ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com
TED2017

Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy

Эмили Эсфахани Смит: Жизнь — это больше, чем поиск счастья

Filmed:
8,815,535 views

Наша культура одержима счастьем, но что, если существует путь, приносящий больше удовлетворения? Счастье приходит и уходит, говорит писатель Эмили Эсфахани Смит, но смысл жизни — приносить пользу кому-то помимо себя и развивать свои лучшие качества — даёт вам то, за что можно держаться. Узнайте больше о разнице между смыслом жизни и счастьем в речи Смит о четырёх основных элементах осмысленной жизни.
- Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to think
0
904
1279
Раньше я думала,
00:14
the wholeвсе purposeцель of life
was pursuingпреследуя happinessсчастье.
1
2207
3734
что цель в жизни — это поиск счастья.
00:18
EveryoneВсе said the pathдорожка
to happinessсчастье was successуспех,
2
6680
3384
Все говорили, что успех ведёт к счастью.
00:22
so I searchedпоиск for that idealидеальный jobработа,
3
10088
2498
Поэтому я искала идеальную работу,
00:24
that perfectидеально boyfriendдружок,
that beautifulкрасивая apartmentквартира.
4
12610
3031
идеального бойфренда
и красивую квартиру.
00:28
But insteadвместо of ever feelingчувство fulfilledвыполнены,
5
16998
2998
Но вместо чувства самореализации
00:32
I feltпочувствовал anxiousозабоченный and adriftдрейфовать.
6
20020
2604
я получила тревогу и растерянность.
00:35
And I wasn'tне было aloneв одиночестве; my friendsдрузья --
they struggledизо всех сил with this, too.
7
23195
4009
И я была не одна: мои друзья
тоже испытывали трудности.
00:40
EventuallyВ итоге, I decidedприняли решение to go
to graduateвыпускник schoolшкола for positiveположительный psychologyпсихология
8
28720
4269
В конце концов я решила пойти
в магистратуру на позитивную психологию,
00:45
to learnучить what trulyдействительно makesмарки people happyсчастливый.
9
33013
3220
чтобы понять, что на самом деле
делает людей счастливыми.
00:48
But what I discoveredобнаруженный there
changedизменено my life.
10
36971
2656
Но то, что я выяснила там,
изменило мою жизнь.
00:52
The dataданные showedпоказал that chasingпогоня happinessсчастье
can make people unhappyнесчастный.
11
40452
4610
Данные утверждали: гонка за счастьем
может сделать людей несчастными.
00:57
And what really struckпораженный me was this:
12
45967
2257
Но вот что меня действительно поразило:
01:01
the suicideсамоубийство rateставка has been risingподнимающийся
around the worldМир,
13
49058
2787
количество самоубийств в мире растёт,
01:03
and it recentlyв последнее время reachedдостиг
a 30-year-год highвысокая in AmericaАмерика.
14
51869
3091
недавно достигнув максимума
за последние 30 лет в Америке.
01:07
Even thoughхоть life is gettingполучение
objectivelyобъективно better
15
55753
2763
Хотя объективно жизнь становится лучше
01:10
by nearlyоколо everyкаждый conceivableмыслимый standardстандарт,
16
58540
2690
практически по всем возможным стандартам,
01:13
more people feel hopelessбезнадежный,
17
61254
2199
больше людей чувствуют безысходность,
01:15
depressedподавленный and aloneв одиночестве.
18
63477
2125
подавленность и одиночество.
01:18
There's an emptinessпустота
gnawingгрызть away at people,
19
66214
2813
Пустота поедает людей,
и не нужно иметь клиническую депрессию,
чтобы это почувствовать.
01:21
and you don't have to be
clinicallyклинически depressedподавленный to feel it.
20
69051
3270
01:24
Soonerрано or laterпозже, I think we all wonderзадаваться вопросом:
21
72345
2900
Рано или поздно, я думаю,
мы все задаёмся вопросом:
01:27
Is this all there is?
22
75784
2232
и это всё?
01:31
And accordingв соответствии to the researchисследование,
what predictsпредсказывает this despairотчаяние
23
79167
3206
И согласно исследованию,
это отчаяние предопределено
01:34
is not a lackотсутствие of happinessсчастье.
24
82397
1827
не отсутствием счастья,
01:36
It's a lackотсутствие of something elseеще,
25
84248
1842
а отсутствием кое-чего другого —
01:38
a lackотсутствие of havingимеющий meaningимея в виду in life.
