ABOUT THE SPEAKER
Caroline Harper - Advocate for visually impaired people
At Sightsavers, an international NGO, Caroline Harper leads efforts to eliminate avoidable blindness around the world and fight for equal rights.

Why you should listen

Dr. Caroline Harper's ultimate goal is to see herself out of a job. She runs Sightsavers, an organization with global offices that strives to eliminate avoidable blindness and ensure that people with disabilities have equal rights. Up to 75 percent of sight loss can be cured or prevented, and her team hopes to achieve their goals so spectacularly that the organization is no longer needed. 

Harper worked in the gas industry until 2002, before co-founding a management business that specialized on turnaround sales of energy companies. But during what she describes as a mid-life gap year, she visited a number of developing countries and felt drawn to international development. "My own family has a lot of blindness, so the mission of Sightsavers really resonated for me," she said. "I have now been its CEO for 13 years, and every year something more incredible happens. The best moments are when I visit some of the countries where we work, sit with people in their communities and realize that what we do has a massive impact. I am so lucky."

Harper is a Commander of the Order of the British Empire (CBE) for her work to protect the sight of people in developing countries. Sightsavers works with a range of partners and is supported by organizations such as The Queen Elizabeth Diamond Jubilee Trust and UK aid through the UK government's Department for International Development.

More profile about the speaker
Caroline Harper | Speaker | TED.com
TED2018

Caroline Harper: What if we eliminated one of the world's oldest diseases?

Kerolajn Harper (Caroline Harper): Šta ako bismo eliminisali jednu od najstarijih bolesti na svetu?

