ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com
TED2017

Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy

Emily Esfahani Smith: Az élet több a boldogságnál

Filmed:
8,815,535 views

A mi kultúránk a boldogság megszállottja, de mi van akkor, ha van egy még kielégítőbb útja a létnek? A boldogság múlandó, mondja az írónő, Emily Esfahani Smith, ha viszont találunk értelmet saját életünkben, valami nagyobb célt amit szolgálhatunk létezésünkön túl, legjobbat kihozva magunkból, akkor ezek még a legnehezebb pillanatokban is segítségünkre lesznek. Tudj meg többet a boldog élet és a jelentőségteljes élet különbségeiről a Smith által bemutatott négy pillérén keresztül.
- Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to think
0
904
1279
Mindig azt gondoltam,
00:14
the wholeegész purposecélja of life
was pursuingfolytat happinessboldogság.
1
2207
3734
hogy az élet értelme a boldogságkeresés.
00:18
EveryoneMindenki said the pathpálya
to happinessboldogság was successsiker,
2
6680
3384
Azt mondják, a boldogsághoz
a sikerességen át vezet az út,
00:22
so I searchedkeresett for that idealideál jobmunka,
3
10088
2498
ezért megkerestem a legjobb munkát,
00:24
that perfecttökéletes boyfriendfiú barát,
that beautifulszép apartmentlakás.
4
12610
3031
a tökéletes társat és a legszebb lakást.
00:28
But insteadhelyette of ever feelingérzés fulfilledteljesülnek,
5
16998
2998
De ahelyett hogy elégedettnek
éreztem volna magam,
00:32
I feltfilc anxiousaggódó and adrifthullámok hátán.
6
20020
2604
nem találtam a helyem,
és nagyon ideges voltam.
00:35
And I wasn'tnem volt aloneegyedül; my friendsbarátok --
they struggledküzdött with this, too.
7
23195
4009
Ezzel nem voltam egyedül;
a barátaim szintén küzdöttek.
00:40
EventuallyVégül, I decidedhatározott to go
to graduateérettségizni schooliskola for positivepozitív psychologypszichológia
8
28720
4269
Eldöntöttem, hogy pozitív pszichológiát
fogok hallgatni az egyetemen,
00:45
to learntanul what trulyvalóban makesgyártmányú people happyboldog.
9
33013
3220
hogy megtanuljam, mi teszi
valójában boldoggá az embereket.
00:48
But what I discoveredfelfedezett there
changedmegváltozott my life.
10
36971
2656
Amit ott felfedeztem, örökre
megváltoztatta az életemet.
00:52
The dataadat showedkimutatta, that chasingvadászrepülőgép happinessboldogság
can make people unhappyboldogtalan.
11
40452
4610
A kutatások szerint a boldogság üldözése
valójában boldogtalanabbá tesz bennünket.
00:57
And what really struckütött me was this:
12
45967
2257
A következő adat hideg zuhanyként ért:
01:01
the suicideöngyilkosság ratearány has been risingemelkedő
around the worldvilág,
13
49058
2787
a világon folyamatosan nő
az öngyilkosságok aránya,
01:03
and it recentlymostanában reachedelért
a 30-year-év highmagas in AmericaAmerikai.
14
51869
3091
napjainkban Amerikában
30 éves csúcsot ért el.
01:07
Even thoughbár life is gettingszerzés
objectivelyobjektív better
15
55753
2763
Az létezésünk alapvetően könnyebb
01:10
by nearlyközel everyminden conceivableelképzelhető standardalapértelmezett,
16
58540
2690
az élet minden területét vizsgálva,
01:13
more people feel hopelessreménytelen,
17
61254
2199
ennek ellenére az emberek kétségbeesettek,
01:15
depressednyomott and aloneegyedül.
18
63477
2125
depressziósak és egyedül érzik magukat.
01:18
There's an emptinessüresség
gnawingrágcsál away at people,
19
66214
2813
Egyfajta üresség gyötri az embereket,
01:21
and you don't have to be
clinicallyklinikailag depressednyomott to feel it.
20
69051
3270
és nem kell klinikai depressziótól
szenvedned ahhoz, hogy érezd.
01:24
SoonerElőbb or latera későbbiekben, I think we all wondercsoda:
21
72345
2900
Előbb-utóbb mindenki felteszi a kérdést:
01:27
Is this all there is?
22
75784
2232
van a létezésnek értelme?
01:31
And accordingszerint to the researchkutatás,
what predictsazt jósolja this despairkétségbeesés
23
79167
3206
A kutatások szerint ezt a kétségbeesést
01:34
is not a lackhiány of happinessboldogság.
