ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com
TED2017

Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy

ایمیلی اصفہانی اسمتھ: زندگی میں خوشیوں سے بڑھ کر بھی کچھ ہے

Filmed:
8,815,535 views

ہمارا معاشرہ خوشیوں کے لئے بہت فکر مند ہے،لیکن کیسا ہو اگر زندگی کی تکمیل کے لئے اور بھی راستے ہوں؟ خوشیاں آتی ہیں اور جاتی ہیں، یہ کہنا ہے ایمیلی اصفہانی سمتھ کا، لیکن زندگی کا با معنی ہونا، اپنی ذات سے علاوہ کسی کی مدد کرنا اور اپنے اندر بہترین صلاحیتوں کو اجاگر کرنا، آپکو جینے کی وجہ دیتا ہے۔ جانیےاور بھی اس فرق کے بارے میں، خوش ہونے کے اور با معنی زندگی گزارنے کے، جیسے کہ اسمتھ بتا رہی ہیں با مقصد زندگی کے چار ستون۔
- Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

میں سوچتی تھی
00:12
I used to think
0
904
1279
00:14
the wholeپوری purposeمقصد of life
was pursuingتعاقب happinessخوشی.
1
2207
3734
کہ زندگی کا کل مقصد
خوشیوں کو حاصل کرنا تھا۔
00:18
Everyoneہر کوئی said the pathراستہ
to happinessخوشی was successکامیابی,
2
6680
3384
سب کہتے تھے کہ خوشیوں کا راستہ
کامیابی حاصل کرنے سے ملتا ہے
00:22
so I searchedتلاش کی for that idealمثالی jobملازمت,
3
10088
2498
تو میں نے مثالی نوکری تلاش کی،
00:24
that perfectکامل boyfriendپریمی,
that beautifulخوبصورت apartmentاپارٹمنٹ.
4
12610
3031
وہ بےعیب دوست اور کمال کا خوبصورت گھر۔
بجائے اپنے آپ کو مکمل محسوس کرنے کے
00:28
But insteadبجائے of ever feelingاحساس fulfilledپوری,
5
16998
2998
00:32
I feltمحسوس کیا anxiousپریشان and adriftدراڑ.
6
20020
2604
میں نے بے چین اور بے ٹھکانہ محسوس کیا۔
00:35
And I wasn'tنہیں تھا aloneاکیلے; my friendsدوستوں --
they struggledجدوجہد with this, too.
7
23195
4009
اور میں اکیلی نہیں تھی؛ میرے
دوست بھی یہی جدوجہد کر رہے تھے۔
آخر کار میں نے مثبت نفسیات کی تعلیم
کیلئے گریجویٹ اسکول جانے کا فیصلہ کیا
00:40
Eventuallyآخر کار, I decidedفیصلہ کیا to go
to graduateگریجویٹ schoolاسکول for positiveمثبت psychologyنفسیات
8
28720
4269
00:45
to learnسیکھنا what trulyواقعی makesکرتا ہے people happyخوش ہوں.
9
33013
3220
جاننے کے لئے کہ لوگوں کو
سچی خوشی کس چیز سے ملتی ہے
00:48
But what I discoveredدریافت there
changedبدل گیا my life.
10
36971
2656
لیکن جو میں نے جانا
اس نے میری زندگی بدل دی۔
تحقیق سے معلوم ہوا کہ خوشیوں کے پیچھے
بھاگنے کی وجہ سے ہی لوگ نا خوش ہیں
00:52
The dataڈیٹا showedدکھایا that chasingپیچھا happinessخوشی
can make people unhappyناخوش.
11
40452
4610
00:57
And what really struckمارا me was this:
12
45967
2257
اور جس نے مجھے ہلا کر رکھ دیا وہ یہ تھا:
01:01
the suicideخودکش حملہ rateشرح has been risingبڑھتی ہوئی
around the worldدنیا,
13
49058
2787
دنیا بھر میں خودکشی کا رجحان بڑھ رہا ہے،
01:03
and it recentlyحال ہی میں reachedپہنچ گئی
a 30-yearاستعمال کرنا highاعلی in Americaامریکہ.
14
51869
3091
اور حا ل میں وہ امریکہ میں تیس سالوں
کی بلند ترین سطح پر پہنچ چکا ہے۔
01:07
Even thoughتاہم life is gettingحاصل کرنا
objectivelyمعروضی better
15
55753
2763
حالانکہ زندگی پہلے سے
بہتر ہوتی جا رہی ہے
01:10
by nearlyتقریبا everyہر کوئی conceivableقابل ذکر standardمعیار,
16
58540
2690
تقریباً ہر قابل فہم معیار کےمطابق،
01:13
more people feel hopelessنا امید,
17
61254
2199
زیادہ لوگ نا امید محسوس کر رہے ہیں،
01:15
depressedاداس and aloneاکیلے.
18
63477
2125
دُکھی اور تنہا۔
ایک خلا ہے جو لوگوں کو کھا رہا ہے،
01:18
There's an emptinessخلو
gnawingاول away at people,
19
66214
2813
01:21
and you don't have to be
clinicallyطبی depressedاداس to feel it.
20
69051
3270
اور آپکو اسکو محسوس کرنے
کے لئے دُکھی ہونا ضروری نہیں۔
01:24
Soonerجلد or laterبعد میں, I think we all wonderتعجب:
21
72345
2900
جلد یا بدیر، میرا خیال ہے
کہ ہم سب محسوس کرتے ہیں:
01:27
Is this all there is?
22
75784
2232
کیا یہی سب کچھ ہے؟
01:31
And accordingکے مطابق to the researchتحقیق,
what predictsکی پیش گوئی this despairنا امید
23
79167
3206
اور ایک تحقیق کے مطابق، جو چیز
اس مایوسی کی نشاندہی کرتی ہے
01:34
is not a lackکمی of happinessخوشی.
