prus sensu?
02:37
To find out, I spent five years
interviewing hundreds of people
45
145980
3678
Po dd'iscoberri apu intervistau
a centenas de personas po cinc'annus
02:41
and reading through thousands
of pages of psychology,
46
149682
2901
e apu ligiu millantas paginas
de psicologia,
02:44
neuroscience and philosophy.
47
152607
2101
neuroscientzias e filosofia.
02:47
Bringing it all together,
48
155366
1789
Ponendi totu a pari
02:49
I found that there are what I call
four pillars of a meaningful life.
49
157179
5341
apu iscobertu is cuatru pilastrus
de una vida prena de sensu.
02:54
And we can each create lives of meaning
50
162544
2434
E podeus creai vidas prenas de sensu
02:57
by building some or all
of these pillars in our lives.
51
165002
3349
pesendi cancunu o totus cussus pilastrus
in sa vida cosa nosta.
03:01
The first pillar is belonging.
52
169428
2188
Su pilastru de unu est s'apartenentza.
03:04
Belonging comes
from being in relationships
53
172378
2307
S'apartenentza benit de su fatu
de essi in d'unu acapiu
03:06
where you're valued
for who you are intrinsically
54
174709
2705
a ca ti istimant po cussu chi ses diaderus
03:09
and where you value others as well.
55
177438
2113
e tui puru istimas is aterus.
03:12
But some groups and relationships
deliver a cheap form of belonging;
56
180218
4690
Ma certus grupus o acapius
donant una forma pobera de apartenentza:
03:16
you're valued for what you believe,
57
184932
1893
ses istimada po cussu chi creis,
03:18
for who you hate,
58
186849
1246
po cussus chi odias,
03:20
not for who you are.
59
188119
1545
non po cussu chi ses.
03:22
True belonging springs from love.
60
190420
2783
S'apartenenza diaderus
nascit de s'amori.
03:25
It lives in moments among individuals,
61
193227
2985
Bivit in is momentus fra is individuus,
03:28
and it's a choice -- you can choose
to cultivate belonging with others.
62
196236
3845
e est uno scioberu -- podis scerai
de dda cultivai cun is aterus.
03:32
Here's an example.
63
200661
1607
Si fatzu un esempiu.
03:34
Each morning, my friend Jonathan
buys a newspaper
64
202292
3555
Dognia mengianu, s'amigu miu Jonathan
comporat su giornali
03:37
from the same street vendor in New York.
65
205871
2218
de su propriu logu in New York.
03:40
They don't just conduct
a transaction, though.
66
208502
2280
Non est sceti una transatzioni, perou.
03:42
They take a moment to slow down, talk,
67
210806
2683
Si firmant a chistionai
03:45
and treat each other like humans.
68
213513
1906
e si trattant cument'a personas.
03:48
But one time, Jonathan
didn't have the right change,
69
216038
3394
Ma un'orta, Jonathan
non teniat dinai in cambiu
03:51
and the vendor said,
70
219456
1220
e su giornalaiu dd'at nau:
03:52
"Don't worry about it."
71
220700
1520
"Non ti preocupisi".
03:54
But Jonathan insisted on paying,
72
222244
2487
Ma Jonathan boliat pagai
e est andau a sa butega po comprai
cancuna cosa chi non ddi serbiat
03:56
so he went to the store
and bought something he didn't need
73
224755
3012
03:59
to make change.
74
227791
1461
po tenni dinai in cambiu.
04:01
But when he gave the money to the vendor,
75
229992
2623
Ma candu at donau su dinai a su giornalaiu
04:04
the vendor drew back.
76
232639
1522
issu s'est furriau.
04:06
He was hurt.
77
234820
1278
Si nc'est agatau mali.
04:08
He was trying to do something kind,
78
236715
1849
Boliat fai una cosa gentili,
ma Jonathan iat arrefudau.
04:10
but Jonathan had rejected him.
79
238588
2247
04:14
I think we all reject people in small ways
like this without realizing it.
