ABOUT THE SPEAKER
George Blair-West - Psychiatrist
Dr. George Blair-West is an author, researcher and doctor specializing in psychiatry.

Why you should listen

Dr. George Blair-West specializes in psychiatry in private practice in Brisbane, Australia. He sub-specializes in trauma and relationship/sex therapy. His abiding interest is distilling the latest psychotherapeutic research, honing these insights for impactful delivery through his clinical work, and then sharing them with the greater population.

In the 1990s, as a Senior Lecturer at the University of Queensland, Blair-West published widely on suicide and depression. Needing to lose weight himself, he then turned his focus to the overlooked research into the psychological forces that prevent weight loss. The bestselling book Weight Loss for Food Lovers: Understanding Our Minds and Why We Sabotage Our Weight Loss (translated into Dutch and Chinese) along with related research papers resulted in keynote addresses, a regular spot on the Australian breakfast show Today and media appearances around the world. A children's book on teaching healthy eating habits followed, and in 2010 Blair-West was named one of the "top 20 most influential obesity experts in the world."

Blair-West's 2013 novel The Way of The Quest received three international awards and was about the "how to" of finding one's meaning and purpose in life while building healthy relationships.

Helping people make sense of relationships is Blair-West's most important work. Drawing on his 25 years as a relationship therapist, he is currently writing his fourth book, How to Make the Biggest Decision of Your Life with his daughter Jiveny Blair-West, a dating coach. He and his wife Penny, a psychologist, celebrated 30 years of marriage in 2018.

More profile about the speaker
George Blair-West | Speaker | TED.com
TEDxBrisbane

George Blair-West: 3 ways to build a happy marriage and avoid divorce

Džordž Bler-Vest (George Blair-West): Tri načina da izgradite srećan brak i sprečite razvod