Filmed:
1,399,900 views

Pre više hiljada godina, drevni Nubijci su na zidovima grobnica crtali slike strašne bolesti koja okreće očne kapke naopačke i koja izaziva slepilo. Ova bolest, trahom, je i dalje problem u mnogim delovima sveta danas - ali takođe je sprečiva, kaže Kerolajn Harper. Naoružana podacima iz globalnog projekta za mapiranje, njena organizacija "Spasioci vida" planira da se fokusira na zemlje gde nedostajanje sredstava stoji na putu eliminacije bolesti i da pojača napore tamo gde je potreba najveća. Saznajte više o njihovom cilju slanja trahoma u zaborav - i kako možete pomoći. (Ovaj ambiciozni plan je jedna od prvih ideja Audacious projekta, TED-ova nova inicijativa da inspiriše globalne promene.)
- Advocate for visually impaired people
At Sightsavers, an international NGO, Caroline Harper leads efforts to eliminate avoidable blindness around the world and fight for equal rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like you to imagineзамислити,
just for a momentтренутак,
0
1380
3238
Volela bih da zamislite samo na trenutak,
00:16
that your eyelashestrepavice grewрастао inwardska unutra
insteadуместо тога of outwardstvore,
1
4642
5054
da vaše trepavice rastu ka unutra,
umesto ka spolja,
00:21
so that everyсваки time you blinkedtrepnula,
2
9720
2301
tako da svaki put kad biste trepnuli
00:24
they would scrapeogrebotina
the frontфронт of your eyeballsебебаллс,
3
12045
3096
one bi vam grebale površinu očne jabučice,
00:27
damagingštetno the corneasrožnjače,
4
15165
1777
šteteći rožnjače,
00:28
so that slowlyполако and painfullybolno,
you wentотишао blindслеп.
5
16966
3720
tako da polako i bolno ostajete slepi.
00:33
Well, that's what happensсе дешава
to a personособа who has trachomaтрахома.
6
21307
3810
E pa, to se dešava osobi koja ima trahom.
00:37
Now, this little boyдечко here, PameloPamelo,
from ZambiaZambija, he has trachomaтрахома.
7
25607
5169
A sada, ovaj dečačić ovde, Pamelo,
iz Zambije, on ima trahom.
00:42
And if we don't do anything,
he's going to go blindслеп.
8
30800
3443
I ako ne uradimo ništa, oslepeće.
00:46
TrachomaTrahomom is a curiousрадознао diseaseболест.
9
34700
2192
Trahom je neobična bolest.
00:48
It's a bacterialбактеријски infectionинфекција
that's passedположио from personособа to personособа
10
36916
4160
To je bakterijska infekcija
koja se prenosi sa osobe na osobu
00:53
and by fliesлети.
11
41100
1421
i preko muva.
00:55
The repeatedпоновио infectionинфекција
will scarožiljak your eyelidsкапци
12
43057
3814
Ponovljena infekcija
će oštetiti vaše očne kapke
00:58
so that they contractуговор
and they turnред insideу out.
13
46895
4318
tako da se zgrče pa okrenu naopačke.
01:03
It particularlyпосебно affectsутиче на womenЖене,
14
51879
1912
Posebno pogađa žene,
01:05
because they have
the contactконтакт with childrenдеца.
15
53815
2356
jer imaju kontakt sa decom.
01:08
So what you'llти ћеш oftenчесто see
in placesместа like EthiopiaEtiopija
16
56569
3524
Ono što ćete često viđati
na mestima kao što je Etiopija
01:12
are girlsдевојке who have tweezerspincete
like this around theirњихова necksvratove,
17
60117
4728
su devojke koje imaju pincete
kao što je ova oko vratova,
01:16
and they use them
to pluckhrabrost out theirњихова eyelashestrepavice.
18
64869
3117
i koriste ih da isčupaju svoje trepavice
01:20
But of courseкурс, that only givesдаје them
temporaryпривремени respitepredah,
19
68482
2644
Ali naravno, to im daje
samo kratak predah,
01:23
because they just growрасту back
more viciousopak than before.
20
71150
3559
jer prosto ponovo porastu
nepravilnije nego ranije.
01:27
There are around two millionмилиона
people in the worldсвет
21
75538
4078
Ima oko dva miliona ljudi na svetu
01:31
who are blindслеп or visuallyвизуелно impairedпоремећени
because of trachomaтрахома.
22
79640
3063
koji su slepi ili sa oštećenim
vidom zbog trahoma.
01:35
And we believe there mayможе be
as manyмноги as 200 millionмилиона people
23
83283
4342
Mi verujemo da može biti
do 200 miliona ljudi
01:39
who are at riskризик.
24
87649
1150
izloženo riziku.
01:41
Now, it's a very oldстари diseaseболест.