80
242113
4151
Pentzu ca totus arrefudaus is aterus
chentz'e mancu si nd'acatai.
04:18
I do.
81
246288
1198
Deu eja.
04:19
I'll walk by someone I know
and barely acknowledge them.
82
247510
3063
Atobiu a cancunu chi connosciu
chentz'e mancu ddu biri.
04:22
I'll check my phone
when someone's talking to me.
83
250597
2647
Castiu su telefunu candu
canuncu chistionat cun mei.
04:25
These acts devalue others.
84
253678
1929
Custas atzionis smenguant a is aterus.
04:27
They make them feel
invisible and unworthy.
85
255631
2753
Ddus faint intendi invisibilis e inutilis.
04:31
But when you lead with love,
you create a bond
86
259130
2752
Ma candu ti donas cun amori
criasa un acapiu
04:33
that lifts each of you up.
87
261906
1672
chi ndi pesat a totus.
04:37
For many people, belonging
is the most essential source of meaning,
88
265030
3628
A genti meda, s'apartenentza
ddis donat su sensu prus mannu,
04:40
those bonds to family and friends.
89
268682
1998
cussus acapius
cun sa famiglia e is amigus.
04:43
For others, the key to meaning
is the second pillar: purpose.
90
271176
4005
Po is aterus, su sensu benit
de su segundu pilastru: un'iscopu.
04:47
Now, finding your purpose
is not the same thing
91
275844
2915
A agatai s'iscopu cosa tua
non est sa propriu cosa
04:50
as finding that job that makes you happy.
92
278783
2248
de agatai su traballu chi ti donat gosu.
04:53
Purpose is less about what you want
than about what you give.
93
281520
3459
S'iscopu no est a disigiai,
est prus a donai.
04:57
A hospital custodian told me
her purpose is healing sick people.
94
285003
4488
Una guardiana de spidali m'at nau
ca s'iscopu cosa sua est a sanai sa genti.
05:01
Many parents tell me,
95
289515
1711
Medas babus e mamas mi nanta:
05:03
"My purpose is raising my children."
96
291250
1936
"S'iscopu miu a est
a pesai a fillus mius".
05:05
The key to purpose
is using your strengths to serve others.
97
293527
4044
Su fundamentu de s'iscopu est a imperai
is fortzas cosa tua po is aterus.
05:10
Of course, for many of us,
that happens through work.
98
298381
3508
Certus, po medas de nosus
custu sutzedit cun su traballu.
05:13
That's how we contribute and feel needed.
99
301913
2979
Est aici chi pigaus parti
e s'intendeus utilis.
05:16
But that also means
that issues like disengagement at work,
100
304916
3860
Ma bolit nai puru ca chistionis
cument'a no agatai su traballu,
05:20
unemployment,
101
308800
1413
a sa disocupatzioni,
05:22
low labor force participation --
102
310237
2227
a sa pagu pratecipatzioni
de is traballadoris,
05:24
these aren't just economic problems,
they're existential ones, too.
103
312488
3691
non funt sceti problemas economicus,
ma funt puru esistentzialis.
05:28
Without something worthwhile to do,
104
316821
2213
Chentz'e cancuna cosa digna de fai
05:31
people flounder.
105
319058
1301
sa genti non bivit.
05:33
Of course, you don't have to find
purpose at work,
106
321493
2616
Certus, non si depit agatai
un iscopu in su traballu,
05:36
but purpose gives you
something to live for,
107
324133
2729
ma un iscopu ti donat
cancuna cosa chi ti fait bivi,
05:38
some "why" that drives you forward.
108
326886
2080
su "poita" chi ti fait andai a innantis.
05:43
The third pillar of meaning
is also about stepping beyond yourself,
109
331147
3300
Su pilastru de tres puru
cumportat chi ndi bessat de tui e totu,
05:46
but in a completely different way:
110
334471
1842
ma in d'una manera diferenti:
05:48
transcendence.