26
86817
2938
отсутствием смысла в жизни.
01:42
But that raisedподнятый some questionsвопросов for me.
27
90962
2393
Это заставило меня задаться
некоторыми вопросами.
01:45
Is there more to life than beingявляющийся happyсчастливый?
28
93855
2599
Помимо счастья,
есть ли в жизни что-то ещё?
01:49
And what's the differenceразница
betweenмежду beingявляющийся happyсчастливый
29
97216
2423
И в чём разница между тем,
чтобы быть счастливым
01:51
and havingимеющий meaningимея в виду in life?
30
99663
1891
и иметь смысл в жизни?
01:54
ManyМногие psychologistsпсихологи defineопределять happinessсчастье
as a stateгосударство of comfortкомфорт and easeлегкость,
31
102879
4600
Многие психологи определяют счастье
как состояние комфорта и лёгкости,
01:59
feelingчувство good in the momentмомент.
32
107503
1889
хорошего самоощущения здесь и сейчас.
02:02
MeaningИмея в виду, thoughхоть, is deeperГлубже.
33
110098
1658
Смысл жизни, однако, глубже.
02:04
The renownedпрославленный psychologistпсихолог
MartinМартин SeligmanСелигман saysговорит
34
112278
2564
Известный психолог
Мартин Селигман утверждает:
02:06
meaningимея в виду comesвыходит from belongingпринадлежащий to
and servingпорция something beyondза yourselfсам
35
114866
4647
смысл приходит от ощущения сопричастности
и полезности чему-то помимо себя
02:11
and from developingразвивающийся the bestЛучший withinв you.
36
119537
2683
и от развития своих лучших качеств.
02:15
Our cultureкультура is obsessedодержимый with happinessсчастье,
37
123617
2595
Наша культура одержима счастьем,
02:18
but I cameпришел to see that seekingИщу meaningимея в виду
is the more fulfillingвыполнение pathдорожка.
38
126236
4107
но я пришла к выводу, что поиск смысла
ведёт к большему удовлетворению.
02:22
And the studiesисследования showпоказать that people
who have meaningимея в виду in life,
39
130367
2929
И исследования подтверждают,
что люди, имеющие смысл в жизни,
02:25
they're more resilientупругий,
40
133320
1410
более жизнерадостные,
02:26
they do better in schoolшкола and at work,
41
134754
2557
они лучше учатся и работают,
02:29
and they even liveжить longerдольше.
42
137335
1607
и они даже живут дольше.
02:31
So this all madeсделал me wonderзадаваться вопросом:
43
139985
2021
И всё это заставило меня задуматься:
02:34
How can we eachкаждый liveжить more meaningfullyзначительно?
44
142030
2474
как нам жить жизнью с бо́льшим смыслом?
02:37
To find out, I spentпотраченный five5 yearsлет
interviewingинтервью hundredsсотни of people
45
145980
3678
Чтобы узнать ответ на этот вопрос,
я потратила пять лет, опросив сотни людей
02:41
and readingчтение throughчерез thousandsтысячи
of pagesстраницы of psychologyпсихология,
46
149682
2901
и прочитав тысячи страниц по психологии,
02:44
neuroscienceневрология and philosophyфилософия.
47
152607
2101
нейробиологии и философии.
02:47
Bringingприведение it all togetherвместе,
48
155366
1789
Объединив всё это,
я обнаружила то, что называю «четырьмя
основными элементами жизни со смыслом».
02:49
I foundнайденный that there are what I call
four4 pillarsстолбы of a meaningfulзначимым life.
49
157179
5341
02:54
And we can eachкаждый createСоздайте livesжизни of meaningимея в виду
50
162544
2434
Каждый может наполнить жизнь смыслом,
02:57
by buildingздание some or all
of these pillarsстолбы in our livesжизни.
51
165002
3349
встроив в неё часть или все эти элементы.
03:01
The first pillarстолб is belongingпринадлежащий.
52
169428
2188
Первый элемент — это сопричастность.
03:04
Belongingпринадлежащий comesвыходит
from beingявляющийся in relationshipsотношения
53
172378
2307
Сопричастность приходит из отношений,
03:06
where you're valuedценный
for who you are intrinsicallyв действительности
54
174709
2705
где вас ценят за то, какой вы есть,
03:09
and where you valueстоимость othersдругие as well.
55
177438
2113
и где вы также цените других.