25
89418
2285
To je veoma stara bolest.
01:44
What you can see is a photoфотографија
of a wallзид of a tombgrobnica in NorthernSeverni SudanSudan.
26
92188
5108
Ono što možete videti je slika
zida grobnice u severnom Sudanu.
01:49
A colleagueколега and I were travelingпутовање
in a very remoteремоте villageсело,
27
97855
2972
Kolega i ja smo putovali
u veoma udaljeno selo,
01:52
and we askedпитао an oldстари man
to take us down into a little tombgrobnica.
28
100851
3537
i pitali smo starijeg čoveka
da nas odvede u malu grobnicu.
01:56
Now, on the wallзид, we saw two eyesочи.
29
104955
2850
Dakle, na zidu, videli smo dva oka.
01:59
One is cryingplakanje,
30
107829
1316
Jedno plače,
02:01
and you can see
there are tweezerspincete nextследећи to it.
31
109169
2588
i možete videti tamo pincetu pored njega.
02:04
SimonSimon said to me, "My God,
do you think that's trachomaтрахома?"
32
112127
3515
Sajmon mi je rekao: "O moj bože,
misliš li da je to trahom?"
02:08
So we sentпослат this pictureслика
to the BritishBritanski MuseumMuzej,
33
116103
3066
Pa smo poslali ovu sliku
britanskom muzeju,
02:11
and they confirmedпотврђено that, yes,
this is trachomaтрахома.
34
119523
2931
i potvrdili su, da, ovo jeste trahom.
02:14
So, thousandsхиљаде of yearsгодине agoпре,
35
122879
2285
Prema tome, pre mnogo hiljada godina
02:17
the ancientдревни NubiansNubijaca
were paintingсликарство picturesслике of trachomaтрахома
36
125188
3826
drevni Nubijci su slikali trahome
02:21
on the wallsзидови of theirњихова tombgrobnica.
37
129038
1864
na zidovima njihovih grobnica.
02:22
And the tragedyтрагедија is
38
130926
2000
A tragedija je
02:24
that diseaseболест is still rampantneobuzdane
in that areaподручје todayданас.
39
132950
3322
da je bolest i dalje raširena
u tom području danas.
02:28
And the crazyлуд thing is,
we know how to stop it.
40
136980
3549
A luda stvar je što znamo
kako da je zaustavimo.
02:33
And what's great is that the trachomaтрахома
communityзаједница have all come togetherзаједно
41
141171
4877
Ono što je divno je da su se
udruženja za trahom sastala
02:38
to poolбазен theirњихова effortsНапори.
42
146072
1765
da udruže svoje napore.
02:40
We don't competeтакмичити се; we collaborateсарађујте.
43
148157
3142
Mi se ne takmičimo; mi sarađujemo.
02:43
I have to tell you,
that's not always the caseслучај
44
151712
2204
Moram da vam kažem, to nije uvek slučaj
02:45
in my experienceискуство in the NGONEVLADINA ORGANIZACIJA worldсвет.
45
153940
2614
u NVO svetu po mom iskustvu.
02:50
We'veMoramo createdстворено something
46
158149
1823
Stvorili smo nešto
02:51
calledпозвани the InternationalMeđunarodni CoalitionKoalicija
for TrachomaTrahomom ControlKontrola.
47
159996
3797
što se zove Internacionalna koalicija
za kontrolu trahoma.
02:56
And togetherзаједно, we'veми смо developedразвијен
a strategyстратегија to fightборба it.
48
164298
3924
A zajedno, razvili smo strategiju
za borbu protiv njega.
03:00
This strategyстратегија is calledпозвани the SAFESEF strategyстратегија,
49
168719
2945
Ova strategija se zove HAPO strategija,
03:03
and it's been approvedодобрена
by the WorldSvet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija.
50
171688
3333
i odobrila ju je svetska
zdravstvena organizacija.
03:07
The "S" standsстоји for "surgeryоперација."
51
175434
2364
"H" označava hirurgiju.
03:10
It's very straightforwardправо напред procedureпроцедуре
52
178292
2031
To je jednostavna procedura
03:12
to turnред the eyelidsкапци back the right way.
53
180347
2363
da na pravi način
vratite očni kapak nazad.
03:15
We trainвоз nursesмедицинске сестре to do it,
54
183141
2000
Treniramo medicinske sestre da to rade,
03:17
and they use localлокално anestheticsанестетици.
55
185165
2047
a one koriste lokalnu anesteziju.
03:19
And as you can see, you can do it
in somebody'sНеко је frontфронт porchпорцх, if need be.
56
187236
4555
I kao što možete videti, to možete da
uradite na nečijoj verandi, ako zatreba.
03:24
Then "A" standsстоји for "antibioticsантибиотици."
57
192688
2769
Zatim "A" označava antibiotike.
03:27