24
82397
1827
وہ خوشیوں کی کمی نہیں ہے۔
01:36
It's a lackکمی of something elseاور,
25
84248
1842
بلکہ یہ کسی اور چیز کی کمی ہے،
زندگی کے با معنی نہ ہونے کی۔
01:38
a lackکمی of havingہے meaningمطلب in life.
26
86817
2938
لیکن اس نے میرے ذہن
میں کچھ سوالوں کو ابھارا۔
01:42
But that raisedاٹھایا some questionsسوالات for me.
27
90962
2393
01:45
Is there more to life than beingکیا جا رہا ہے happyخوش ہوں?
28
93855
2599
کیا زندگی میں خوشیوں کے
علاوہ کچھ اور بھی ہے؟
اور کیا فرق ہے خوش ہونے میں
01:49
And what's the differenceفرق
betweenکے درمیان beingکیا جا رہا ہے happyخوش ہوں
29
97216
2423
01:51
and havingہے meaningمطلب in life?
30
99663
1891
اور زندگی کے با معنی ہونے میں؟
بہت سے ماہرین نفسیات خوشیوں کو
ایک آرام اور آسانی کی کیفیت بیان کرتے ہیں،
01:54
Manyبہت سے psychologistsماہر نفسیات defineکی وضاحت happinessخوشی
as a stateحالت of comfortآرام and easeآسانی سے,
31
102879
4600
لمحات میں اچھا محسوس کرنے کی حالت۔
01:59
feelingاحساس good in the momentلمحہ.
32
107503
1889
02:02
Meaningمطلب, thoughتاہم, is deeperگہری.
33
110098
1658
گو کہ اس کے معنی کچھ گہرے ہیں۔
02:04
The renownedمعروف psychologistماہر نفسیات
Martinمارٹن Seligmanسیلگمین saysکا کہنا ہے کہ
34
112278
2564
ایک نامورماہر نفسیات
مارٹن سیلگمین کہتے ہیں
02:06
meaningمطلب comesآتا ہے from belongingتعلق to
and servingخدمت کرنا something beyondدسترس سے باہر yourselfاپنے آپ کو
35
114866
4647
مقصد حاصل ہوتا ہے خود سے آگے
بڑھ کر کسی کی مدد یا تعلق قائم کرنے سے
02:11
and from developingترقی پذیر the bestبہترین withinاندر اندر you.
36
119537
2683
اور اپنے اندر بہتری لانے سے۔
ہمارا معاشرہ خوشیوں کو لے کر پاگل ہے،
02:15
Our cultureثقافت is obsessedپاگل with happinessخوشی,
37
123617
2595
02:18
but I cameآیا to see that seekingتلاش کرنا meaningمطلب
is the more fulfillingپورا کرنا pathراستہ.
38
126236
4107
لیکن میں نے دیکھا کہ
مقصدیت کی تلاش زیادہ بہتر راستہ ہے۔
02:22
And the studiesمطالعہ showدکھائیں that people
who have meaningمطلب in life,
39
130367
2929
اور تحقیق یہ بتاتی ہےکہ وہ لوگ
جن کی زندگی با مقصد ہوتی ہے
02:25
they're more resilientلچیلا,
40
133320
1410
ان میں زیادہ برداشت ہوتی ہے،
02:26
they do better in schoolاسکول and at work,
41
134754
2557
وہ اسکول اور کام میں بہتر ہوتے ہیں،
02:29
and they even liveزندہ رہو longerاب.
42
137335
1607
اور وہ زیادہ لمبی عمر پاتے ہیں۔
تو اس سب نے مجھے حیران کردیا۔
02:31
So this all madeبنا دیا me wonderتعجب:
43
139985
2021
02:34
How can we eachہر liveزندہ رہو more meaningfullyفورموں?
44
142030
2474
ہم میں سے ہر فرد کیسے
معنی خیز زندگی گزار سکتا ہے؟
یہ جاننے کے لئے، میں نے پانچ سال تک
سینکڑوں لوگوں کے خیالات معلوم کئے
02:37
To find out, I spentخرچ fiveپانچ yearsسال
interviewingانٹرویو hundredsسینکڑوں of people
45
145980
3678
02:41
and readingپڑھنا throughکے ذریعے thousandsہزاروں
of pagesصفحات of psychologyنفسیات,
46
149682
2901
اور نفسیات کے اسباق کے ہزاروں صفحات پڑھے،
02:44
neuroscienceنیورسیسی and philosophyفلسفہ.
47
152607
2101
نیورو سائنس اور فلسفے کے۔
02:47
Bringingلانے it all togetherایک دوسرے کے ساتھ,
48
155366
1789
اور ان سب کے مطابق،
02:49
I foundپایا that there are what I call
fourچار pillarsارکان of a meaningfulبامعنی life.
49
157179
5341
میں نے جانا کہ با معنی زندگی
گزارنے کے چار ستون ہیں۔
02:54
And we can eachہر createبنانا livesزندگی of meaningمطلب
50
162544
2434
اور ہم سب اپنی زندگی کو
با معنی بنا سکتے ہیں
02:57
by buildingعمارت some or all
of these pillarsارکان in our livesزندگی.
51
165002
3349
ان میں سے کچھ یا سارے ستون اپنا لینے سے
پہلا حصہ ہے ۔ تعلق ۔
03:01
The first pillarستون is belongingتعلق.
52
169428
2188
03:04
Belongingتعلق comesآتا ہے
from beingکیا جا رہا ہے in relationshipsتعلقات
53
172378
2307
تعلق کسی سے رشتہ بنانے سے ملتا ہے
03:06
where you're valuedقابل قدر
for who you are intrinsicallyاندرونی طور پر
54
174709
2705
جہاں آپکو اپنی حقیقت کی
بنیاد پر اہمیت دی جاتی ہو
03:09
and where you valueقدر othersدوسروں as well.