03:12
But some groupsгруппы and relationshipsотношения
deliverдоставить a cheapдешево formформа of belongingпринадлежащий;
56
180218
4690
Некоторые группы и отношения
дают дешёвую форму сопричастности:
03:16
you're valuedценный for what you believe,
57
184932
1893
вас ценят за то, во что вы верите,
03:18
for who you hateненавидеть,
58
186849
1246
за то, кого ненавидите,
03:20
not for who you are.
59
188119
1545
а не за вас самих.
03:22
TrueПравда belongingпринадлежащий springsпружины from love.
60
190420
2783
Настоящая сопричастность
вырастает из любви.
03:25
It livesжизни in momentsмоменты amongсреди individualsиндивидуумы,
61
193227
2985
Она живёт в мгновениях среди людей,
03:28
and it's a choiceвыбор -- you can chooseвыберите
to cultivateкультивировать belongingпринадлежащий with othersдругие.
62
196236
3845
и это выбор — вы можете выбрать
культивирование сопричастности с другими.
03:32
Here'sВот an exampleпример.
63
200661
1607
И вот пример.
03:34
Eachкаждый morningутро, my friendдруг JonathanДжонатан
buysпокупает a newspaperгазета
64
202292
3555
Каждое утро мой друг Джонатан
покупает газету
в одном и том же киоске в Нью-Йорке.
03:37
from the sameодна и та же streetулица vendorпродавец in Newновый YorkЙорк.
65
205871
2218
03:40
They don't just conductповедение
a transactionсделка, thoughхоть.
66
208502
2280
Однако они не просто заключают сделку.
Они останавливаются на минутку,
разговаривают
03:42
They take a momentмомент to slowмедленный down, talk,
67
210806
2683
03:45
and treatрассматривать eachкаждый other like humansлюди.
68
213513
1906
и общаются, как нормальные люди.
03:48
But one time, JonathanДжонатан
didn't have the right changeизменение,
69
216038
3394
Но однажды у Джонатана не было мелочи,
03:51
and the vendorпродавец said,
70
219456
1220
и продавец сказал:
03:52
"Don't worryбеспокоиться about it."
71
220700
1520
«Не беспокойся об этом».
03:54
But JonathanДжонатан insistedнастояла on payingплатеж,
72
222244
2487
Но Джонатан настоял на том,
чтобы заплатить,
03:56
so he wentотправился to the storeмагазин
and boughtкупил something he didn't need
73
224755
3012
поэтому он пошёл в магазин
и купил что-то ненужное,
03:59
to make changeизменение.
74
227791
1461
чтобы разменять деньги.
04:01
But when he gaveдал the moneyДеньги to the vendorпродавец,
75
229992
2623
Но когда он отдал их продавцу газет,
04:04
the vendorпродавец drewДрю back.
76
232639
1522
тот отшатнулся.
04:06
He was hurtпричинить боль.
77
234820
1278
Он был обижен.
04:08
He was tryingпытаясь to do something kindсвоего рода,
78
236715
1849
Он пытался сделать что-то хорошее,
04:10
but JonathanДжонатан had rejectedотвергнуто him.
79
238588
2247
но Джонатан отверг его.
04:14
I think we all rejectотклонять people in smallмаленький waysпути
like this withoutбез realizingпонимая it.
80
242113
4151
Я думаю, что мы все отвергаем людей
по мелочам вроде этой, не осознавая того.
04:18
I do.
81
246288
1198
Я так делаю, да.
04:19
I'll walkходить by someoneкто то I know
and barelyедва acknowledgeпризнавать them.
82
247510
3063
Я прохожу мимо того,
кого знаю, едва замечая его.
04:22
I'll checkпроверить my phoneТелефон
when someone'sчей-то talkingговорящий to me.
83
250597
2647
Я копаюсь в телефоне,
когда кто-то говорит со мной.
04:25
These actsакты devalueдевальвировать othersдругие.
84
253678
1929
Такие действия снижают значимость людей.
04:27
They make them feel
invisibleневидимый and unworthyнедостойный.
85
255631
2753
Дают чувство невидимости,
недостойности внимания.
04:31
But when you leadвести with love,
you createСоздайте a bondсвязь
86
259130
2752
Но когда вы начинаете с любви,
создаётся связь,
04:33
that liftsлифты eachкаждый of you up.
87
261906
1672
которая поддерживает каждого из вас.
04:37
For manyмногие people, belongingпринадлежащий
is the mostбольшинство essentialсущественный sourceисточник of meaningимея в виду,
88
265030
3628
Для многих сопричастность —
основа смысла жизни,
04:40
those bondsоблигации to familyсемья and friendsдрузья.