111
336337
1587
sa trascendentza.
05:49
Transcendent states are those rare moments
112
337948
2377
Is istadus trascendentis
funt cussus rarus momentus
05:52
when you're lifted above
the hustle and bustle of daily life,
113
340349
3412
chi ti scarescis de su trumbullu
de dognia diri,
05:55
your sense of self fades away,
114
343785
1705
s'axiori de tui e totu sparessit
05:57
and you feel connected
to a higher reality.
115
345514
2774
e t'intendis acapiau
a una realidadi prus arta.
06:01
For one person I talked to,
transcendence came from seeing art.
116
349214
3690
Una persona m'at nau ca sa trascendentza
ddi benit castiendi s'arti.
06:04
For another person, it was at church.
117
352928
2530
Po un'atera, est in cresia.
06:07
For me, I'm a writer,
and it happens through writing.
118
355482
3554
Po mimi, ca seu una scriidora,
benit scriendi.
06:11
Sometimes I get so in the zone
that I lose all sense of time and place.
119
359060
5070
A bortas, m'agatu in cussu logu a ca perdu
su sensu de su tempus e su spatziu.
06:16
These transcendent
experiences can change you.
120
364757
3146
Custas esperientzas trascendentalis
ti podint cambiai.
06:19
One study had students look up
at 200-feet-tall eucalyptus trees
121
367927
4524
In d'unu studiu is studentis depiant
castiai una mata de ocalitu de 60 metrus
06:24
for one minute.
122
372475
1201
po unu minutu.
A pustis, si intendiant prus pagu
scientis de issus e totu
06:26
But afterwards
they felt less self-centered,
123
374263
2154
06:28
and they even behaved more generously
124
376441
1944
e fuent fintzas prus generosus
a s'ocasioni de agiudai a cancunu.
06:30
when given the chance to help someone.
125
378409
2070
06:33
Belonging, purpose, transcendence.
126
381582
3720
Appartenentza, iscopu, trascendentza.
06:38
Now, the fourth pillar
of meaning, I've found,
127
386374
2723
Su pilastru de cuatru chi apu agatau
06:41
tends to surprise people.
128
389121
1755
a su solitu meravigliat sa genti.
06:43
The fourth pillar is storytelling,
129
391366
2734
Su cuartu pilastru est a contai storias,
06:46
the story you tell yourself
about yourself.
130
394124
2865
sa storia chi tui contas de tui e totu.
06:49
Creating a narrative from the events
of your life brings clarity.
131
397616
4144
A contai su chi ti sutzedit
cument'a una storia ponit in craru,
06:53
It helps you understand
how you became you.
132
401784
3036
ti fait a cumprendi cumenti
ses diventau su chi ses.
06:57
But we don't always realize
that we're the authors of our stories
133
405669
3096
Ma non sempiri cumprendeus
ca nosus e totu seus is autoris
07:00
and can change the way we're telling them.
134
408789
2163
e ca podeus cambiai
sa manera de dda contai.
07:02
Your life isn't just a list of events.
135
410976
2491
Sa vida non est una lista de acontessius.
07:05
You can edit, interpret
and retell your story,
136
413491
3216
Podeus curregi, interpretai
e torrai a nai sa storia cosa nosta,
07:08
even as you're constrained by the facts.
137
416731
2220
mancai is acontessius siant is chi funt.
07:11
I met a young man named Emeka,
who'd been paralyzed playing football.
138
419681
4628
Apu connotu unu giovunu, Emeka,
chi s'est amarmurau gioghendi a football.
07:16
After his injury, Emeka told himself,
139
424920
2459
A pustis de s'incidenti, Emeka at nau:
07:19
"My life was great playing football,
140
427403
2705
"Sa vida mia fuet bella
gioghendi a football,
07:22
but now look at me."
141
430132
2124
ma castiaimiri imoi".