55
177438
2113
اور جہاں آپ بھی لوگوں کو اہمیت دیتے ہیں ۔
لیکن کچھ رشتے اور گروہ تعلقات کے لئے
بہت اوچھی بنیادیں فراہم کرتے ہیں؛
03:12
But some groupsگروپ and relationshipsتعلقات
deliverفراہم کرو a cheapسستا formفارم of belongingتعلق;
56
180218
4690
آپ کو آپ کےعقیدے کی بنیاد پر
مقام دیا جاتا ہے۔
03:16
you're valuedقابل قدر for what you believe,
57
184932
1893
03:18
for who you hateنفرت,
58
186849
1246
آپ کی نفرتوں کی بنیاد پر،
03:20
not for who you are.
59
188119
1545
نہ کہ آپ کی اپنی ذات کے لئے۔
03:22
Trueسچا belongingتعلق springsاسپرنگس from love.
60
190420
2783
حقیقی رشتہ محبت سے بنتا ہے۔
03:25
It livesزندگی in momentsلمحات amongمیں individualsافراد,
61
193227
2985
یہ افراد کے درمیان گزرتے لمحوں میں بستا ہے
03:28
and it's a choiceانتخاب -- you can chooseمنتخب کریں
to cultivateآبیاری belongingتعلق with othersدوسروں.
62
196236
3845
اور یہ ایک انتخاب ہے۔۔ آپ منتخب کرسکتے
ہیں لوگوں کے ساتھ رشتے میں بندھنا۔
یہاں ایک مثال ہے۔
03:32
Here'sیہاں ہے an exampleمثال.
63
200661
1607
03:34
Eachہر morningصبح, my friendدوست Jonathanجوناتھن
buysخریدتا ہے a newspaperاخبار
64
202292
3555
ہر صبح میرا دوست جوناتھن
ایک اخبار خریدتا ہے
03:37
from the sameاسی streetسڑک vendorوینڈر in Newنیا Yorkنیویارک.
65
205871
2218
نیویارک کے ایک ہی اخبار فروش سے۔
03:40
They don't just conductضابطہ اخلاق
a transactionٹرانزیکشن, thoughتاہم.
66
208502
2280
اگرچہ وہ صرف ایک لین دین نہیں کرتے۔
03:42
They take a momentلمحہ to slowسست down, talk,
67
210806
2683
وہ لوگ ایک لمحے کے لئے
رکتے ہیں، بات کرتے ہیں،
03:45
and treatعلاج کرو eachہر other like humansانسان.
68
213513
1906
اور ایک دوسرے کے ساتھ
انسانوں والا برتاؤ کرتے ہیں۔
03:48
But one time, Jonathanجوناتھن
didn't have the right changeتبدیل کریں,
69
216038
3394
لیکن ایک دفعہ، جوناتھن کے
پاس کھلے پیسے نہیں تھے،
03:51
and the vendorوینڈر said,
70
219456
1220
اور اس دکان والے نے کہا،
03:52
"Don't worryفکر کرو about it."
71
220700
1520
"آپ اس کے لئے پریشان نہ ہوں۔"
03:54
But Jonathanجوناتھن insistedزور دیا on payingادائیگی,
72
222244
2487
لیکن جوناتھن نے پیسے دینے پر اصرار کیا،
03:56
so he wentچلا گیا to the storeاسٹور
and boughtخریدا something he didn't need
73
224755
3012
تو وہ اسٹور گیا اور اس نے کچھ خریدا
جس کی اس کو ضرورت نہیں تھی
03:59
to make changeتبدیل کریں.
74
227791
1461
مگر پیسے کھلے کرانے کے لئے۔
04:01
But when he gaveدیا the moneyپیسہ to the vendorوینڈر,
75
229992
2623
لیکن جب اس نے دکان والے کو پیسے دیئے،
04:04
the vendorوینڈر drewدلائی back.
76
232639
1522
تو وہ ناراض ہوگیا۔
04:06
He was hurtزخمی.
77
234820
1278
اسے رنج ہوا تھا۔
04:08
He was tryingکوشش کر رہا ہے to do something kindقسمت,
78
236715
1849
وہ کوئی بھلائی کرنےکی کوشش کر رہا تھا،
04:10
but Jonathanجوناتھن had rejectedمسترد him.
79
238588
2247
لیکن جوناتھن نے اس کو انکار کر دیا۔
میرے خیال میں ہم سب غیر محسوس انداز
میں کسی نہ کسی کومسترد کر رہے ہوتے ہیں۔
04:14
I think we all rejectرد کریں people in smallچھوٹے waysطریقوں
like this withoutبغیر realizingاحساس کرنا it.
80
242113
4151
04:18
I do.
81
246288
1198
میں کرتی ہوں۔
04:19
I'll walkچلنا by someoneکسی I know
and barelyبمشکل acknowledgeتسلیم them.
82
247510
3063
میں کسی جاننے والے کے سامنے سے
گزروں اور اسے نہ پہچانوں۔
04:22
I'll checkچیک کریں my phoneفون
when someone'sکوئی ہے talkingبات کرنا to me.
83
250597
2647
کسی سے بات کرتے وقت
اپنا فون دیکھنے لگوں۔
یہ عمل دوسروں کو حقیرظاہر کرتے ہیں۔
04:25
These actsعمل devalueحقارت othersدوسروں.
84
253678
1929
04:27
They make them feel
invisibleپوشیدہ and unworthyنااہل.
85
255631
2753
وہ ان کو کم تری کا احساس دلاتے ہیں۔
لیکن جب آپ محبت سے آگے بڑھتے ہیں،
تو ایک رشتہ بناتے ہیں۔
04:31
But when you leadقیادت with love,
you createبنانا a bondبانڈ
86
259130
2752
04:33
that liftsلفٹیں eachہر of you up.
87
261906
1672
جو ہر ایک کو بلند کرتا ہے۔
04:37
For manyبہت people, belongingتعلق
is the mostسب سے زیادہ essentialضروری ہے sourceذریعہ of meaningمطلب,
88
265030
3628
بہت سے لوگوں کے لئے تعلقات با معنی
زندگی کا سب سے اہم حصہ ہوتے ہیں،
04:40
those bondsبانڈ to familyخاندان and friendsدوستوں.