89
268682
1998
эта связь с семьёй и друзьями.
04:43
For othersдругие, the keyключ to meaningимея в виду
is the secondвторой pillarстолб: purposeцель.
90
271176
4005
Для других основой значимости жизни
является второй элемент: предназначение.
04:47
Now, findingобнаружение your purposeцель
is not the sameодна и та же thing
91
275844
2915
Найти своё предназначение —
это не то же самое,
04:50
as findingобнаружение that jobработа that makesмарки you happyсчастливый.
92
278783
2248
что найти работу, приносящую вам счастье.
04:53
PurposeЦель is lessМеньше about what you want
than about what you give.
93
281520
3459
Предназначение — скорее не то,
что вы хотите, а то, что даёте.
04:57
A hospitalбольница custodianпопечитель told me
her purposeцель is healingисцеление sickбольной people.
94
285003
4488
Сторож в больнице сказал мне,
что его предназначение — лечить больных.
05:01
ManyМногие parentsродители tell me,
95
289515
1711
Многие родители говорят:
«Моё предназначение — растить детей».
05:03
"My purposeцель is raisingпривлечение my childrenдети."
96
291250
1936
05:05
The keyключ to purposeцель
is usingс помощью your strengthsсильные стороны to serveобслуживать othersдругие.
97
293527
4044
Основа предназначения — использование
своей силы с пользой для других.
05:10
Of courseкурс, for manyмногие of us,
that happensпроисходит throughчерез work.
98
298381
3508
Конечно, для многих из нас
это происходит через работу.
Именно так мы приносим пользу
и чувствуем себя нужными.
05:13
That's how we contributeделать вклад and feel neededнеобходимый.
99
301913
2979
05:16
But that alsoтакже meansозначает
that issuesвопросы like disengagementрасцепление at work,
100
304916
3860
Это означает, что такие вопросы,
как незаинтересованность в работе,
05:20
unemploymentбезработица,
101
308800
1413
безработица,
05:22
lowнизкий laborтруд, работа forceсила participationучастие --
102
310237
2227
низкий уровень занятости населения —
05:24
these aren'tне just economicэкономической problemsпроблемы,
they're existentialэкзистенциальный onesте,, too.
103
312488
3691
это не только экономические,
но и экзистенциальные проблемы тоже.
05:28
WithoutБез something worthwhileстоит to do,
104
316821
2213
Не имея возможности делать что-то стоящее,
05:31
people flounderкамбала.
105
319058
1301
люди запутываются.
05:33
Of courseкурс, you don't have to find
purposeцель at work,
106
321493
2616
Вы не обязаны находить
своё предназначение в работе,
05:36
but purposeцель givesдает you
something to liveжить for,
107
324133
2729
но оно даёт вам что-то,
ради чего стоит жить,
05:38
some "why" that drivesдиски you forwardвперед.
108
326886
2080
некое «почему», двигающее вас вперёд.
05:43
The thirdв третьих pillarстолб of meaningимея в виду
is alsoтакже about steppingшаговый beyondза yourselfсам,
109
331147
3300
Третий элемент смысла жизни —
выход за границы себя,
05:46
but in a completelyполностью differentдругой way:
110
334471
1842
но в абсолютно в другом смысле:
05:48
transcendenceпревосходство.
111
336337
1587
трансцендентность.
05:49
Transcendentтрансцендентальный statesсостояния are those rareредкий momentsмоменты
112
337948
2377
Трансцендентность — это те редкие моменты,
05:52
when you're liftedподнятый aboveвыше
the hustleпонуждать and bustleсуматоха of dailyежедневно life,
113
340349
3412
когда вы парите над суматохой
повседневной жизни,
05:55
your senseсмысл of selfсам fadesблекнет away,
114
343785
1705
ваше «эго» затихает,
05:57
and you feel connectedсвязанный
to a higherвыше realityреальность.
115
345514
2774
и вы чувствуете связь
с высшей реальностью.
06:01
For one personчеловек I talkedговорили to,
transcendenceпревосходство cameпришел from seeingвидя artИзобразительное искусство.
116
349214
3690
Для одного человека, с которым я говорила,
трансцендентность — в искусстве.
06:04
For anotherдругой personчеловек, it was at churchцерковь.
117
352928
2530
Для другого это церковь.