07:26
People who tell stories like this --
142
434002
2292
Sa genti chi narat storias
cument'a custa --
07:28
"My life was good. Now it's bad." --
143
436318
2524
"Sa vida mia fuet bella,
imoi est legia".--
07:30
tend to be more anxious and depressed.
144
438866
2822
tendint a essi prus apentzamentaus
e prus depressus.
07:33
And that was Emeka for a while.
145
441712
2329
E Emeka fuet aici po unu pagu de tempus.
07:36
But with time, he started
to weave a different story.
146
444573
3391
Ma cun su tempus, at cumentzau
a tessi unu contu diferenti.
07:40
His new story was,
147
448415
1733
Su contu nou fuet:
07:42
"Before my injury,
my life was purposeless.
148
450172
3267
"A innanti de s'incidenti
bivemu chentz'e un iscopu.
07:45
I partied a lot and was
a pretty selfish guy.
149
453463
3253
Fuemu festraxiu e egoista.
07:48
But my injury made me realize
I could be a better man."
150
456740
3708
Ma s'incidenti m'at fatu pentzai
ca podemu essi un omini mellus".
07:53
That edit to his story
changed Emeka's life.
151
461488
3541
Custa revisioni de su contu cosa sua
at cambiau sa vida de Emeka.
07:57
After telling the new story to himself,
152
465053
2431
Cun su contu nou
07:59
Emeka started mentoring kids,
153
467508
1922
Emeka at cumentzau a imparai a is pipius
08:01
and he discovered what his purpose was:
154
469454
2366
e at iscobertu ca s'iscopu fuet
08:03
serving others.
155
471844
1390
a serbiri is aterus.
08:06
The psychologist Dan McAdams
calls this a "redemptive story,"
156
474101
3378
Su psicologu Dan McAdams
ddu tzerriat "contu de redentzioni",
08:09
where the bad is redeemed by the good.
157
477503
2283
a ca su mali est redentu de su bonu.
Is chi bivint una vida prena de sensu,
at iscobertu,
08:12
People leading meaningful
lives, he's found,
158
480627
2183
08:14
tend to tell stories about their lives
159
482834
1931
si contant sa vida insoru
08:16
defined by redemption, growth and love.
160
484789
3022
parendidda de redentzioni,
crescida e amori.
08:20
But what makes people
change their stories?
161
488723
2462
Ma ita est chi fait cambiai
is contus a sa genti?
08:23
Some people get help from a therapist,
162
491725
1928
Cancunu dd'agiudat unu terapista,
ma si podit fai a solus puru,
08:25
but you can do it on your own, too,
163
493677
1810
bastat a pentzai beni a sa vida,
08:27
just by reflecting
on your life thoughtfully,
164
495511
2760
08:30
how your defining experiences shaped you,
165
498295
2087
a cumenti is esperientzas t'ant formau,
08:32
what you lost, what you gained.
166
500406
1737
su chi as perdiu, su chi as guadangiau.
08:34
That's what Emeka did.
167
502589
1534
Custu est su chi at fatu Emeka.
08:37
You won't change your story overnight;
168
505012
2046
Non as a cambiai su contu in d'una noti,
08:39
it could take years and be painful.
169
507082
2345
ci podint bolli annus
e poit essi dolorosu.
08:41
After all, we've all suffered,
and we all struggle.
170
509451
2934
A s'acabada, eus sunfriu totus,
e totus tribuliaus.
08:44
But embracing those painful memories
can lead to new insights and wisdom,
171
512957
4339
Ma chi imprassas cussus amentos dolorosus
arribas a una visioni e una sabiesa noa
08:49
to finding that good that sustains you.
172
517320
3065
e agatas su bonu chi ti sustenit.
08:54
Belonging, purpose,
transcendence, storytelling:
173
522584
4533
Apartenentza, iscopu,
trascendentza e a nai contus:
08:59
those are the four pillars of meaning.
174
527863
2731
custus funt is quatru pilastrus
de su sensu de sa vida.