Filmed:
3,158,765 views

Odluka da se venčate i podelite svoj život sa nekim je jedna od najvažnijih odluka koje možete doneti u životu. Pošto stopa razvoda raste na pedeset posto u nekim delovima sveta, očigledno nam treba neka pomoć u izboru partnera. U primenjivom govoru koji otvara oči, psihijatar Džordž Bler-Vest bavi se glavnim razlozima koji mogu sprečiti razvod - i uočavanjem potencijalnih problema dok se još zabavljamo.
- Psychiatrist
Dr. George Blair-West is an author, researcher and doctor specializing in psychiatry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
AlmostSkoro 50 yearsгодине agoпре,
0
3306
2450
Pre skoro 50 godina,
00:17
psychiatristspsihijatri RichardRichard RaheRah.
and ThomasTomas HolmesHolms developedразвијен an inventoryинвентар
1
5780
4726
psihijatri Ričard Rahe i Tomas Holms
sastavili su spisak
00:22
of the mostнајвише distressingpotresno
humanљудско experiencesискуства that we could have.
2
10530
5086
najstresnijih ljudskih iskustava
koje možemo doživeti.
00:28
NumberBroj one on the listлиста? DeathSmrt of a spouseсупруга.
3
16835
3450
Broj jedan na listi? Smrt supružnika.
00:32
NumberBroj two, divorceразвод.
ThreeTri, maritalbračnih separationсепаратион.
4
20309
2667
Broj dva, razvod.
Tri, rastanak od partnera.
00:35
Now, generallyобично, but not always,
5
23506
3170
E sad, generalno, ali ne uvek,
00:38
for those threeтри to occurпојавити, we need
what comesдолази in numberброј sevenседам on the listлиста,
6
26700
4085
da bi se ove tri stvari desile,
treba nam broj sedam na listi,
00:42
whichкоја is marriageбрак.
7
30809
1472
a to je brak.
00:44
(LaughterSmeh)
8
32305
2092
(Smeh)
00:46
FourthČetvrti on the listлиста is imprisonmentzatvorskom kaznom
in an institutioninstitucija.
9
34421
5157
Četvrto na listi je zatvaranje u ustanovu.
00:51
Now, some say numberброј sevenседам
has been countedбројање twiceдва пута.
10
39955
2782
E sad, neki kažu da je
broj sedam stavljen dva puta.
00:54
(LaughterSmeh)
11
42761
2652
(Smeh)
00:58
I don't believe that.
12
46356
1507
Ja u to ne verujem.
01:00
When the life stressстрес inventoryинвентар was builtизграђен,
13
48845
2730
Kada je spisak
stresnih situacija sastavljen,
01:04
back then, a long-termдугорочни relationshipоднос
prettyприлично much equatedизједначена to a marriageбрак.
14
52361
6065
dugoročna veza se izjednačavala sa brakom.
01:10
Not so now.
15
58450
1156
Ali ne i sada.
01:11
So for the purposesсврхе of this talk,
I'm going to be includingукључујући
16
59630
3345
Za potrebe ovog govora, tu ću uključiti
01:16
deде factofakto relationshipsвезе,
common-lawprijatelj po zakonu marriagesбракови
17
64282
2088
de fakto veze, vanbračne zajednice
01:18
and same-sexistog pola marriagesбракови,
18
66394
2734
i istopolne brakove,
01:21
or same-sexistog pola relationshipsвезе
soonускоро hopefullyНадајмо се to becomeпостати marriagesбракови.
19
69152
4110
ili istopolne veze koje će
uskoro postati brakovi.
01:26
And I can say from my work
with same-sexistog pola couplesparovi,
20
74432
2367
Iz iskustva u radu sa istopolnim parovima,
01:28
the principlesпринципе I'm about
to talk about are no differentразличит.
21
76823
3157
mogu da kažem da se principi
o kojima ću govoriti ne razlikuju.
01:32
They're the sameисти acrossпреко all relationshipsвезе.
22
80004
2720
Isti su u svim vezama.
01:35
So in a modernмодеран societyдруштво,
23
83635
2590
U modernom društvu,
01:38
we know that preventionпревенција
is better than cureлек.
24
86249
3876
bolje je sprečiti nego lečiti.
01:42
We vaccinateвакцинирати againstпротив polioполио, diphtheriadifterija,
tetanusvakcina protiv tetanusa, whoopingTo pokazuje coughkašalj, measlesmale boginje.
25
90149
5187
Vakcinišemo protiv dečije paralize,
difterije, tetanusa,
velikog kašlja, boginja.
01:47
We have awarenessсвесност campaignsкампање
for melanomamelanom, strokeудар, diabetesдијабетес --
26
95360
4219
Imamo kampanje za melanom,
infarkt, dijabetes -
01:51
all importantважно campaignsкампање.
27
99603
2451
sve su to važnje kampanje.
01:54
But noneниједан of those conditionsуслови come closeБлизу
28
102660
2955
Ali, ništa od ovoga
01:58
to affectingутичу 45 percentпроценат of us.
29
106743
3097
ne pogađa 45 posto ljudi.
02:02
Forty-five45 percentпроценат: that's
our currentТренутни divorceразвод rateстопа.
30
110860
3084
Četrdeset pet: to je
trenutna stopa razvoda.
02:06
Why no preventionпревенција campaignкампању for divorceразвод?
31
114616
3816
Zašto nema preventivne kampanje za razvod?
02:11
Well, I think it's because
our policymakerskreatori politike don't believe
32
119312