06:07
For me, I'm a writerписатель,
and it happensпроисходит throughчерез writingписьмо.
118
355482
3554
Для меня — я писатель —
это процесс написания.
06:11
SometimesИногда I get so in the zoneзона
that I loseпотерять all senseсмысл of time and placeместо.
119
359060
5070
Иногда я в таком потоке,
что теряю чувство времени и места.
06:16
These transcendentтрансцендентальный
experiencesопыт can changeизменение you.
120
364757
3146
Такие опыты трансцендентности
могут вас изменить.
06:19
One studyизучение had studentsстуденты look up
at 200-feet-tall-футов в высоту eucalyptusэвкалипт treesдеревья
121
367927
4524
В одном исследовании студенты должны были
смотреть на 60-метровый эвкалипт
06:24
for one minuteминут.
122
372475
1201
в течение минуты.
06:26
But afterwardsвпоследствии
they feltпочувствовал lessМеньше self-centeredэгоцентричный,
123
374263
2154
После этого они были
менее зациклены на себе
06:28
and they even behavedвел себя more generouslyщедро
124
376441
1944
и даже вели себя более великодушно,
06:30
when givenданный the chanceшанс to help someoneкто то.
125
378409
2070
если им выпадал шанс кому-то помочь.
06:33
Belongingпринадлежащий, purposeцель, transcendenceпревосходство.
126
381582
3720
Сопричастность, предназначение,
трансцендентность.
06:38
Now, the fourthчетвертый pillarстолб
of meaningимея в виду, I've foundнайденный,
127
386374
2723
И четвёртый элемент смысла жизни,
который я обнаружила,
06:41
tendsкак правило, to surpriseсюрприз people.
128
389121
1755
обычно поражает людей.
06:43
The fourthчетвертый pillarстолб is storytellingрассказывание,
129
391366
2734
Четвёртый элемент — истории.
06:46
the storyистория you tell yourselfсам
about yourselfсам.
130
394124
2865
Истории, которые вы
рассказываете себе о себе.
06:49
CreatingСоздание a narrativeповествовательный from the eventsМероприятия
of your life bringsприносит clarityясность.
131
397616
4144
Создание рассказа из событий вашей жизни
приносит в неё ясность.
06:53
It helpsпомогает you understandПонимаю
how you becameстал you.
132
401784
3036
Помогает понять, как вы стали собой.
06:57
But we don't always realizeпонимать
that we're the authorsавторы of our storiesистории
133
405669
3096
Но мы не всегда понимаем,
что мы — авторы этих историй
и можем изменить то,
как мы их преподносим.
07:00
and can changeизменение the way we're tellingговоря them.
134
408789
2163
07:02
Your life isn't just a listсписок of eventsМероприятия.
135
410976
2491
Ваша жизнь — не просто список событий.
07:05
You can editредактировать, interpretинтерпретировать
and retellпересказать your storyистория,
136
413491
3216
Можно отредактировать,
интерпретировать или пересказать историю,
07:08
even as you're constrainedограничен by the factsфакты.
137
416731
2220
даже если вы ограничены фактами.
07:11
I metвстретил a youngмолодой man namedназванный EmekaEmeka,
who'dкто бы been paralyzedпарализованный playingиграть footballфутбол.
138
419681
4628
Я знаю молодого человека, Эмеку,
парализованного из-за футбольной травмы.
07:16
After his injuryтравма, EmekaEmeka told himselfсам,
139
424920
2459
После Эмека говорил себе:
07:19
"My life was great playingиграть footballфутбол,
140
427403
2705
«Моя жизнь была прекрасна,
когда я играл в футбол,
07:22
but now look at me."
141
430132
2124
но сейчас — посмотрите на меня».
07:26
People who tell storiesистории like this --
142
434002
2292
Люди, рассказывающие себе
вот такие истории:
07:28
"My life was good. Now it's badПлохо." --
143
436318
2524
«Жизнь была хороша. Теперь нет»,
07:30
tendиметь тенденцию to be more anxiousозабоченный and depressedподавленный.
144
438866
2822
обычно более тревожны и депрессивны.
07:33
And that was EmekaEmeka for a while.
145
441712
2329
И таким некоторое время был Эмека.
07:36
But with time, he startedначал
to weaveткать a differentдругой storyистория.
146
444573
3391
Но со временем он начал
сочинять другую историю.
07:40
His newновый storyистория was,
147
448415
1733
Его новая история была:
07:42
"Before my injuryтравма,
my life was purposelessбесцельный.