09:03
When I was younger,
175
531626
1606
Candu fuemu giovuna
09:05
I was lucky enough to be surrounded
by all of the pillars.
176
533256
3638
seu stetia aici fortunada de m'agatai
ingiriada de totu 'e is cuatru pilastrus.
09:09
My parents ran a Sufi meetinghouse
from our home in Montreal.
177
537381
4540
Babu e mama teniant un centru sufi
in domu nosta in Montreal.
09:14
Sufism is a spiritual practice
associated with the whirling dervishes
178
542686
4483
Su sufismu est una pratica spirituali
assotziada a is derviscius chi giranta
09:19
and the poet Rumi.
179
547193
1393
e a su poeta Rumi.
09:21
Twice a week, Sufis would come to our home
180
549430
2575
Duas bortas a sa cida is sufis
beniant a domu nosta
09:24
to meditate, drink Persian tea,
and share stories.
181
552029
3760
po meditai, bufai tei persianu
e contai istorias.
09:28
Their practice also involved
serving all of creation
182
556209
2957
In sa pratica insoru depiant
puru serbiri totu sa creatzioni
09:31
through small acts of love,
183
559190
1810
cun atzionis de amori, mancai piticas.
09:33
which meant being kind
even when people wronged you.
184
561024
3341
Bollit nai a essi gentili fintzas
cun is chi t'ant ofendiu.
09:36
But it gave them a purpose:
to reign in the ego.
185
564389
3154
Custu ddi si onada un iscopu
po apoderai s'egoismu cosa insoru.
09:40
Eventually, I left home for college
186
568912
2616
A s'acabada, mi ndi seu andada de domu
po andai a s'universidadi
09:43
and without the daily grounding
of Sufism in my life,
187
571552
3702
e chentz'e su fundu cotidianu
de sufismu in sa vida mia
09:47
I felt unmoored.
188
575278
1588
m'intendemu perdia.
09:48
And I started searching for those things
that make life worth living.
189
576890
3588
E apu cumentzau a circai su chi serbit
po tenni una vida digna.
09:52
That's what set me on this journey.
190
580502
2113
Custu m'at fatu cumentzai su biaji.
09:55
Looking back, I now realize
191
583012
1757
Castiendimiri a palas, cumprendu
09:56
that the Sufi house
had a real culture of meaning.
192
584793
3242
ca sa domu sufi teniat diaderus
una cultura de sensu.
10:00
The pillars were part of the architecture,
193
588059
2506
Is pilastrus fuent parti de s'architetura
10:02
and the presence of the pillars
helped us all live more deeply.
194
590589
3226
e cussus pilastrus s'agiudànt
a bivi una vida prena.
10:06
Of course, the same principle applies
195
594414
2321
Is proprius principius,
certus, si applicant
10:08
in other strong communities as well --
196
596759
2201
in ateras comunidadis fortis puru,
10:10
good ones and bad ones.
197
598984
2022
bonas e malas.
10:13
Gangs, cults:
198
601556
2029
Ghengas, setas:
10:15
these are cultures of meaning
that use the pillars
199
603609
3013
custas funt culturas de sensu
chi imperant is pilastrus
10:18
and give people
something to live and die for.
200
606646
3378
e donant a sa genti cancuna cosa
po bivi e po morri.
10:22
But that's exactly why we as a society
201
610048
2867
Ma custa est propriu s'arexioni
poita sa sotziedadi nosta
10:24
must offer better alternatives.
202
612939
2109
depit donai scioberus mellus.
10:27
We need to build these pillars
within our families and our institutions
203
615072
3751
Depeus pesai custus pilastrus a intru
de is famiglias e is istitutzionis nostas
10:30
to help people become their best selves.
204
618847
2582
po agiudai sa genti a essi
su mellus chi podint.
10:34
But living a meaningful life takes work.
205
622524
2586
Ma a bivi una vida de sensu
est traballosu.
10:37
It's an ongoing process.