89
268682
1998
جو دوستوں اور خاندان سے جڑے رہتے ہیں۔
04:43
For othersدوسروں, the keyکلیدی to meaningمطلب
is the secondدوسرا pillarستون: purposeمقصد.
90
271176
4005
دوسرے گروہ کے لئے، با معنی زندگی کا
دوسرا ستون ہوتا ہے: مقصد۔
اب، اپنا مقصد ڈھونڈنا ویسا ہی نہیں ہے
04:47
Now, findingتلاش کرنا your purposeمقصد
is not the sameاسی thing
91
275844
2915
04:50
as findingتلاش کرنا that jobملازمت that makesکرتا ہے you happyخوش ہوں.
92
278783
2248
جیسے کے اپنی پسند کی نوکری تلاش کرنا۔
04:53
Purposeمقصد is lessکم about what you want
than about what you give.
93
281520
3459
مقصد اپنی خواہشات سے بالاتر ہو کر
کچھ دینے کا نام ہے۔
04:57
A hospitalہسپتال custodianنگران told me
her purposeمقصد is healingشفا sickبیمار people.
94
285003
4488
ایک ہاسپٹل کے ملازم نے مجھے بتایا کے
اس کا مقصد بیماروں کی مدد کرنا ہے۔
05:01
Manyبہت سے parentsوالدین tell me,
95
289515
1711
بہت سے ماں باپ مجھے بتاتے ہیں،
05:03
"My purposeمقصد is raisingبلند کرنا my childrenبچوں."
96
291250
1936
" میرا مقصد اپنے بچوں کی پرورش کرنا ہے۔"
05:05
The keyکلیدی to purposeمقصد
is usingاستعمال کرتے ہوئے your strengthsطاقت to serveخدمت کرو othersدوسروں.
97
293527
4044
بامقصد ہو نے کا مطلب یہ ہے کہ اپنی
خوبیوں کو دوسروں کے کام میں لائیں۔
یقیناً، ہم میں سے بہت لوگوں کا یہ مقصد
ان کی نوکری سے ہی پورا ہو جاتا ہے۔
05:10
Of courseکورس, for manyبہت of us,
that happensہوتا ہے throughکے ذریعے work.
98
298381
3508
05:13
That's how we contributeشراکت and feel neededضرورت ہے.
99
301913
2979
اسی طرح سے ہم اپنا حصہ دیتے ہیں
اور اہم محسوس کرتے ہیں،
05:16
But that alsoبھی meansمطلب ہے
that issuesمسائل like disengagementالگاؤ at work,
100
304916
3860
لیکن اس سے مراد وہ مسائل بھی ہیں،
جیسے کام سے بے دلی،
05:20
unemploymentبے روزگاری,
101
308800
1413
بے روزگاری،
05:22
lowکم laborلیبر forceطاقت participationشمولیت --
102
310237
2227
محنت کشوں کا کام میں کم حصہ لینا --
05:24
these aren'tنہیں ہیں just economicاقتصادی problemsمسائل,
they're existentialموجود onesلوگ, too.
103
312488
3691
یہ صرف معاشی مسائل نہیں ہیں
بلکہ یہ وجودیت کے بھی ہیں۔
بغیر کسی اہم کام کے,
05:28
Withoutکے بغیر something worthwhileقابل قدر to do,
104
316821
2213
05:31
people flounderموآ.
105
319058
1301
لوگ بیزار ہو جاتے ہیں۔
بلکل ٹھیک ہے کہ آپکو اپنا مقصد
نوکری میں نہیں ڈھونڈنا ہوتا،
05:33
Of courseکورس, you don't have to find
purposeمقصد at work,
106
321493
2616
05:36
but purposeمقصد givesدیتا ہے you
something to liveزندہ رہو for,
107
324133
2729
لیکن مقصد آپکو جینے کی وجہ دیتا ہے،
05:38
some "why" that drivesڈرائیوز you forwardآگے.
108
326886
2080
وہ "وجہ"جو آپ میں تحریک پیدا کرتی ہے۔
تیسرا ستون اپنی ذات کی حدود
سے آگے بڑھنا ہے،
05:43
The thirdتیسرے pillarستون of meaningمطلب
is alsoبھی about steppingنکلنے beyondدسترس سے باہر yourselfاپنے آپ کو,
109
331147
3300
05:46
but in a completelyمکمل طور پر differentمختلف way:
110
334471
1842
لیکن ایک بالکل منفرد انداز سے:
05:48
transcendenceمبالغہ.
111
336337
1587
وجدان کی کیفیت،
05:49
Transcendentشاندار statesریاستوں are those rareنایاب momentsلمحات
112
337948
2377
وجدان کی کیفیت وہ نایاب لمحات ہیں
05:52
when you're liftedاٹھایا aboveاوپر
the hustleہلکے and bustleٹوکری of dailyروزانہ life,
113
340349
3412
جہاں آپ روز مرہ کی پریشانیوں
سے بالاتر ہوجاتے ہیں،
05:55
your senseاحساس of selfخود fadesfades away,
114
343785
1705
اپنے وجود کا احساس مدہم پڑ جاتا ہے،
05:57
and you feel connectedمنسلک
to a higherزیادہ realityحقیقت.
115
345514
2774
اور آپ خود کو ایک عظیم
حقیقت سے جڑا محسوس کرتے ہیں۔
کسی شخص نے مجھے کہا، کہ فن پارہ
دیکھنا وجد کی کیفیت میں مبتلا کردیتا ہے
06:01
For one personشخص I talkedبات کی to,
transcendenceمبالغہ cameآیا from seeingدیکھ رہا ہے artآرٹ.
116
349214
3690
06:04
For anotherایک اور personشخص, it was at churchچرچ.