5936
Pa, valjda zato što naši zakonodavci misle
02:17
that things like attractionатракција
and the way relationshipsвезе are builtизграђен
33
125272
4825
da stvari kao što su privlačnost
i način na koji se grade veze
02:22
is changeablepromenljivo or educableeducable.
34
130121
2210
ne mogu da se promene ili poduče.
02:25
Why?
35
133262
1345
Zašto?
02:27
Well, our policymakerskreatori politike currentlyтренутно
are GenerationGeneracija X.
36
135204
3994
Pa, naši zakonodavci
su trenutno generacija X.
02:31
They're in theirњихова 30s to 50s.
37
139658
2659
Oni imaju od 30 do 50 godina.
02:34
And when I'm talkingпричају to these guys
about these issuesпитања,
38
142931
3558
I kada im pričam o ovim problemima,
02:38
I see theirњихова eyesочи glazeглазура over,
39
146513
1989
pogled im se zamuti,
02:40
and I can see them thinkingразмишљање,
40
148526
2243
i vidim da razmišljaju:
02:42
"Doesn't this crazyлуд psychiatristpsihijatar get it?
41
150793
2896
„Zar ovaj ludi psihijatar ne shvata?
02:45
You can't controlконтрола the way in whichкоја
people attractпривући other people
42
153713
3840
Ne možete kontrolisati način
na koji se ljudi međusobno privlače
02:49
and buildизградити relationshipsвезе."
43
157577
1850
i grade veze“.
02:52
Not so, our dearдрага millennialsmillennials.
44
160359
2326
Ali, ne i naši dragi milenijalci.
02:55
This is the mostнајвише information-connectedpovezane informacije,
analyticalаналитички and skepticalскептичан generationгенерације,
45
163594
5893
Ovo je najinformisanija, najanalitičnija
i najskeptičnija generacija,
03:01
makingстварање the mostнајвише informedинформисани decisionsОдлуке
of any generationгенерације before them.
46
169511
4988
koja donosi najpromišljenije odluke
od svih generacija pre njih.
03:06
And when I talk to millennialsmillennials,
I get a very differentразличит reactionреакција.
47
174523
3252
I kada razgovaram sa milenijalcima,
dobijem skroz drugačiju reakciju.
03:10
They actuallyзаправо want to hearчујеш about this.
48
178389
1856
Oni zapravo žele da slušaju o ovome.
03:12
They want to know about how do we
have relationshipsвезе that last?
49
180269
4839
Žele da znaju kako imamo veze koje traju.
03:18
So for those of you who want to embraceзагрли
the post-Post- "romanticромантичан destinyсудбина" eraера with me,
50
186278
5044
Za one koji žele da prihvate eru
post- „romantične sudbine“ sa mnom,
03:23
let me talk about my threeтри life hacksхацкс
for preventingспречавање divorceразвод.
51
191346
4986
izneću vam svoja tri trika
za sprečavanje razvoda.
03:28
Now, we can interveneинтервенисати
to preventспречити divorceразвод at two pointsбодова:
52
196356
4220
Оvako, razvod možemo
sprečiti u dva trenutka:
03:32
laterкасније, onceједном the cracksпукотине beginзапочети to appearпојавити
in an establishedуспостављен relationshipоднос;
53
200600
4692
kasnije, kada se pojave problemi
u već uspostavljenoj vezi;
03:37
or earlierраније, before we commitурадити,
before we have childrenдеца.
54
205316
4935
ili ranije, pre nego što se obavežemo,
pre nego što dobijemo decu.
03:42
And that's where I'm going to take us now.
55
210275
2957
A tamo ću vas ja sada povesti.
03:46
So my first life hackхацк:
56
214128
1738
Moj prvi trik:
03:48
millennialsmillennials spendпотрошити seven-plusSeven-plus hoursсати
on theirњихова devicesуређаји a day.
57
216919
4655
milenijalci dnevno provode više
od sedam sati na svojim uređajima.
03:54
That's AmericanAmerikanac dataподаци.
58
222116
1288
To su američki podaci.
03:56
And some say, probablyвероватно not unreasonablyneopravdano,
59
224056
2345
A neki kažu, i verovatno ne bez razloga,
03:58
this has probablyвероватно affectedутицало, дјеловало
theirњихова face-to-facelicem u lice relationshipsвезе.
60
226425
4174
da je to, po svoj prilici, uticalo
na njihove veze u stvarnosti.
04:03
IndeedZaista, and addдодати to that
the hookupmuvanje cultureкултура,
61
231139
3715
Dodajte tome i kulturu seksa bez obaveza
04:06
ergoErgo appsаппс like TinderNeki me zovu,
62
234878
1943
to jest, aplikacije kao što je Tinder,
04:08
and it's no great surpriseизненађење that
the 20-somethings-neke stvari that I work with
63
236845
3539
pa i nije iznenađujuće da mi
20-godišnjaci sa kojima radim
04:12
will oftenчесто talk to me about
how it is oftenчесто easierлакше for them
64
240408
3897
često pričaju koliko im je uglavnom lakše
04:16
to have sexсек with somebodyнеко that they'veони су metиспуњен
65
244329
2561
da imaju seksualni odnos
sa nekim koga su upoznali
04:18
than have a meaningfulсмислено conversationразговор.
66
246914