24
82397
1827
nem a boldogság hiánya váltja ki.
01:36
It's a lackhiány of something elsemás,
25
84248
1842
Valami másnak a hiánya,
01:38
a lackhiány of havingamelynek meaningjelentés in life.
26
86817
2938
az élet értelmének a hiánya.
01:42
But that raisedemelt some questionskérdések for me.
27
90962
2393
Felvetődött sok kérdés bennem.
01:45
Is there more to life than beinglény happyboldog?
28
93855
2599
Az élet többről szól,
mint boldog létezésről?
01:49
And what's the differencekülönbség
betweenközött beinglény happyboldog
29
97216
2423
Vagy mi a különbség a boldog élet
01:51
and havingamelynek meaningjelentés in life?
30
99663
1891
és a tartalmas élet között?
01:54
ManySok psychologistspszichológusok definemeghatározzák happinessboldogság
as a stateállapot of comfortkényelem and easenyugalom,
31
102879
4600
A pszichológusok a boldogságot
könnyű és kényelmes állapotként írják le,
01:59
feelingérzés good in the momentpillanat.
32
107503
1889
amolyan pillanatnak élésként.
02:02
MeaningJelentése, thoughbár, is deepermélyebb.
33
110098
1658
De a létezés értelme mélyebb.
02:04
The renownedhíres psychologistpszichológus
MartinMartin SeligmanSeligman saysmondja
34
112278
2564
A híres pszichológus, Martin Seligman
úgy fogalmaz:
02:06
meaningjelentés comesjön from belongingtartozó to
and servingszolgáló something beyondtúl yourselfsaját magad
35
114866
4647
a boldogság a másokhoz tartozásból,
a másokon való segítésből
02:11
and from developingfejlesztés the bestlegjobb withinbelül you.
36
119537
2683
és önmagunk megtalálásából fakad.
02:15
Our culturekultúra is obsessedmegszállott with happinessboldogság,
37
123617
2595
A kultúránk a boldogság megszállottja,
02:18
but I camejött to see that seekingkeres meaningjelentés
is the more fulfillingteljesítése pathpálya.
38
126236
4107
de rájöttem, hogy az élet értelmének
megtalálása sokkal fontosabb.
02:22
And the studiestanulmányok showelőadás that people
who have meaningjelentés in life,
39
130367
2929
A kutatások azt mutatják,
hogy azok, akiknek van életcéljuk
02:25
they're more resilientrugalmas,
40
133320
1410
sokkal ügyesebbek,
02:26
they do better in schooliskola and at work,
41
134754
2557
jobban teljesítenek
az iskolában és munkában,
02:29
and they even liveélő longerhosszabb.
42
137335
1607
és tovább is élnek.
02:31
So this all madekészült me wondercsoda:
43
139985
2021
Mindez elgondolkodtatott:
02:34
How can we eachminden egyes liveélő more meaningfullyérdemben?
44
142030
2474
Hogyan tudnánk több
értelmet adni életünknek?
02:37
To find out, I spentköltött fiveöt yearsévek
interviewinginterjú hundredsszáz of people
45
145980
3678
Hogy rájöjjek, több száz embert
interjúztattam az elmúlt öt évben,
02:41
and readingolvasás throughkeresztül thousandsTöbb ezer
of pagesoldalak of psychologypszichológia,
46
149682
2901
és sok száz oldal pszichológiát,
02:44
neuroscienceidegtudomány and philosophyfilozófia.
47
152607
2101
idegtudományt és filozófiát olvastam.
02:47
BringingHozza it all togetheregyütt,
48
155366
1789
Ezeket összerakva rájöttem,
02:49
I foundtalál that there are what I call
fournégy pillarspillér of a meaningfuljelentőségteljes life.
49
157179
5341
hogy a teljes életnek alapvetően
négy alappillére van.
02:54
And we can eachminden egyes createteremt liveséletét of meaningjelentés
50
162544
2434
Mindannyian adhatunk értelmet életünknek,
02:57
by buildingépület some or all
of these pillarspillér in our liveséletét.
51
165002
3349
egy vagy több pillért beépítve.
03:01
The first pillarpillér is belongingtartozó.
52
169428
2188
Az első pillér a valahová tartozás.
03:04
BelongingTartozó comesjön
from beinglény in relationshipskapcsolatok
53
172378
2307
Tartozni valahová
olyan kapcsolatot jelent,
03:06
where you're valuedértékes
for who you are intrinsicallyeredendően
54
174709
2705
ahol értékelik, ki is vagy valójában,
03:09
and where you valueérték othersmások as well.
55
177438
2113
és ahol te is értékelsz másokat.