117
352928
2530
کسی اور کے لئے ایسا گرجا گھر میں ہوتا ہے۔
06:07
For me, I'm a writerمصنف,
and it happensہوتا ہے throughکے ذریعے writingلکھنا.
118
355482
3554
میں ایک ادیب ہوں، تو میرے لئے،
یہ کیفیت لکھنے کے دوران ہوتی ہے۔
06:11
Sometimesکبھی کبھی I get so in the zoneزون
that I loseکھو all senseاحساس of time and placeجگہ.
119
359060
5070
کبھی میں اتنا محو ہوجاتی ہوں کہ میں
وقت اور جگہ کا احساس کھو دیتی ہوں۔
وجدانی تجربات آپکو بدل سکتے ہیں۔
06:16
These transcendentسریشٹ
experiencesتجربات can changeتبدیل کریں you.
120
364757
3146
06:19
One studyمطالعہ had studentsطالب علم look up
at 200-feet-tall-فٹ لمبا eucalyptuseucalyptus treesدرخت
121
367927
4524
ایک تحقیق کے دوران طالب علم یوکلپٹس کے
دوسو فٹ اونچے درخت کو دیکھتے رہے
06:24
for one minuteمنٹ.
122
372475
1201
ایک منٹ کے لئے۔
لیکن اسکے بعد وہ اپنی ذات کو
چھوٹا محسوس کرنے لگے،
06:26
But afterwardsاس کے بعد
they feltمحسوس کیا lessکم self-centeredخودغرضی,
123
374263
2154
06:28
and they even behavedبرتاؤ more generouslyفیاضی
124
376441
1944
اور جب انھیں کسی کی مدد کا موقع دیا گیا
06:30
when givenدیئے گئے the chanceموقع to help someoneکسی.
125
378409
2070
تو وہ کافی فراخدلی کا اظہار کرنے لگے۔
06:33
Belongingتعلق, purposeمقصد, transcendenceمبالغہ.
126
381582
3720
تعلق، مقصد، وجدان۔
06:38
Now, the fourthچوڑائی pillarستون
of meaningمطلب, I've foundپایا,
127
386374
2723
اب چوتھا ستون جو با معنی
زندگی کا مجھے ملا ہے،
06:41
tendsرجحان to surpriseتعجب people.
128
389121
1755
وہ لوگوں کو حیران کر دیتا ہے۔
06:43
The fourthچوڑائی pillarستون is storytellingکہانی,
129
391366
2734
چوتھا ستون کہانی سنانا ہے۔
06:46
the storyکہانی you tell yourselfاپنے آپ کو
about yourselfاپنے آپ کو.
130
394124
2865
وہ کہانی جو آپ اپنے آپکو اپنے
بارے میں سناتے ہیں۔
06:49
Creatingبنا رہا ہے a narrativeوضاحتی from the eventsواقعات
of your life bringsلاتا ہے clarityوضاحت.
131
397616
4144
اپنی زندگی کے واقعات کا بیانیہ
آپکی زندگی میں شفافیت لاتا ہے۔
06:53
It helpsمدد کرتا ہے you understandسمجھو
how you becameبن گیا you.
132
401784
3036
یہ آپکو سمجھنے میں مدد دیتا ہے
کہ آپ درحقیقت آپ کیسے بنے۔
06:57
But we don't always realizeاحساس
that we're the authorsمصنفین of our storiesکہانیاں
133
405669
3096
لیکن ہم ہمیشہ احساس نہیں کرتے
کہ ہم اپنی کہانی کے خود ہی مصنف ہیں
07:00
and can changeتبدیل کریں the way we're tellingکہہ them.
134
408789
2163
اور ہم اس کو سنانے کے
انداز کو بدل سکتے ہیں۔
07:02
Your life isn't just a listفہرست of eventsواقعات.
135
410976
2491
آپکی زندگی صرف واقعات کی فہرست نہیں ہے۔
07:05
You can editترمیم, interpretتشریح
and retellکہنا your storyکہانی,
136
413491
3216
آپ اس کو مرتب کرسکتے ہیں بدل
سکتے ہیں اور دوبارہ سنا سکتے ہیں،
07:08
even as you're constrainedمحدود by the factsحقائق.
137
416731
2220
چاہے آپ کے پاس حقائق کی قلت ہی کیوں نہ ہو۔
07:11
I metملاقات کی a youngنوجوان man namedنامزد Emekaامیکا,
who'dکون تھا been paralyzedمفلوج playingکھیلنا footballفٹ بال.
138
419681
4628
میری ایک نوجوان ’ایمیکا‘ سے ملاقات
ہوئی جو فٹ بال کے دورن مفلوج ہو گیا تھا۔
اپنے زخمی ہونے کے بعد
ایمیکا نے اپنے آپ سے کہا،
07:16
After his injuryزخم, Emekaامیکا told himselfخود,
139
424920
2459
07:19
"My life was great playingکھیلنا footballفٹ بال,
140
427403
2705
"میری زندگی فٹ بال کھیلنے
کے وقت بہترین تھی،
07:22
but now look at me."
141
430132
2124
لیکن اب مجھے دیکھو۔"
وہ لوگ جو اس طرح سے کہانیاں سناتے ہیں --
07:26
People who tell storiesکہانیاں like this --
142
434002
2292
07:28
"My life was good. Now it's badبرا." --
143
436318
2524
"میری زندگی پہلے اچھی تھی۔ اب خراب ہے۔"
07:30
tendکیا کرتے ہیں to be more anxiousپریشان and depressedاداس.
144
438866
2822
زیادہ غمگین اور پریشان ہوتے ہیں۔
07:33
And that was Emekaامیکا for a while.
145
441712
2329
لیکن ایمیکا کی یہ کیفیت تھوڑے عرصے رہی۔
07:36
But with time, he startedشروع
to weaveبونا a differentمختلف storyکہانی.