These are donateddonirao by PfizerPfizer,
58
195982
2778
Ove je donirala kompanija Pfizer,
03:30
who alsoтакође payплатите for those drugsдроге
to be transportedtransportovani to the portпорт in-countryu toj zemlji.
59
198784
4960
koja takođe plaća da se ti lekovi
transportuju do luke u toj zemlji.
03:35
From there, they're takenузети to the villagesсела,
60
203768
3286
Odatle, nose se do sela,
03:39
where hundredsстотине of thousandsхиљаде
of communityзаједница volunteersволонтери
61
207078
4817
gde će stotine hiljada
volontera iz zajednica
03:43
will distributeдистрибуирати those drugsдроге to the people.
62
211919
3032
raspodeliti te lekove ljudima.
03:47
Now, we trainвоз those volunteersволонтери,
63
215696
2437
Sada, treniramo te volontere
03:50
and we alsoтакође help the ministriesминистарства
with all that complexкомплекс logisticslogistika.
64
218157
4064
i takođe pomažemo ministarstvima
sa svom tom kompleksnom logistikom.
03:54
And everyсваки one of those volunteersволонтери
has a poleпол like this.
65
222819
4837
I svaki od tih volontera
ima motku kao ovu.
04:00
It's calledпозвани a "dosedoza poleпол."
66
228526
1734
Zove se "motka za doziranje".
04:02
This one'sједан је from CameroonKamerun.
67
230606
1666
Ova je iz Kameruna.
04:04
And you can see it's markedозначено
differentразличит colorsбоје,
68
232759
2430
Možete videti da je obeležena
različitim bojama,
04:07
and you can tell how manyмноги pillsпилуле
you should give somebodyнеко,
69
235213
3570
da možete reći koliko pilula
trebate da date nekome,
04:10
basedзаснован on how tallвисок they are.
70
238807
1800
na osnovu toga koliko su oni visoki.
04:14
"F" standsстоји for "faceлице washingпрање."
71
242442
2439
"P" označava pranje lica.
04:17
Now, we used to have trachomaтрахома
in the UKVELIKA BRITANIJA and in the US.
72
245498
3698
Imali smo nekada trahom u UK i u SAD.
04:21
In factчињеница, PresidentPredsednik CarterKarter,
73
249220
1992
U stvari, predsednik Karter,
04:23
he talksразговоре about how trachomaтрахома
was a realправи problemпроблем in GeorgiaGruzija
74
251236
3817
on priča o tome kako je trahom
bio veliki problem u Džordžiji
04:27
when he was a little boyдечко.
75
255077
1525
kad je on bio mali.
04:29
And in the UKVELIKA BRITANIJA, the famousпознат
eyeоко hospitalболница, MoorfieldsMoorfieldsu,
76
257046
3983
A u UK, poznata očna bolnica, Murfilds,
04:33
was originallyоригинално a trachomaтрахома hospitalболница.
77
261053
2267
je originalno bila bolnica za trahom.
04:36
What we do is teachнаучити kidsклинци like this
how importantважно it is to washпрање theirњихова facesлица.
78
264039
5847
Mi učimo decu kao što su ova
koliko je važno prati svoje lice.
04:42
And finallyконачно, "E" standsстоји for "environmentЖивотна средина,"
79
270976
3000
I najzad, "O" označava okruženje,
04:46
where we help the communitiesзаједнице
buildизградити latrinesтоалети,
80
274000
2880
u kom pomažemo zajednicama
da sagrade klozete,
04:48
and we teachнаучити them to separateзасебан
theirњихова animalsЖивотиње from theirњихова livingживи quartersчетврти
81
276904
3849
i učimo ih da odvajaju
životinje od dela u kom žive
04:52
in orderнаручи to reduceсмањити the flyлети populationпопулација.
82
280777
2600
kako bi se smanjila populacija muva.
04:56
So we know how to tackleтацкле the diseaseболест.
83
284190
3277
Prema tome, znamo kako
da se rešimo bolesti.
04:59
But we need to know where it is.
84
287491
2269
Ali moramo da znamo gde je.
05:01
And we do,
85
289784
1374
I znamo,
05:03
because a fewнеколико yearsгодине agoпре,
SightsaversSightsavers led an incredibleневероватан programпрограм
86
291182
4603
jer su pre nekoliko godina
"Spasioci vida" vodili neverovatan program
05:07
calledпозвани the GlobalGlobalna TrachomaTrahomom
MappingMapiranje ProjectProjekat.
87
295809
2872
koji se zove globalni projekat
za mapiranje trahoma.
05:11
It tookузела us threeтри yearsгодине,
88
299158
2305
Bile su nam potrebne tri godine,
05:13
but we wentотишао throughкроз 29 countriesземље,
89
301487
3353
i prošli smo kroz 29 zemalja,
05:16
and we taughtнаучио localлокално healthздравље workersрадници