03:12
But some groupscsoportok and relationshipskapcsolatok
deliverszállít a cheapolcsó formforma of belongingtartozó;
56
180218
4690
Azonban néhány kapcsolat nem nyújt
kielégítő hozzátartozás érzését;
03:16
you're valuedértékes for what you believe,
57
184932
1893
olyankor a hited
03:18
for who you hategyűlölet,
58
186849
1246
vagy a gyűlölt személy a mérce,
03:20
not for who you are.
59
188119
1545
és nem valós önmagad.
03:22
TrueIgaz belongingtartozó springsrugók from love.
60
190420
2783
Az igazi összetartozás alapja a szeretet.
03:25
It liveséletét in momentspillanatok amongközött individualsegyének,
61
193227
2985
Ott van az emberek mindennapjaiban.
03:28
and it's a choiceválasztás -- you can chooseválaszt
to cultivateápolása belongingtartozó with othersmások.
62
196236
3845
Ez egyéni döntés: dönthetsz úgy,
hogy ápolod a kapcsolatot másokkal.
03:32
Here'sItt van an examplepélda.
63
200661
1607
Itt egy példa.
03:34
EachMinden morningreggel, my friendbarát JonathanJonathan
buysvásárol a newspaperújság
64
202292
3555
Egyik jó barátom, Jonathan minden reggel
ugyanattól az újságárustól
03:37
from the sameazonos streetutca vendorEladó in NewÚj YorkYork.
65
205871
2218
vesz újságot New Yorkban.
03:40
They don't just conductmagatartás
a transactiontranzakció, thoughbár.
66
208502
2280
De ők nem csak lebonyolítanak
egy tranzakciót.
03:42
They take a momentpillanat to slowlassú down, talk,
67
210806
2683
Lelassítanak, kicsit cseverésznek,
03:45
and treatcsemege eachminden egyes other like humansemberek.
68
213513
1906
emberként kezelve a másikat.
03:48
But one time, JonathanJonathan
didn't have the right changeváltozás,
69
216038
3394
Egy nap Jonathannak nem volt aprója,
03:51
and the vendorEladó said,
70
219456
1220
és az újságárus mondta,
03:52
"Don't worryaggodalom about it."
71
220700
1520
hogy ne is foglalkozzon vele.
03:54
But JonathanJonathan insistedragaszkodott on payingfizető,
72
222244
2487
De Jonathan ragaszkodott a fizetéshez,
03:56
so he wentment to the storebolt
and boughtvásárolt something he didn't need
73
224755
3012
ezért bement egy boltba és vett
valami szükségtelen dolgot,
03:59
to make changeváltozás.
74
227791
1461
hogy felváltsa a pénzét.
04:01
But when he gaveadott the moneypénz to the vendorEladó,
75
229992
2623
De mikor odaadta a pénzt az árusnak,
04:04
the vendorEladó drewdrew back.
76
232639
1522
ő visszaadta,
04:06
He was hurtsért.
77
234820
1278
megbántva érezte magát.
04:08
He was tryingmegpróbálja to do something kindkedves,
78
236715
1849
Az árus csak kedves próbált lenni,
04:10
but JonathanJonathan had rejectedelutasított him.
79
238588
2247
Jonathan viszont elutasította.
04:14
I think we all rejectelutasítás people in smallkicsi waysmódokon
like this withoutnélkül realizingfelismerve it.
80
242113
4151
Észre sem vesszük néha,
mikor ilyen apróságokat elutasítunk.
04:18
I do.
81
246288
1198
Én is megteszem.
04:19
I'll walkséta by someonevalaki I know
and barelyalig acknowledgeelismerni them.
82
247510
3063
Elsétálok egy ismerős mellett,
és alig figyelek rá.
04:22
I'll checkjelölje be my phonetelefon
when someone'svalaki talkingbeszél to me.
83
250597
2647
Nézegetem a telefonom,
mikor valaki beszél hozzám.
04:25
These actscselekmények devalueleértékel othersmások.
84
253678
1929
Ilyen cselekedetekkel lenézünk másokat.
04:27
They make them feel
invisibleláthatatlan and unworthyméltatlan.
85
255631
2753
Láthatatlannak és érdemtelennek
érezhetik magukat.
04:31
But when you leadvezet with love,
you createteremt a bondkötvény
86
259130
2752
De a szeretet által
egy olyan kötelék jön létre,
04:33
that liftsfelvonók eachminden egyes of you up.
87
261906
1672
mely mindkettőtöket felemel.
04:37
For manysok people, belongingtartozó
is the mosta legtöbb essentialalapvető sourceforrás of meaningjelentés,
88
265030
3628
Sokaknak a valahova tartozás érzése
a legalapvetőbb,
04:40
those bondskötvények to familycsalád and friendsbarátok.