148
450172
3267
«До травмы моя жизнь не имела цели.
07:45
I partiedпировали a lot and was
a prettyСимпатичная selfishэгоистичный guy.
149
453463
3253
Я много тусовался и был
довольно эгоистичным парнем.
07:48
But my injuryтравма madeсделал me realizeпонимать
I could be a better man."
150
456740
3708
После неё я понял, что могу быть лучше».
07:53
That editредактировать to his storyистория
changedизменено Emeka'sEmeka-х life.
151
461488
3541
Такое редактирование истории
поменяло жизнь Эмеки.
07:57
After tellingговоря the newновый storyистория to himselfсам,
152
465053
2431
Рассказав новую историю себе,
07:59
EmekaEmeka startedначал mentoringнаставничество kidsДети,
153
467508
1922
Эмека начал обучать детей,
08:01
and he discoveredобнаруженный what his purposeцель was:
154
469454
2366
и он нашёл своё предназначение в жизни:
08:03
servingпорция othersдругие.
155
471844
1390
приносить пользу другим.
08:06
The psychologistпсихолог DanДэн McAdamsМакАдамс
callsзвонки this a "redemptiveискупительный storyистория,"
156
474101
3378
Психолог Дэн МакАдамс называет это
«искупительная история»,
08:09
where the badПлохо is redeemedпогашен by the good.
157
477503
2283
где плохое искупляется хорошим.
08:12
People leadingведущий meaningfulзначимым
livesжизни, he's foundнайденный,
158
480627
2183
Он обнаружил, что люди,
имеющие смысл в жизни,
08:14
tendиметь тенденцию to tell storiesистории about theirих livesжизни
159
482834
1931
рассказывают истории о жизни,
08:16
definedопределенный by redemptionвыкуп, growthрост and love.
160
484789
3022
основанной на искуплении,
развитии и любви.
08:20
But what makesмарки people
changeизменение theirих storiesистории?
161
488723
2462
Но что заставляет людей
менять свои истории?
08:23
Some people get help from a therapistТерапевт,
162
491725
1928
Некоторые прибегают к помощи психолога,
08:25
but you can do it on your ownсвоя, too,
163
493677
1810
но вы можете сделать это и сами,
08:27
just by reflectingотражающий
on your life thoughtfullyглубокомысленно,
164
495511
2760
просто глубоко задумавшись о своей жизни,
08:30
how your definingопределяющий experiencesопыт shapedфасонный you,
165
498295
2087
о том, как основной опыт сформировал вас,
08:32
what you lostпотерял, what you gainedполучили.
166
500406
1737
что вы потеряли и что приобрели.
08:34
That's what EmekaEmeka did.
167
502589
1534
Так сделал Эмека.
08:37
You won'tне будет changeизменение your storyистория overnightс ночевкой;
168
505012
2046
Вы не поменяете свою историю за одну ночь.
08:39
it could take yearsлет and be painfulболезненный.
169
507082
2345
Это может занять годы и быть болезненно.
08:41
After all, we'veмы в all sufferedпострадали,
and we all struggleборьба.
170
509451
2934
Ведь мы все страдали,
и все испытываем трудности.
08:44
But embracingохватывающий those painfulболезненный memoriesвоспоминания
can leadвести to newновый insightsпонимание and wisdomмудрость,
171
512957
4339
Смирение с болезненными воспоминаниями
может привести к новым идеям и мудрости,
08:49
to findingобнаружение that good that sustainsвыдерживает you.
172
517320
3065
к осознанию того, что даёт вам силы.
08:54
Belongingпринадлежащий, purposeцель,
transcendenceпревосходство, storytellingрассказывание:
173
522584
4533
Сопричастность, предназначение,
трансцендентность, истории —
08:59
those are the four4 pillarsстолбы of meaningимея в виду.
174
527863
2731
это четыре основных элемента смысла жизни.
09:03
When I was youngerмоложе,
175
531626
1606
Когда я была моложе,
09:05
I was luckyвезучий enoughдостаточно to be surroundedокруженный
by all of the pillarsстолбы.
176
533256
3638
мне повезло, и я была окружена
всеми этими элементами.
09:09
My parentsродители ranпобежал a Sufiсуфий meetinghouseдом встреч
from our home in MontrealМонреаль.
177
537381
4540
Мои родители управляли суфийским
приходом у нас дома в Монреале.