to go districtокруг by districtокруг,
90
304864
5048
naučili smo lokalne zdravstvene radnike
da idu od opštine do opštine,
05:21
and they examinedиспитани the eyelidsкапци
of over two and a halfпола millionмилиона people.
91
309936
5023
i pregledali su očne kapke
preko 2,5 miliona ljudi.
05:27
And they used AndroidAndroid phonesтелефони
in orderнаручи to downloadпреузимање the dataподаци.
92
315380
3917
Koristili su pametne telefone
kako bi skinuli podatke.
05:31
And from that, we were ableу могуцности to buildизградити a mapМапа
93
319776
2777
A iz toga, mi smo uspeli
da napravimo mapu.
05:34
that showedпоказао us where the diseaseболест was.
94
322577
2524
koja nam je pokazala gde je bolest.
05:37
Now, this is a very high-levelвисок ниво mapМапа
95
325125
2422
Sada, ovo je mapa na visokom nivou
05:39
that showsпоказује you whichкоја countriesземље
had a problemпроблем with trachomaтрахома.
96
327571
3785
koja vam pokazuje koje zemlje
su imale problem sa trahomom.
05:43
And you mayможе askпитати me,
"Well, does this strategyстратегија actuallyзаправо work?"
97
331380
3831
Možete me pitati:
"Pa, da li ova strategija zapravo deluje?"
05:47
Yes, it does.
98
335634
1190
Da, deluje.
05:49
This mapМапа showsпоказује you the progressнапредак
that we'veми смо madeмаде to dateдатум.
99
337426
3353
Ova mapa vam pokazuje progres
koji smo postigli do danas.
05:52
The greenзелен countriesземље believe
they'veони су alreadyвећ eliminatedелиминисан trachomaтрахома,
100
340803
4072
Zelene zemlje smatraju
da su već eliminisale trahom,
05:56
and they have eitherили been throughкроз
or are in the processпроцес of
101
344899
2984
i da su ili prošli ili su u procesu
05:59
havingимати that validatedproveriti valjanost by the WHO.
102
347907
2711
potvrđivanja toga od strane SZO.
06:02
CountriesZemalja in yellowжуто
have the moneyновац they need,
103
350642
2627
Žute zemlje imaju novac
koji im je potreban,
06:05
they have the resourcesресурса
to eliminateелиминирати trachomaтрахома.
104
353293
3270
i imaju resurse da eliminišu trahom.
06:08
And some of them are really nearlyскоро there.
105
356937
2477
A neke od njih su veoma blizu toga.
06:11
But the redцрвена countriesземље,
they don't have enoughдовољно fundingфинансирање.
106
359795
3079
Ali crvene zemlje,
one nemaju dovoljno sredstava.
06:14
They cannotне може eliminateелиминирати trachomaтрахома
unlessосим ако не they get more.
107
362898
3365
Ne mogu eliminisati trahom
ukoliko ne dobiju više.
06:18
And we're quiteприлично concernedзабринути, thoughипак,
that the progressнапредак to dateдатум mayможе stallkabine.
108
366721
4386
A prilično smo zabrinuti, zaista,
da dosadašnji napredak može da stagnira.
06:23
So when we were talkingпричају
to the AudaciousEskimska ideasидеје guys,
109
371857
4777
Tako da kad smo pričali
sa ljudima iz "Odvažnih ideja",
06:28
we askedпитао ourselvesсами:
110
376658
1786
zapitali smo se:
06:30
If we really, really pushedгурнут ourselvesсами
over the nextследећи fourчетири or fiveпет yearsгодине
111
378468
4468
kad bismo se istinski potrudili
u narednih četiri do pet godina
06:34
and we had the moneyновац,
112
382960
1833
i kad bismo imali para,
06:36
what do we think we could achieveпостићи?
113
384817
2047
šta mislimo da bismo mogli da dostignemo?
06:39
Well, we believe
that we can eliminateелиминирати trachomaтрахома
114
387523
4849
Pa, mislimo da možemo
da eliminišemo trahom
06:44
in 12 AfricanAfrički countriesземље
115
392396
2420
u 12 afričkih zemalja
06:47
and acrossпреко the AmericasObe Amerike
116
395245
3176
i širom Amerika
06:50
and all acrossпреко the PacificPacifik.
117
398445
2252
i širom celog Pacifika.
06:53
And we can make significantзначајно progressнапредак
118
401150
3022
Možemo postići značajan napredak
06:56
in two countriesземље whichкоја have
the highestнајвише burdenтерет of the diseaseболест,
119
404196
3795
u dve zemlje koje imaju
najveći teret ove bolesti,
07:00
whichкоја is EthiopiaEtiopija and NigeriaNigerija.
120
408015
2770
a to su Etiopija i Nigerija.
07:03
And in doing all of that,
121
411237
2072
I uz sve to,
07:05