89
268682
1998
tartozás a családhoz, barátokhoz.
04:43
For othersmások, the keykulcs to meaningjelentés
is the secondmásodik pillarpillér: purposecélja.
90
271176
4005
Másoknak fontosabb a második pillér:
az életcél megtalálása.
04:47
Now, findinglelet your purposecélja
is not the sameazonos thing
91
275844
2915
De az életcél megtalálása
nem annak a munkának a megtalálását
jelenti, ami boldoggá tesz.
04:50
as findinglelet that jobmunka that makesgyártmányú you happyboldog.
92
278783
2248
04:53
PurposeCélja is lessKevésbé about what you want
than about what you give.
93
281520
3459
Életcél kevésbé az, amit akarsz,
inkább az, amit adsz.
04:57
A hospitalkórház custodiangondnok told me
her purposecélja is healinggyógyulás sickbeteg people.
94
285003
4488
Egy kórházi dolgozótól hallottam,
hogy az ő célja a betegek gyógyítása.
05:01
ManySok parentsszülők tell me,
95
289515
1711
Sok szülő mondja,
05:03
"My purposecélja is raisingemelés my childrengyermekek."
96
291250
1936
hogy célja a gyermekek nevelése.
05:05
The keykulcs to purposecélja
is usinghasználva your strengthserősségei to serveszolgál othersmások.
97
293527
4044
Erősségeink kihasználása mások
megsegítésére jelentheti életcélunk.
05:10
Of coursetanfolyam, for manysok of us,
that happensmegtörténik throughkeresztül work.
98
298381
3508
Természetesen ezt sokan
munkájukkal valósítják meg.
05:13
That's how we contributehozzájárul and feel neededszükséges.
99
301913
2979
Így segítünk és hasznosnak
érezzük magunkat.
05:16
But that alsois meanseszközök
that issueskérdések like disengagementkivonulás at work,
100
304916
3860
Ugyanakkor azt is jelenti,
hogy a munkából való kilépés,
05:20
unemploymenta munkanélküliség,
101
308800
1413
a munkanélküliség,
05:22
lowalacsony labormunkaerő forceerő participationrészvétel --
102
310237
2227
vagy az alacsony munkaerő részvétel
05:24
these aren'tnem just economicgazdasági problemsproblémák,
they're existentialegzisztenciális onesazok, too.
103
312488
3691
nemcsak gazdasági problémák,
hanem egzisztenciálisak is.
05:28
WithoutNélkül something worthwhileérdemes to do,
104
316821
2213
Hasznos tevékenység nélkül
05:31
people flounderérdes lepényhal.
105
319058
1301
az emberek elvesznek.
05:33
Of coursetanfolyam, you don't have to find
purposecélja at work,
106
321493
2616
Természetesen a célt nem kell
a munkahelyeden meglelned,
05:36
but purposecélja givesad you
something to liveélő for,
107
324133
2729
de egy életcél segít megtalálni
létezésed értelmét,
05:38
some "why" that drivesmeghajtók you forwardelőre.
108
326886
2080
ami folyamatosan motivál.
05:43
The thirdharmadik pillarpillér of meaningjelentés
is alsois about steppingléptető beyondtúl yourselfsaját magad,
109
331147
3300
A harmadik pillér túlmutat rajtunk,
05:46
but in a completelyteljesen differentkülönböző way:
110
334471
1842
de teljesen más módon:
05:48
transcendencetranszcendencia.
111
336337
1587
transzcendens.
05:49
TranscendentTranszcendens statesÁllamok are those rareritka momentspillanatok
112
337948
2377
A transzcendens állapotok
ritka pillanatok,
05:52
when you're liftedfelemelte abovefelett
the hustlelökdösődik and bustlenyüzsgés of dailynapi life,
113
340349
3412
amikor felülemelkedünk
a nyüzsgő mindennapokon,
05:55
your senseérzék of selfmaga fadeselhalványul away,
114
343785
1705
az öntudat elhalványul,
05:57
and you feel connectedcsatlakoztatva
to a highermagasabb realityvalóság.
115
345514
2774
és csatlakozunk egy magasabb
szintű valósághoz.
06:01
For one personszemély I talkedbeszélt to,
transcendencetranszcendencia camejött from seeinglátás artművészet.
116
349214
3690
Egyik embernek a transzcendencia
a művészetből ered,
06:04
For anotheregy másik personszemély, it was at churchtemplom.
117
352928
2530
míg a másiknak ezt a templom hozza el.