146
444573
3391
لیکن کچھ دنوں بعد اس نے
نئی کہانی بُننی شروع کی۔
اس کی نئی کہانی کچھ یوں تھی،
07:40
His newنئی storyکہانی was,
147
448415
1733
07:42
"Before my injuryزخم,
my life was purposelessبرتھا.
148
450172
3267
"میرے اپاہج ہونے سے پہلے
میری زندگی بے مقصد تھی۔
07:45
I partiedپارٹید a lot and was
a prettyخوبصورت selfishخود غرض guy.
149
453463
3253
میں بہت تفریح کرتا تھا اور
کافی خود غرض انسان تھا۔
07:48
But my injuryزخم madeبنا دیا me realizeاحساس
I could be a better man."
150
456740
3708
لیکن اس حادثے نے مجھے احساس دلایا
کہ میں ایک بہتر شخص ہوسکتا تھا۔"
07:53
That editترمیم to his storyکہانی
changedبدل گیا Emeka'sامیکا life.
151
461488
3541
کہانی میں اس ترمیم سے
ایمیکا کی زندگی جیسے بدل سی گئی۔
07:57
After tellingکہہ the newنئی storyکہانی to himselfخود,
152
465053
2431
خود کو نئی کہانی سنانے کے بعد،
07:59
Emekaامیکا startedشروع mentoringرہنمائی kidsبچے,
153
467508
1922
ایمیکا نے بچوں کو پڑھانا شروع کردیا،
08:01
and he discoveredدریافت what his purposeمقصد was:
154
469454
2366
اور اس نے دریافت کیا کہ
اسکی زندگی کا کیا مقصد تھا:
08:03
servingخدمت کرنا othersدوسروں.
155
471844
1390
دوسروں کے کام آنا۔
ماہر نفسیات ’ڈین مک ایڈمز‘ نے
اسے ’’کفارے کی کہانی‘‘ سے تعبیر کیا ہے،
08:06
The psychologistماہر نفسیات Danدان McAdamsMcAdams
callsکالز this a "redemptiveچھٹکارا storyکہانی,"
156
474101
3378
08:09
where the badبرا is redeemedچھڑایا by the good.
157
477503
2283
جہاں برائی کو اچھائی میں بدلا جاتا ہے۔
اس نے دیکھا کہ جو لوگ با مقصد
زندگی گزار رہے ہیں،
08:12
People leadingمعروف meaningfulبامعنی
livesزندگی, he's foundپایا,
158
480627
2183
08:14
tendکیا کرتے ہیں to tell storiesکہانیاں about theirان کے livesزندگی
159
482834
1931
وہ اپنی زندگی کی کہانیاں سناتے ہیں
08:16
definedوضاحت کی by redemptionرہائی, growthترقی and love.
160
484789
3022
جو محبت، عافیت اور ترقی سے تعبیر ہوتی ہیں۔
08:20
But what makesکرتا ہے people
changeتبدیل کریں theirان کے storiesکہانیاں?
161
488723
2462
مگر کیا ہے جو لوگوں سے ان کی
کہانیاں بدلوا ڈالتا ہے؟
کچھ لوگ ایک تھراپسٹ کی مدد لیتے ہیں،
08:23
Some people get help from a therapistمعالج,
162
491725
1928
لیکن یہ آپ اپنے طور پر
بھی کر سکتے ہیں،
08:25
but you can do it on your ownخود, too,
163
493677
1810
08:27
just by reflectingعکاسی
on your life thoughtfullyسوچ,
164
495511
2760
صرف اپنے زندگی کے عکس
کو بالغ نظری سے دیکھتے ہوۓ،
08:30
how your definingکی وضاحت experiencesتجربات shapedسائز you,
165
498295
2087
کہ کس طرح آپکے تجربات
نے آپ کی تشکیل کی،
08:32
what you lostکھو دیا, what you gainedحاصل کی.
166
500406
1737
آپ نے کیا کھویا اور کیا پایا۔
08:34
That's what Emekaامیکا did.
167
502589
1534
یہی ایمیکا نے کیا۔
آپ اپنی کہانی کو راتوں رات نہیں بدل سکتے:
08:37
You won'tنہیں کرے گا changeتبدیل کریں your storyکہانی overnightرات بھر;
168
505012
2046
08:39
it could take yearsسال and be painfulدردناک.
169
507082
2345
یہ سالوں پر محیط ایک درد بھرا
عمل بھی ہوسکتا ہے۔
08:41
After all, we'veہم نے all sufferedکا سامنا,
and we all struggleجدوجہد.
170
509451
2934
بالآخر ہم سب ہی جھیلتے
ہیں اور کوشش بھی کرتے ہیں
08:44
But embracingمنحصر ہے those painfulدردناک memoriesیادیں
can leadقیادت to newنئی insightsبصیرت and wisdomحکمت,
171
512957
4339
لیکن ان درد بھری یادوں کو قبول کرنا
عقل و فراست کی نئی منزلوں کا پتہ دیتا ہے۔
08:49
to findingتلاش کرنا that good that sustainsمسلسل ہے you.
172
517320
3065
اس اچھائی کو پانے میں
جو آپ کو سنبھالے رکھتی ہے۔
تعلق، مقصد، وجدان، کہانی سنانا:
08:54
Belongingتعلق, purposeمقصد,
transcendenceمبالغہ, storytellingکہانی:
173
522584
4533
08:59
those are the fourچار pillarsارکان of meaningمطلب.
174
527863
2731
یہ با معنی زندگی کے چار ستون ہیں ۔
09:03
When I was youngerچھوٹی,
175
531626
1606
جب میں چھوٹی تھی،
09:05
I was luckyخوش قسمت enoughکافی to be surroundedگھیر لیا
by all of the pillarsارکان.
176
533256
3638
میں خوش قسمت تھی میرے
پاس یہ سارے ستون تھے۔
09:09
My parentsوالدین ranبھاگ گیا a Sufiصوفی meetinghouseمیٹانگہووسی
from our home in Montrealمونٹریال.