we can leverageлевераге more than two
billionмилијарде dollars'долара " worthвреди of donateddonirao drugsдроге.
122
413333
5682
možemo da raspodelimo lekove
u vrednosti od dve milijarde dolara.
07:11
(ApplauseAplauz)
123
419039
6214
(Aplauz)
07:17
Now, this mapМапа here showsпоказује you
the impactутицај that we'llдобро have --
124
425277
2776
Sada, ova mapa ovde vam
pokazuje uticaj koji ćemo imati -
07:20
look how manyмноги countriesземље are going greenзелен.
125
428077
2318
pogledajte koliko zemalja postaje zeleno.
07:22
And there, you can see progressнапредак
in EthiopiaEtiopija and NigeriaNigerija.
126
430419
3048
I tamo, možete videti napredak
u Etiopiji i Nigeriji.
07:25
Now, yes, there are some countriesземље
that are still redцрвена.
127
433491
2921
Sad, da, ima nekih zemalja
koje su i dalje crvene.
07:28
These are mainlyуглавном countriesземље
whichкоја are in conflictконфликт --
128
436436
2801
To su uglavnom zemlje
koje su u konfliktu -
07:31
placesместа like YemenJemen, SouthJug SudanSudan --
where it's very difficultтешко to work.
129
439261
3789
mesta kao što su Jemen, Južni Sudan -
gde je veoma teško raditi.
07:35
So, we have the teamтим,
the strategyстратегија and the mapМапа.
130
443555
4785
Dakle, imamo tim, strategiju i mapu.
07:40
And we alsoтакође have the relationshipsвезе
with the governmentsвлада
131
448364
4072
A takođe imamo veze sa vladama
07:44
so that we can make sure
that our programпрограм is coordinatedkoordinirali
132
452460
3902
tako da možemo da budemo sigurni
da je naš program koordinisan
07:48
with other disease-controlkontrolu bolesti programsпрограме,
133
456386
2287
sa ostalim programima za kontrolu bolesti,
07:50
so that we can be efficientефикасан.
134
458697
1867
tako da možemo da budemo efikasni.
07:53
Wouldn'tNe bi it be amazingНевероватно
if we could do this?
135
461449
4231
Ne bi li bilo zapanjujuće
kad bismo mogli da uradimo ovo?
07:57
We'dMi bismo have trachomaтрахома on the runтрцати.
136
465704
2254
Imali bismo trahom pred istrebljenjem.
07:59
We would be on the home straightравно
137
467982
2335
Bili bismo na pragu
08:02
to eliminateелиминирати this diseaseболест
from the wholeцела worldсвет.
138
470341
3374
da eliminišemo ovu bolest iz celog sveta.
08:06
But before I finishзавршити,
I just want to shareОбјави with you
139
474800
2913
Ali pre nego što završim,
želim samo da podelim sa vama
08:09
some wordsречи from
the founderоснивач of SightsaversSightsavers,
140
477737
2503
neke reči od osnivača "Spasioca vida",
08:12
a guy calledпозвани SirGospodine JohnJohn WilsonWilson.
141
480264
2283
čoveka koji se zove gospodin Džon Vilson.
08:14
Now, he was blindedZaslepeo at the ageстарост of 12.
142
482571
2393
Oslepeo je kada je imao 12 godina.
08:16
And he said,
143
484988
1297
I rekao je:
08:18
"People don't go blindслеп by the millionмилиона.
144
486309
2600
"Ne oslepi milion ljudi odjednom.
08:21
They go blindслеп one by one."
145
489468
2698
Oni oslepe jedan po jedan."
08:24
And in the excitementузбуђење of beingбиће ableу могуцности to say
146
492658
2544
I od uzbuđenja što možemo reći
08:27
we'veми смо got ridрид of trachomaтрахома
for the wholeцела countryземљу,
147
495226
3424
da smo se otarasili
trahoma za celu zemlju,
08:30
let's not forgetзаборави that, actuallyзаправо,
this is a devastatingразарајуће diseaseболест
148
498674
4619
ne zaboravimo da je ovo, zapravo,
razorna bolest
08:35
that destroysuništava the livesживи
of individualпојединац people.
149
503317
3038
koja uništava živote individualnih ljudi.
08:39
People like TwibaTwiba.
150
507156
1501
Ljudi kao što je Tvajba.
08:40
Now, I metиспуњен TwibaTwiba last yearгодине in TanzaniaTanzanija.
151
508681
2600
Upoznala sam Tvajbu
prošle godine u Tanzaniji.
08:43
She had had trachomaтрахома
for as long as she could rememberзапамтити.
152
511618
3245
Ona je imala trahom od kad zna za sebe.
08:46
And a coupleпар of monthsмесеци before I metиспуњен her,
she'dона би had the operationоперација.
153
514887
3406
A par meseci pre nego što
sam je upoznala je imala operaciju.
08:50
It's no exaggerationpreterivanje to say