206
625134
1875
Est unu protzessu chi non acabat.
10:39
As each day goes by,
we're constantly creating our lives,
207
627033
3729
Criaus sa vida nosta dogna diri
10:42
adding to our story.
208
630786
1569
aciungendi a su contu cosa nosta.
10:44
And sometimes we can get off track.
209
632831
2749
E a bortas s'atufaus.
10:48
Whenever that happens to me,
210
636362
1911
Candu sutzedit a mei
10:50
I remember a powerful experience
I had with my father.
211
638297
3389
pentzu a un'esperientza forti
chi apu tentu cun babu miu.
10:55
Several months after
I graduated from college,
212
643821
2647
Medas mesis a pustis de sa laurea mia
10:58
my dad had a massive heart attack
that should have killed him.
213
646492
3858
babu at tentu un infartu aici terribili
chi nd'iat essi potziu morri.
11:03
He survived, and when I asked him
what was going through his mind
214
651033
3214
Non est mortu e candu dd'apu preguntau
a ita iat pentzau
candu at castiau sa morti in faci,
11:06
as he faced death,
215
654271
1622
11:07
he said all he could think about
was needing to live
216
655917
2683
at nau ca totu su chi at potziu pentzai
fuet ca depiat bivi
11:10
so he could be there
for my brother and me,
217
658624
2138
po agiudai a fradi miu e a mei
11:12
and this gave him the will
to fight for life.
218
660786
2589
e custu dd'at donau sa fortza
de lutai po bivi.
11:16
When he went under anesthesia
for emergency surgery,
219
664063
3298
Candu dd'anti fatu s'anestesia
po s'operatzioni de urgenza,
11:19
instead of counting backwards from 10,
220
667385
2330
intambus de contai a torradura agoa de 10,
11:21
he repeated our names like a mantra.
221
669739
3170
at ripitiu is nominis nostus
a tipu mantra.
11:25
He wanted our names to be
the last words he spoke on earth
222
673790
3811
Bolliat chi is nomins nostus fuessint
is urtimus fueddus chi iat essi nau
11:29
if he died.
223
677625
1225
chi fuessit mortu.
11:33
My dad is a carpenter and a Sufi.
224
681033
3612
Babu est maistu de linna e sufi.
11:37
It's a humble life,
225
685185
1547
Una vida umili,
11:38
but a good life.
226
686756
1269
ma una vida bona.
11:40
Lying there facing death,
he had a reason to live:
227
688564
3912
Corcau ingunis anant'e sa morti
teniat un'arrexoni po bivi:
11:44
love.
228
692500
1408
s'amori.
11:45
His sense of belonging within his family,
229
693932
2451
Su sensu de apartenentza
a sa famiglia sua,
11:48
his purpose as a dad,
230
696407
1729
s'iscopu cument'a babu,
11:50
his transcendent meditation,
repeating our names --
231
698160
3014
sa meditatzioni trascendenti,
a ripiti is nominis nostus --
11:53
these, he says, are the reasons
why he survived.
232
701198
2781
custas, narat issu, funt
is cosas chi dd'anti fatu bivi.
11:56
That's the story he tells himself.
233
704003
2439
Custu est su cuntu
chi si contat a issu e totu.
11:59
That's the power of meaning.
234
707747
2150
Custa est sa fortza de su sensu.
12:02
Happiness comes and goes.
235
710643
2792
Sa biadìa cument'arribat si ndi andat.
12:05
But when life is really good
236
713459
1849
Ma candu sa vida è bella diaderus,
12:07
and when things are really bad,
237
715332
1889
o candu andat mali diaderus,
12:09
having meaning gives you
something to hold on to.
238
717241
3053
a tenni unu sensu ti onat
cancuna cosa po t'apoderai.
12:12
Thank you.
239
720322
1224
Grazias.
12:13
(Applause)
240
721570
3582
(Tzarracamanus)
Translated by Stefania Manunza
Reviewed by Caterina Angela Dettori

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com