06:07
For me, I'm a writeríró,
and it happensmegtörténik throughkeresztül writingírás.
118
355482
3554
Íróként számomra ez
az íráson keresztül történik.
06:11
SometimesNéha I get so in the zonezóna
that I loseelveszít all senseérzék of time and placehely.
119
359060
5070
Néha annyira belemerülök a munkába,
hogy minden megszűnik körülöttem.
06:16
These transcendenttranszcendens
experiencestapasztalatok can changeváltozás you.
120
364757
3146
Ezek a természetfeletti élmények
megváltoztathatnak.
06:19
One studytanulmány had studentsdiákok look up
at 200-feet-tall-láb-magas eucalyptuseukaliptusz treesfák
121
367927
4524
Egy kísérletben diákok egy hatméteres
eukalipsztus fára néztek fel
06:24
for one minuteperc.
122
372475
1201
egy percen keresztül.
06:26
But afterwardskésőbb
they feltfilc lessKevésbé self-centeredönző,
123
374263
2154
Utána kevésbé érezték magukat önzőnek,
06:28
and they even behavedúgy viselkedett more generouslynagyvonalúan
124
376441
1944
és sokkal nagyvonalúbban viselkedtek,
06:30
when givenadott the chancevéletlen to help someonevalaki.
125
378409
2070
mikor lehetőségük adódott
segíteni másoknak.
06:33
BelongingTartozó, purposecélja, transcendencetranszcendencia.
126
381582
3720
Tartozás, életcél, transzcendens.
06:38
Now, the fourthnegyedik pillarpillér
of meaningjelentés, I've foundtalál,
127
386374
2723
Úgy találtam a negyedik pillér az,
06:41
tendshajlamos to surprisemeglepetés people.
128
389121
1755
ami leginkább meglepi az embereket.
06:43
The fourthnegyedik pillarpillér is storytellingtörténetmesélés,
129
391366
2734
A negyedik pillér a narratíva,
06:46
the storysztori you tell yourselfsaját magad
about yourselfsaját magad.
130
394124
2865
az a történet, amit magadnak
mesélsz magadról.
06:49
CreatingLétrehozása a narrativeelbeszélés from the eventsesemények
of your life bringshoz clarityvilágosság.
131
397616
4144
Életed eseményeiből szőtt történet
segít tisztán látni.
Segít megérteni, hogyan lettünk azzá
az emberré, akik ma vagyunk.
06:53
It helpssegít you understandmegért
how you becamelett you.
132
401784
3036
06:57
But we don't always realizemegvalósítani
that we're the authorsszerzői of our storiestörténetek
133
405669
3096
De nem mindig ismerjük fel,
hogy a történetek írói mi vagyunk,
07:00
and can changeváltozás the way we're tellingsokatmondó them.
134
408789
2163
és befolyásolhatjuk a mesélés módját.
07:02
Your life isn't just a listlista of eventsesemények.
135
410976
2491
Az életed nem csak eseménysorozat.
07:05
You can editszerkesztés, interpretértelmezése
and retellelmesélni your storysztori,
136
413491
3216
Szerkesztheted, értelmezheted
és újra elmondhatod a történetedet
07:08
even as you're constrainederőltetett by the factstények.
137
416731
2220
még úgy is, hogy ragaszkodsz a tényekhez.
07:11
I mettalálkozott a youngfiatal man namednevezett EmekaGiedl Dániel,
who'daki azt been paralyzedbénult playingjátszik footballfutball.
138
419681
4628
Találkoztam egy fiatal férfival, Emekával,
aki futballozás közben bénult le.
07:16
After his injurysérülés, EmekaGiedl Dániel told himselfsaját maga,
139
424920
2459
A sérülése után Emeka elmesélte,
07:19
"My life was great playingjátszik footballfutball,
140
427403
2705
hogy élete nagyszerű volt míg focizott,
07:22
but now look at me."
141
430132
2124
és most nézzek rá.
07:26
People who tell storiestörténetek like this --
142
434002
2292
Az emberek,
akik így mesélnek történeteket:
07:28
"My life was good. Now it's badrossz." --
143
436318
2524
"Az életem jó volt. Most rossz."
07:30
tendhajlamosak to be more anxiousaggódó and depressednyomott.
144
438866
2822
hajlamosabbak aggódni és rosszkedvűek.
07:33
And that was EmekaGiedl Dániel for a while.
145
441712
2329
Ilyen volt Emeka is egy ideig.
07:36
But with time, he startedindult
to weaveszövés a differentkülönböző storysztori.
146
444573
3391
Idővel korrigálta történetét.