09:14
Sufismсуфизм is a spiritualдуховный practiceпрактика
associatedсвязанный with the whirlingкрутка dervishesдервиши
178
542686
4483
Суфизм — это духовная практика,
ассоциируемая с кружащимися дервишами
09:19
and the poetпоэт RumiРуми.
179
547193
1393
и поэтом Руми.
09:21
TwiceДважды a weekнеделю, Sufisсуфии would come to our home
180
549430
2575
Дважды в неделю
cуфии приходили к нам домой,
09:24
to meditateобдумывать, drinkнапиток Persianперсидский teaчай,
and shareдоля storiesистории.
181
552029
3760
чтобы медитировать, пить персидский чай
и делиться историями.
09:28
TheirИх practiceпрактика alsoтакже involvedучаствует
servingпорция all of creationсоздание
182
556209
2957
Их практика также включала в себя
служение всему мирозданию
09:31
throughчерез smallмаленький actsакты of love,
183
559190
1810
с помощью небольших проявлений любви,
09:33
whichкоторый meantимел ввиду beingявляющийся kindсвоего рода
even when people wrongedобидел you.
184
561024
3341
что означало проявлять доброту,
даже если люди плохо с тобой поступили.
09:36
But it gaveдал them a purposeцель:
to reignцарствовать in the egoэго.
185
564389
3154
Это давало им цель: обуздать своё эго.
09:40
EventuallyВ итоге, I left home for collegeколледж
186
568912
2616
В итоге я уехала в колледж,
09:43
and withoutбез the dailyежедневно groundingзаземления
of Sufismсуфизм in my life,
187
571552
3702
и без ежедневной базы
в виде суфизма в моей жизни
09:47
I feltпочувствовал unmooredunmoored.
188
575278
1588
я была лишена ориентира.
09:48
And I startedначал searchingпоиск for those things
that make life worthстоимость livingживой.
189
576890
3588
И начала искать те вещи,
которые делали мою жизнь ценной.
09:52
That's what setзадавать me on this journeyпоездка.
190
580502
2113
Это положило начало моему путешествию.
09:55
Looking back, I now realizeпонимать
191
583012
1757
Оглядываясь назад, теперь я понимаю,
09:56
that the Sufiсуфий houseдом
had a realреальный cultureкультура of meaningимея в виду.
192
584793
3242
что суфийский приход имел
настоящую культуру смысла жизни.
10:00
The pillarsстолбы were partчасть of the architectureархитектура,
193
588059
2506
Основные элементы были частью архитектуры,
10:02
and the presenceприсутствие of the pillarsстолбы
helpedпомог us all liveжить more deeplyглубоко.
194
590589
3226
и их присутствие помогало
всем нам жить более глубоко.
10:06
Of courseкурс, the sameодна и та же principleпринцип appliesотносится
195
594414
2321
Конечно, тот же принцип применим
10:08
in other strongсильный communitiesсообщества as well --
196
596759
2201
и к другим сильным сообществам,
10:10
good onesте, and badПлохо onesте,.
197
598984
2022
как к хорошим, так и к плохим.
10:13
GangsБанды, cultsкульты:
198
601556
2029
Банды, культы:
10:15
these are culturesкультуры of meaningимея в виду
that use the pillarsстолбы
199
603609
3013
это культуры со смыслом жизни,
использующие основные элементы
10:18
and give people
something to liveжить and dieумереть for.
200
606646
3378
и дающие людям что-то,
ради чего стоит жить и умирать.
10:22
But that's exactlyв точку why we as a societyобщество
201
610048
2867
Но именно поэтому мы как общество
10:24
mustдолжен offerпредлагает better alternativesальтернативы.
202
612939
2109
должны предоставлять лучшие альтернативы.
10:27
We need to buildстроить these pillarsстолбы
withinв our familiesсемьи and our institutionsучреждения
203
615072
3751
Мы должны закладывать эти основы
внутри семей и других организаций,
10:30
to help people becomeстали theirих bestЛучший selvesсамости.
204
618847
2582
помогая людям раскрывать
свои лучшие качества.
10:34
But livingживой a meaningfulзначимым life takes work.
205
622524
2586
Но жизнь со смыслом требует труда.
10:37
It's an ongoingпостоянный processобработать.
206
625134
1875
Это постоянный процесс.
10:39
As eachкаждый day goesидет by,
we're constantlyпостоянно creatingсоздание our livesжизни,
207
627033
3729
С каждым уходящим днём
мы постоянно строим наши жизни,
10:42
addingдобавление to our storyистория.