154
518660
2474
Nije preterano reći
08:53
that this had totallyтотално
transformedтрансформисано her life.
155
521158
3293
da joj je ovo totalno promenilo život.
Sačuvali smo ono što joj je ostalo
od vida i nije više osećala bol.
08:57
We'dMi bismo savedСачувана the sightвид that she had left,
and she was freeбесплатно of painбол.
156
525198
3983
09:01
She could sleepспавај.
157
529515
1532
Mogla je da spava.
Mogla je da ode da radi,
mogla je da se druži.
09:03
She could work, she could socializedruљtven.
158
531071
2158
09:05
And she said to me,
159
533848
1300
I rekla mi je:
09:08
"I have my life back."
160
536222
1888
"Dobila sam svoj život nazad."
09:10
And it was impossibleнемогуће
not to be movedпреселила се by her storyприча.
161
538587
3466
I bilo je nemoguće ne biti
dirnut njenom pričom.
09:14
But there are so manyмноги TwibasTwibas.
162
542445
2317
Ali ima toliko puno Tvajba.
09:16
I want to find all the TwibasTwibas,
163
544786
2540
Želim da nađem sve Tvajbe,
09:19
and I don't want anyoneбило ко
to go blindслеп in agonyagonija anymoreвише.
164
547350
3272
i ne želim da bilo ko više
oslepi u agoniji.
09:23
Now, you know, there are so manyмноги
intractabletvrdoglav problemsпроблеми in this worldсвет.
165
551138
5165
Sada, znate, ima toliko puno
neukrotivih problema na svetu.
09:29
But this is not one of them.
166
557333
1720
Ali ovaj nije jedan od njih.
09:31
This is something that we can solveреши.
167
559602
2952
Ovo je nešto što možemo da rešimo.
09:34
And we can ensureосигурати
168
562983
1500
I možemo da osiguramo
09:36
that kidsклинци like this can growрасту up
freeбесплатно from the fearбојати се of trachomaтрахома.
169
564507
5268
da deca kao ova mogu
da odrastaju bez straha od trahoma.
09:42
So, for the sakeсаке of kidsклинци like this,
170
570261
3365
Prema tome, radi dece kao što su ova,
09:45
and for the sakeсаке of people like TwibaTwiba,
171
573650
2387
i radi ljudi kao što je Tvajba,
09:48
let's get ridрид of trachomaтрахома.
172
576849
2503
hajde da se otarasimo trahoma.
09:52
Do you think we can?
173
580391
2111
Mislite li da možemo?
09:55
Well, yeah, if we really, really want to.
174
583010
2667
E pa, da, ako stvarno želimo to.
09:58
Yes, we can.
175
586121
1486
Da, možemo.
10:00
So thank you.
176
588060
1167
Hvala vam.
10:01
(ApplauseAplauz)
177
589251
5507
(Aplauz)
Translated by Aleksandar Bosnjak
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Harper - Advocate for visually impaired people
At Sightsavers, an international NGO, Caroline Harper leads efforts to eliminate avoidable blindness around the world and fight for equal rights.

Why you should listen

Dr. Caroline Harper's ultimate goal is to see herself out of a job. She runs Sightsavers, an organization with global offices that strives to eliminate avoidable blindness and ensure that people with disabilities have equal rights. Up to 75 percent of sight loss can be cured or prevented, and her team hopes to achieve their goals so spectacularly that the organization is no longer needed. 

Harper worked in the gas industry until 2002, before co-founding a management business that specialized on turnaround sales of energy companies. But during what she describes as a mid-life gap year, she visited a number of developing countries and felt drawn to international development. "My own family has a lot of blindness, so the mission of Sightsavers really resonated for me," she said. "I have now been its CEO for 13 years, and every year something more incredible happens. The best moments are when I visit some of the countries where we work, sit with people in their communities and realize that what we do has a massive impact. I am so lucky."

Harper is a Commander of the Order of the British Empire (CBE) for her work to protect the sight of people in developing countries. Sightsavers works with a range of partners and is supported by organizations such as The Queen Elizabeth Diamond Jubilee Trust and UK aid through the UK government's Department for International Development.

More profile about the speaker
Caroline Harper | Speaker | TED.com