07:40
His newúj storysztori was,
147
448415
1733
Az új története szerint
07:42
"Before my injurysérülés,
my life was purposelesscéltalan.
148
450172
3267
az élete a baleset előtt értelmetlen volt.
07:45
I partiedpartied a lot and was
a prettyszép selfishönző guy.
149
453463
3253
Sokat bulizott és elég önzően viselkedett.
07:48
But my injurysérülés madekészült me realizemegvalósítani
I could be a better man."
150
456740
3708
De a baleset ráébresztette,
hogy jobb emberré válhat.
07:53
That editszerkesztés to his storysztori
changedmegváltozott Emeka'sEmeka barátait life.
151
461488
3541
Ez a kis módosítás élettörténetén
megváltoztatta életét.
07:57
After tellingsokatmondó the newúj storysztori to himselfsaját maga,
152
465053
2431
Miután megbékélt önmagával,
gyerekek mentorlásával
kezdett foglalkozni,
07:59
EmekaGiedl Dániel startedindult mentoringmentorálás kidsgyerekek,
153
467508
1922
08:01
and he discoveredfelfedezett what his purposecélja was:
154
469454
2366
és rátalált élete céljára,
08:03
servingszolgáló othersmások.
155
471844
1390
ami mások segítése volt.
08:06
The psychologistpszichológus DanDan McAdamsMcAdams
callshívások this a "redemptivemegváltó storysztori,"
156
474101
3378
Dan McAdams pszichológus ezt
"megváltó történet"-nek nevezi,
08:09
where the badrossz is redeemedmegváltott by the good.
157
477503
2283
ahol a rossz jóvá válik.
08:12
People leadingvezető meaningfuljelentőségteljes
liveséletét, he's foundtalál,
158
480627
2183
Szerinte a célokkal teli
emberek narratívája
08:14
tendhajlamosak to tell storiestörténetek about theirazok liveséletét
159
482834
1931
a megváltással, a fejlődéssel
08:16
definedmeghatározott by redemptionmegváltás, growthnövekedés and love.
160
484789
3022
és a szeretettel jellemezhető.
De miért változtatják meg
az emberek a történetüket?
08:20
But what makesgyártmányú people
changeváltozás theirazok storiestörténetek?
161
488723
2462
08:23
Some people get help from a therapistterapeuta,
162
491725
1928
Vannak, akik külső segítségre szorulnak,
08:25
but you can do it on your ownsaját, too,
163
493677
1810
de persze egyedül is lehetséges,
08:27
just by reflectingtükröző
on your life thoughtfullyelgondolkodva,
164
495511
2760
ha mélyrehatóan megvizsgáljuk életünket,
hogy a különböző események
hogyan formáltat bennünket,
08:30
how your definingmeghatározó experiencestapasztalatok shapedalakú you,
165
498295
2087
08:32
what you lostelveszett, what you gainedszerzett.
166
500406
1737
mit vesztettünk, mit nyertünk.
08:34
That's what EmekaGiedl Dániel did.
167
502589
1534
Ezt tette Emeka is.
08:37
You won'tszokás changeváltozás your storysztori overnightéjszakai;
168
505012
2046
A narratívád nem változik egy nap alatt,
08:39
it could take yearsévek and be painfulfájdalmas.
169
507082
2345
ez akár több fájdalmas évig is eltarthat.
08:41
After all, we'vevoltunk all sufferedelszenvedett,
and we all struggleküzdelem.
170
509451
2934
Mindenki szenved és küszködik életében.
08:44
But embracingátkarolás those painfulfájdalmas memoriesmemóriák
can leadvezet to newúj insightsbetekintést and wisdombölcsesség,
171
512957
4339
A fájdalmas pillanatok elfogadásával
új önismeretre
08:49
to findinglelet that good that sustainsfenntartja az you.
172
517320
3065
és bölcsességre találhatunk,
arra a jóra, ami fenntart.
08:54
BelongingTartozó, purposecélja,
transcendencetranszcendencia, storytellingtörténetmesélés:
173
522584
4533
Tartozás, cél, transzcendens és narratíva:
08:59
those are the fournégy pillarspillér of meaningjelentés.
174
527863
2731
ez a tartalmas lét négy alappillére.
09:03
When I was youngerfiatalabb,
175
531626
1606
Szerencsésnek érzem magam,
09:05
I was luckyszerencsés enoughelég to be surroundedkörülvett
by all of the pillarspillér.
176
533256
3638
hisz mikor fiatal voltam,
mind a négy pillér körülvett engem.
09:09
My parentsszülők ranfutott a SufiSzufi meetinghousegyülekezeti
from our home in MontrealMontreal.
177
537381
4540
A szüleim egy Szúfi gyülekezeti házat
vezettek montreali otthonunkban.