208
630786
1569
добавляя что-то к нашей истории.
10:44
And sometimesиногда we can get off trackтрек.
209
632831
2749
И иногда мы можем сбиться с пути.
10:48
WheneverВсякий раз, когда that happensпроисходит to me,
210
636362
1911
Каждый раз, когда это случается со мной,
10:50
I rememberзапомнить a powerfulмощный experienceопыт
I had with my fatherотец.
211
638297
3389
я вспоминаю важный опыт,
полученный от отца.
10:55
SeveralНесколько monthsмесяцы after
I graduatedзакончил from collegeколледж,
212
643821
2647
Через несколько месяцев
после окончания мною колледжа
10:58
my dadпапа had a massiveмассивный heartсердце attackатака
that should have killedубитый him.
213
646492
3858
у отца был тяжёлый сердечный приступ,
который должен был свести его в могилу.
11:03
He survivedпереживший, and when I askedспросил him
what was going throughчерез his mindразум
214
651033
3214
Он выжил, и когда я спросила его,
что промелькнуло в его голове,
11:06
as he facedсталкиваются deathсмерть,
215
654271
1622
когда он встретился со смертью,
11:07
he said all he could think about
was needingнуждаясь to liveжить
216
655917
2683
он сказал, что мог думать только о том,
что нужно жить,
11:10
so he could be there
for my brotherбрат and me,
217
658624
2138
чтобы он мог быть
рядом со мной и моим братом,
11:12
and this gaveдал him the will
to fightборьба for life.
218
660786
2589
и это дало ему сил бороться за жизнь.
11:16
When he wentотправился underпод anesthesiaанестезия
for emergencyкрайняя необходимость surgeryхирургия,
219
664063
3298
Когда он был под анестезией
перед срочной операцией,
11:19
insteadвместо of countingподсчет backwardsназад from 10,
220
667385
2330
вместо того, чтобы считать
от десяти до нуля,
11:21
he repeatedповторный our namesимена like a mantraмантра.
221
669739
3170
он повторял наши имена, как мантру.
11:25
He wanted our namesимена to be
the last wordsслова he spokeговорил on earthЗемля
222
673790
3811
Он хотел, чтобы наши имена были последним,
что он произнёс на земле,
11:29
if he diedумер.
223
677625
1225
если бы он умер.
11:33
My dadпапа is a carpenterстоляр and a Sufiсуфий.
224
681033
3612
Мой отец — плотник и суфий.
11:37
It's a humbleсмиренный life,
225
685185
1547
Это скромная жизнь,
11:38
but a good life.
226
686756
1269
но хорошая.
11:40
Lyingлежащий there facingоблицовочный deathсмерть,
he had a reasonпричина to liveжить:
227
688564
3912
Когда он лежал там, перед лицом смерти,
у отца была причина жить:
11:44
love.
228
692500
1408
любовь.
11:45
His senseсмысл of belongingпринадлежащий withinв his familyсемья,
229
693932
2451
Его чувство сопричастности к семье,
11:48
his purposeцель as a dadпапа,
230
696407
1729
его предназначение быть отцом,
11:50
his transcendentтрансцендентальный meditationмедитация,
repeatingповторяющий our namesимена --
231
698160
3014
его трансцендентная медитация,
повторение наших имён —
11:53
these, he saysговорит, are the reasonsпричины
why he survivedпереживший.
232
701198
2781
это, говорит он, причины его выживания.
11:56
That's the storyистория he tellsговорит himselfсам.
233
704003
2439
Это история, которую он рассказывает сам.
11:59
That's the powerмощность of meaningимея в виду.
234
707747
2150
Это сила смысла жизни.
12:02
HappinessСчастье comesвыходит and goesидет.
235
710643
2792
Счастье приходит и уходит.
12:05
But when life is really good
236
713459
1849
Но когда жизнь действительно хороша,
12:07
and when things are really badПлохо,
237
715332
1889
и когда всё действительно плохо,
12:09
havingимеющий meaningимея в виду givesдает you
something to holdдержать on to.
238
717241
3053
смысл жизни даёт вам что-то,
за что можно ухватиться.
12:12
Thank you.
239
720322
1224
Спасибо.
12:13
(ApplauseАплодисменты)
240
721570
3582
(Аплодисменты)
Translated by Polina Gantman
Reviewed by Anna Mo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, author
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.

Why you should listen

Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.

Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.

This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.

Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.  

More profile about the speaker
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com