177
537381
4540
میرے والدین مونٹریال میں ہمارے گھر
میں ایک صوفی آستانہ چلاتے تھے۔
09:14
Sufismتصوف is a spiritualروحانی practiceپریکٹس
associatedمنسلک with the whirlingرقص dervishesبہار
178
542686
4483
صوفیانہ زندگی ایک روحانی طرزحیات ہے
جو محو رقص درویش سے جڑی ہے
09:19
and the poetشاعر Rumiرومی.
179
547193
1393
اور شاعر رومی۔
09:21
Twiceمیں دو بار a weekہفتے, Sufisصوفی حضرات: would come to our home
180
549430
2575
ہفتے میں دو بار صوفی ہمارے گھر آتے تھے
09:24
to meditateغور و فکر, drinkپینے Persianفارسی teaچائے,
and shareاشتراک کریں storiesکہانیاں.
181
552029
3760
مراقبہ کرنے، ایرانی چائے پینے
اور کہانیاں سننے سنانے۔
09:28
Theirان practiceپریکٹس alsoبھی involvedملوث
servingخدمت کرنا all of creationتخلیق
182
556209
2957
انکی عادتوں میں ہر کسی
کی خدمت کرنا شامل تھا
09:31
throughکے ذریعے smallچھوٹے actsعمل of love,
183
559190
1810
چھوٹے چھوٹے محبت بھرے
اقدامات سے۔
09:33
whichکونسا meantمطلب ہے beingکیا جا رہا ہے kindقسمت
even when people wrongedپر ظلم you.
184
561024
3341
جس کا مطلب تھا لوگوں کے برے برتاو کے
مقابلے میں نرم دلی سی پیش آنا
09:36
But it gaveدیا them a purposeمقصد:
to reignدور in the egoانا.
185
564389
3154
لیکن اس نے ان کو جینے کا مقصد دیا:
انا پرستی کو لگام دی۔
آخر کار میں نے کالج جانے کے
لئے گھر چھوڑ دیا
09:40
Eventuallyآخر کار, I left home for collegeکالج
186
568912
2616
09:43
and withoutبغیر the dailyروزانہ groundingبنیاد
of Sufismتصوف in my life,
187
571552
3702
اور زندگی میں روزانہ کی
صوفی تربیت کے بغیرخود کو
حقیقت سے دور محسوس کررہی تھی۔
09:47
I feltمحسوس کیا unmooredانمووراد.
188
575278
1588
09:48
And I startedشروع searchingتلاش کرنا for those things
that make life worthقابل livingزندہ.
189
576890
3588
پھر ان طریقوں کی تلاش شروع کی
جن سے زندگی جینے کے لائق بن سکے۔
09:52
That's what setسیٹ کریں me on this journeyسفر.
190
580502
2113
اسی نے مجھے اس راہ کا مسافر بنا دیا۔
ماضی کو کو دیکھ کر
اب مجھے احساس ہوتا ہے
09:55
Looking back, I now realizeاحساس
191
583012
1757
09:56
that the Sufiصوفی houseگھر
had a realحقیقی cultureثقافت of meaningمطلب.
192
584793
3242
کہ میرا صوفی گھر زندگی کے
حقیقی مقصد سے بھرا ہوا تھا۔
10:00
The pillarsارکان were partحصہ of the architectureفن تعمیر,
193
588059
2506
یہ ستون تعمیرات کا حصہ تھے،
10:02
and the presenceموجودگی of the pillarsارکان
helpedمدد کی us all liveزندہ رہو more deeplyگہری.
194
590589
3226
ان ستونوں کی موجودگی نے ہمیں اپنی
زندگی اچھی طرح گزارنے میں مدد دی۔
جی ہاں، یہی اصول کارفرما ہوتا ہے
10:06
Of courseکورس, the sameاسی principleاصول appliesلاگو ہوتا ہے
195
594414
2321
10:08
in other strongمضبوط communitiesکمیونٹی as well --
196
596759
2201
دوسری ترقی یافتہ برادریوں میں بھی --
10:10
good onesلوگ and badبرا onesلوگ.
197
598984
2022
اچھی اور بری دونوں میں۔
ٹولیوں اور مسلک کے لوگوں میں:
10:13
Gangsگروہوں, cultsمسلح:
198
601556
2029
یہ اسی تہذیب کے لوگ ہیں جو با معنی زندگی
کیلئے ان ستونوں کو استعمال کرتے ہیں
10:15
these are culturesثقافت of meaningمطلب
that use the pillarsارکان
199
603609
3013
10:18
and give people
something to liveزندہ رہو and dieمرنا for.
200
606646
3378
اور لوگوں کو جینے اور
مرنے کی وجہ دیتے ہیں۔
10:22
But that's exactlyبالکل why we as a societyسماج
201
610048
2867
یہی وجہ ہے کہ ہمیں من حیث القوم
10:24
mustضروری ہے offerپیش کرتے ہیں better alternativesمتبادل.
202
612939
2109
بہتر متبادل فراہم کرنے چاہیں۔
10:27
We need to buildتعمیر کریں these pillarsارکان
withinاندر اندر our familiesخاندان and our institutionsاداروں
203
615072
3751
ہمیں اپنے خاندانوں اور اداروں میں
ان ستونوں کی تعمیر کرنی ہے
10:30
to help people becomeبن theirان کے bestبہترین selvesنفوس.
204
618847
2582
تاکہ لوگ اپنی ذات میں بہترین بن سکیں۔
لیکن با معنی زندگی گزارنے
کے لئے محنت درکار ہوتی ہے۔
10:34
But livingزندہ a meaningfulبامعنی life takes work.
205
622524
2586
10:37
It's an ongoingجاری processعمل.
206
625134
1875
اور یہ ایک جاری عمل ہے۔
10:39
As eachہر day goesجاتا ہے by,
we're constantlyمسلسل creatingتخلیق our livesزندگی,
207
627033
3729
جیسے جیسے ہردن گزرتا ہے، ہم اپنی
زندگی مستقل تخلیق کر رہے ہوتے ہیں،
اپنی کہانی میں اضافہ کر رہے ہوتے ہیں۔
10:42
addingانہوں نے مزید کہا to our storyکہانی.