09:14
SufismSzufizmus is a spirituallelki practicegyakorlat
associatedtársult with the whirlingörvénylő dervishesdervisek
178
542686
4483
A szufizmus egy spirituális szemlélet,
mely a kerengő dervisekhez
és a költő Rumihoz kapcsolható.
09:19
and the poetköltő RumiRumi.
179
547193
1393
09:21
TwiceKétszer a weekhét, SufisA szufik would come to our home
180
549430
2575
Kétszer egy héten
volt összejövetel nálunk,
09:24
to meditatemeditálni, drinkital Persianperzsa teatea,
and shareOssza meg storiestörténetek.
181
552029
3760
ahol meditáltak, perzsa teát kortyoltak,
és történeteket meséltek egymásnak.
09:28
TheirA practicegyakorlat alsois involvedrészt
servingszolgáló all of creationTeremtés
182
556209
2957
Ez a gyakorlat magában foglalta
minden lény szolgálatát
09:31
throughkeresztül smallkicsi actscselekmények of love,
183
559190
1810
kis szeretet cselekedetekkel,
09:33
whichmelyik meantjelentett beinglény kindkedves
even when people wrongeda sértett you.
184
561024
3341
ami azt jelentette, hogy légy kedves
még akkor is, ha mások megsértettek.
09:36
But it gaveadott them a purposecélja:
to reignuralkodása in the egoego.
185
564389
3154
Ez adott nekik egy célt:
az ego megfékezését.
09:40
EventuallyVégül, I left home for collegefőiskola
186
568912
2616
Végül elkezdtem az egyetemet,
09:43
and withoutnélkül the dailynapi groundingalapozó
of SufismSzufizmus in my life,
187
571552
3702
és a szufizmus mindennapi
gyakorlása nélkül
09:47
I feltfilc unmooredunmoored.
188
575278
1588
elveszettnek éreztem magam.
09:48
And I startedindult searchingkutató for those things
that make life worthérdemes livingélő.
189
576890
3588
Elkezdtem keresni azokat a dolgokat,
melyek az életet tartalmassá teszik.
09:52
That's what setkészlet me on this journeyutazás.
190
580502
2113
Így találtam rá az utamra.
09:55
Looking back, I now realizemegvalósítani
191
583012
1757
Visszanézve már tudom,
09:56
that the SufiSzufi houseház
had a realigazi culturekultúra of meaningjelentés.
192
584793
3242
hogy a Szúfi háznak hatalmas
kulturális jelentősége volt.
10:00
The pillarspillér were partrész of the architectureépítészet,
193
588059
2506
Az építészet meghatározó
részei a pillérek,
10:02
and the presencejelenlét of the pillarspillér
helpedsegített us all liveélő more deeplymélyen.
194
590589
3226
melyek jelenléte segít
mindannyiunknak teljes életet élni.
10:06
Of coursetanfolyam, the sameazonos principleelv appliesalkalmazandó
195
594414
2321
Természetesen ezek az elvek vonatkoznak
10:08
in other strongerős communitiesközösségek as well --
196
596759
2201
más közösségekre:
10:10
good onesazok and badrossz onesazok.
197
598984
2022
jókra és rosszakra egyaránt.
10:13
GangsBandák, cultskultuszok:
198
601556
2029
Csoportok, kultuszok:
kulturális jelentőséggel bírnak,
melyek alkalmazzák a pilléreket,
10:15
these are cultureskultúrák of meaningjelentés
that use the pillarspillér
199
603609
3013
10:18
and give people
something to liveélő and diemeghal for.
200
606646
3378
és adnak valamit az embereknek,
amiért érdemes élniük és halniuk.
10:22
But that's exactlypontosan why we as a societytársadalom
201
610048
2867
Ezért is kell társadalomként
10:24
mustkell offerajánlat better alternativesalternatívák.
202
612939
2109
jobb alternatívákkal szolgálni.
10:27
We need to buildépít these pillarspillér
withinbelül our familiescsaládok and our institutionsintézmények
203
615072
3751
Fel kell építenünk ezeket a pilléreket
családunban és intézményeinkben,
10:30
to help people becomeválik theirazok bestlegjobb selvesmaguk.
204
618847
2582
hogy segítsünk másoknak
a legjobbat kihozni magukból.
10:34
But livingélő a meaningfuljelentőségteljes life takes work.
205
622524
2586
Egy tartalmas élet kialakítása
sok munkát igényel.
10:37
It's an ongoingfolyamatban lévő processfolyamat.
206
625134
1875
Ez egy hosszú folyamat.
10:39
As eachminden egyes day goesmegy by,
we're constantlyállandóan creatinglétrehozása our liveséletét,
207
627033
3729
Napok múlásával folyamatosan
alakítjuk életünket,
10:42
addinghozzátéve to our storysztori.
208
630786
1569
gazdagítjuk narratívánkat.
10:44
And sometimesnéha we can get off tracknyomon követni.
209
632831
2749
Megtörténhet, hogy megbotlunk.
10:48
WheneverAmikor that happensmegtörténik to me,
210
636362
1911
Amikor ez megtörténik velem,
10:50
I rememberemlékezik a powerfulerős experiencetapasztalat
I had with my fatherapa.
211
638297
3389
mindig egy meghatározó
élményt hívok elő édesapámmal.
10:55
SeveralTöbb monthshónap after
I graduateddiplomázott from collegefőiskola,
212
643821
2647
Pár hónappal lediplomázásom után,
10:58
my dadapu had a massivetömeges heartszív attacktámadás
that should have killedelesett him.
213
646492
3858
édesapámnak súlyos szívrohama volt,
ami elvihette volna őt.
11:03
He survivedtúlélte, and when I askedkérdezte him
what was going throughkeresztül his mindelme
214
651033
3214
Túlélte, és mikor megkérdeztem,
hogy, mire gondolt,
11:06
as he facedszembe deathhalál,
215
654271
1622
ahogy szembenézett a halállal,
11:07
he said all he could think about
was needingigénylő to liveélő
216
655917
2683
azt mondta, egy erős vágyat
érzett, az élni akarásét,
11:10
so he could be there
for my brotherfiú testvér and me,
217
658624
2138
hogy ott lehessen a bátyámnak és nekem,
11:12
and this gaveadott him the will
to fightharc for life.
218
660786
2589
és ez adta az erőt,
hogy harcoljon életéért.
11:16
When he wentment underalatt anesthesiaérzéstelenítés
for emergencyvészhelyzet surgerysebészet,
219
664063
3298
Amikor a sürgősségi sebészeti
beavatkozás miatt elaltatták,
11:19
insteadhelyette of countingszámolás backwardsvisszafelé from 10,
220
667385
2330
ahelyett, hogy tíztől
visszafelé számolt volna,
11:21
he repeatedmegismételt our namesnevek like a mantramantra.
221
669739
3170
a nevünket ismételgette, mint egy mantrát.
11:25
He wanted our namesnevek to be
the last wordsszavak he spokebeszéltem on earthföld
222
673790
3811
Azt akarta, hogy a mi nevünk
legyen az utolsó, amit kimond
11:29
if he diedmeghalt.
223
677625
1225
mielőtt meghal.
11:33
My dadapu is a carpenterCarpenter and a SufiSzufi.
224
681033
3612
Az apám ács és szúfi mester.
11:37
It's a humblealázatos life,
225
685185
1547
Ez egy alázatos élet,
11:38
but a good life.
226
686756
1269
de egy jó élet.
11:40
LyingFekvő there facingnéző deathhalál,
he had a reasonok to liveélő:
227
688564
3912
Ahogy feküdt szembenézve a halállal,
volt miért élnie:
11:44
love.
228
692500
1408
a szeretetért.
11:45
His senseérzék of belongingtartozó withinbelül his familycsalád,
229
693932
2451
A családhoz tartozás érzése,
11:48
his purposecélja as a dadapu,
230
696407
1729
apai feladatai,
11:50
his transcendenttranszcendens meditationmeditáció,
repeatingismétlődő our namesnevek --
231
698160
3014
a transzcendens meditáció,
nevünk ismételgetése,
11:53
these, he saysmondja, are the reasonsokok
why he survivedtúlélte.
232
701198
2781
ezek miatt élte túl, azt modnta.
11:56
That's the storysztori he tellsmegmondja himselfsaját maga.
233
704003
2439
Ezt a narratívát mondja magának.
11:59
That's the powererő of meaningjelentés.
234
707747
2150
Ez az élni akarás ereje.
12:02
HappinessBoldogság comesjön and goesmegy.
235
710643
2792
A boldogság mulandó.
12:05
But when life is really good
236
713459
1849
Amikor az élet nagyon jó,
12:07
and when things are really badrossz,
237
715332
1889
vagy nagyon rosszul alakulnak dolgaink,
12:09
havingamelynek meaningjelentés givesad you
something to holdtart on to.
238
717241
3053
saját életünk értelme jelent kapaszkodót.
12:12
Thank you.
239
720322
1224
Köszönöm.
12:13
(ApplauseTaps)
240
721570
3582
(Taps)
Translated by Nora Suranyi
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com