208
630786
1569
10:44
And sometimesکبھی کبھی we can get off trackٹریک کریں.
209
632831
2749
اور کبھی ہم اپنے راستے
سے بھٹک بھی سکتے ہیں۔
میرے ساتھ جب بھی ایسا ہوتا ہے،
10:48
Wheneverجب بھی that happensہوتا ہے to me,
210
636362
1911
10:50
I rememberیاد رکھیں a powerfulطاقتور experienceتجربہ
I had with my fatherوالد صاحب.
211
638297
3389
مجھے اپنا ایک تجربہ یاد آتا ہے
جو مجھے میرے والد کے ساتھ ہوا۔
کالج سے گریجویٹ ہونے کے کئ مہینے بعد
10:55
Severalکئی monthsمہینے after
I graduatedگریجویشن from collegeکالج,
212
643821
2647
10:58
my dadوالد صاحب had a massiveبڑے پیمانے پر heartدل attackحملہ
that should have killedہلاک him.
213
646492
3858
میرے والد کو ایک جان لیوا دل کا دورہ پڑا
جس میں ان کی جان جا سکتی تھی۔
لیکن وہ بچ گئے اور جب میں نے ان سے پوچھا
کہ اس وقت وہ کیا سوچ رہے تھے
11:03
He survivedبچا, and when I askedپوچھا him
what was going throughکے ذریعے his mindدماغ
214
651033
3214
11:06
as he facedسامنا deathموت,
215
654271
1622
جب وہ موت کا سامنا کر رہے تھے،
وہ بولے کہ اس وقت وہ صرف
یہ چاہتے تھے کہ وہ زندہ رہیں
11:07
he said all he could think about
was needingضرورت ہے to liveزندہ رہو
216
655917
2683
11:10
so he could be there
for my brotherبھائی and me,
217
658624
2138
تاکہ وہ میرا اور بھائی
کا خیال رکھ سکیں،
11:12
and this gaveدیا him the will
to fightلڑنا for life.
218
660786
2589
اسی سوچ نے انھیں زندگی کے لئے
لڑنے کی ہمت عطا کی۔
11:16
When he wentچلا گیا underتحت anesthesiaاینستیکشیشیا
for emergencyایمرجنسی surgeryسرجری,
219
664063
3298
جب انھیں آپریشن کے لئے بے ہوش
کیا جانے لگا،
11:19
insteadبجائے of countingگنتی backwardsپیچھے اگلا from 10,
220
667385
2330
تو بجائے 10 سے الٹی گنتی گننے کے،
11:21
he repeatedبار بار our namesنام like a mantraمنتر.
221
669739
3170
انہوں نے وظیفے کی طرح
ہمارے نام لینا شروع کر دیئے۔
11:25
He wanted our namesنام to be
the last wordsالفاظ he spokeبات کی on earthزمین
222
673790
3811
وہ چاہتے تھے کہ آخری لفظ جو
وہ دنیا میں کہیں وہ ہمارا نام ہو
11:29
if he diedمر گیا.
223
677625
1225
اگر وہ مرگئے تو۔
میرے والد ایک بڑھئی اور ایک صوفی ہیں۔
11:33
My dadوالد صاحب is a carpenterبڑھئی and a Sufiصوفی.
224
681033
3612
یہ عاجزی کی زندگی ہے،
11:37
It's a humbleنرمی life,
225
685185
1547
11:38
but a good life.
226
686756
1269
لیکن اچھی زندگی ہے۔
11:40
Lyingجھوٹ بول there facingسامنا کرنا پڑا deathموت,
he had a reasonوجہ to liveزندہ رہو:
227
688564
3912
لیٹے لیٹے موت کا سامنا کرتے ہوئے
ان کے پاس ایک جینے کی وجہ تھی:
11:44
love.
228
692500
1408
محبت۔
11:45
His senseاحساس of belongingتعلق withinاندر اندر his familyخاندان,
229
693932
2451
انکا اپنے خاندان سے تعلق ہونا
11:48
his purposeمقصد as a dadوالد صاحب,
230
696407
1729
بحیثیت ایک باپ کے، ان کا مقصد،
11:50
his transcendentسریشٹ meditationمراقبے,
repeatingمکرر our namesنام --
231
698160
3014
انکا اپنی وجدانی کیفیت میں،
ہمارے نام پکارنا
11:53
these, he saysکا کہنا ہے کہ, are the reasonsوجوہات
why he survivedبچا.
232
701198
2781
یہ انکے مطابق وہ وجوہات تھیں
جس کی وجہ سے وہ بچ گۓ۔
11:56
That's the storyکہانی he tellsبتاتا ہے himselfخود.
233
704003
2439
یہ وہ کہانی ہے جو وہ خود اپنے
بارے میں سناتے ہیں۔
11:59
That's the powerطاقت of meaningمطلب.
234
707747
2150
یہ طاقت ہے با معنی زندگی کی۔
12:02
Happinessخوشی comesآتا ہے and goesجاتا ہے.
235
710643
2792
خوشیاں آتی اور جاتی ہیں۔
12:05
But when life is really good
236
713459
1849
لیکن جب زندگی واقعی اچھی ہوتی ہے
12:07
and when things are really badبرا,
237
715332
1889
اور جب حالات بالکل ہی خراب ہوتے ہیں،
12:09
havingہے meaningمطلب givesدیتا ہے you
something to holdپکڑو on to.
238
717241
3053
مقصد ہونے سے آپکو جینے کی وجہ ملتی ہے۔
12:12
Thank you.
239
720322
1224
شکریہ
12:13
(Applauseمرحبا)
240
721570
3582
(تالیاں)
Translated by Asma Rashid
Reviewed by Syed Aliraza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com