2240
nego da vode smisleni razgovor.
04:21
Now, some say this is a badлоше thing.
67
249628
2427
E sad, neki kažu da je to loše.
04:24
I say this is a really good thing.
68
252928
2577
Ja kažem da je to stvarno dobro.
04:28
It's a particularlyпосебно good thing
69
256980
2046
Posebno je dobro
04:31
to be havingимати sexсек outsideспоља
of the institutioninstitucija of marriageбрак.
70
259050
4206
imati seksulane odnose
izvan institucije braka.
04:35
Now, before you go out
and get all moralморално on me,
71
263280
2906
I pre nego što počnete da mi morališete,
04:38
rememberзапамтити that GenerationGeneracija X,
in the AmericanAmerikanac PublicJavnosti ReportIzveštaj,
72
266210
3904
setite se generacije X, u kojoj je,
prema Američkom javnom izveštaju
04:42
they foundнашао that 91 percentпроценат of womenЖене
73
270138
3403
91 posto žena upražnjavalo
04:45
had had premaritalpre braka sexсек by the ageстарост of 30.
74
273565
2712
predbračne seksualne odnose do 30. godine.
04:48
Ninety-oneDevedeset i jedan percentпроценат.
75
276301
1768
Devedeset jedan posto.
04:51
It's a particularlyпосебно good thing that
these relationshipsвезе are happeningдогађај laterкасније.
76
279383
4493
Posebno je dobro što se
ove veze dešavaju kasnije.
04:56
See, boomersбоомери in the '60s --
77
284358
2317
Vidite, u „bebi-bum“ generaciji 60-ih
04:59
they were gettingдобијања marriedожењен
at an averageпросек ageстарост for womenЖене of 20
78
287921
3285
žene su se venčavale
u proseku sa 20 godina
05:03
and 23 for menмушкарци.
79
291230
1910
a muškarci sa 23 godine.
05:05
2015 in AustraliaAustralija?
80
293629
2132
U Australiji 2015. godine?
05:07
That is now 30 for womenЖене and 32 for menмушкарци.
81
295785
4932
Žene sa 30 a muškarci sa 32.
05:13
That's a good thing, because
the olderстарији you are when you get marriedожењен,
82
301759
5533
To je dobro, jer što ste stariji
kada se venčavate,
05:19
the lowerниже your divorceразвод rateстопа.
83
307316
1696
manje su šanse za razvod.
05:21
Why?
84
309036
1168
Zašto?
05:22
Why is it helpfulкористан to get marriedожењен laterкасније?
85
310228
2487
Zašto je bolje da se venčate kasnije?
05:24
ThreeTri reasonsразлоге.
86
312739
1169
Iz tri razloga.
05:25
FirstlyKao prvo, gettingдобијања marriedожењен laterкасније allowsомогућава
the other two preventerspreventeri of divorceразвод
87
313932
4694
Prvo, kada se venčate kasnije,
druge prepreke za razvod
05:30
to come into playигра.
88
318650
1231
stupaju na scenu.
05:31
They are tertiaryTercijarni educationобразовање
89
319905
2270
To su visoko obrazovanje
05:34
and a higherвише incomeприход, whichкоја tendsтежи
to go with tertiaryTercijarni educationобразовање.
90
322952
3054
i viši prihodi, koji uglavnom idu
uz visoko obrazovanje.
05:38
So these threeтри factorsФактори all
kindкинд of get mixedпомешан up togetherзаједно.
91
326030
3208
Tako da se ova tri faktora
nekako pomešaju.
05:41
NumberBroj two,
92
329262
1277
Drugo,
05:42
neuroplasticityneuroplastiиnosti researchистраживање tell us
93
330563
2362
istraživanja neuroplasticiteta kažu
05:44
that the humanљудско brainмозак is still growingрастуће
untilсве док at leastнајмање the ageстарост of 25.
94
332949
6234
da ljudski mozak i dalje raste
bar do 25. godine.
05:51
So that meansзначи how you're thinkingразмишљање
and what you're thinkingразмишљање
95
339207
2802
To znači da se način razmišljanja
05:54
is still changingпромена up untilсве док 25.
96
342033
2326
i dalje menja do 25. godine.
05:57
And thirdlyтреће, and mostнајвише importantlyважно
to my mindум, is personalityличност.
97
345034
3845
I treće, i po mom mišljenju,
najvažnije, je ličnost.
06:00
Your personalityличност at the ageстарост of 20
98
348903
2309
Tvoja ličnost sa 20 godina
06:03
does not correlatekorelaciju with
your personalityличност at the ageстарост of 50.
99
351236
3744
ne odgovara tvojoj ličnosti sa 50.
06:07
But your personalityличност at the ageстарост of 30
100
355004
2541
Ali tvoja ličnost sa 30 godina
06:09
does correlatekorelaciju with
your personalityличност at the ageстарост of 50.
101
357569
3416
odgovara tvojoj ličnosti sa 50.
06:13
So when I askпитати somebodyнеко
who got marriedожењен youngмлади why they brokeсломио up,
102
361009
3021
Zato, kada pitam nekoga
ko se venčao mlad zašto su se rastali,
06:16
and they say, "We grewрастао apartодвојено,"
103
364054
1480
pa kažu: „Jer smo se udaljili“,
06:18
they're beingбиће surprisinglyизненађујуће accurateтачан,
104
366629
1754
oni su iznenađujuće u pravu,
06:20
because the 20s is a decadeдекада
of rapidбрзо changeпромена and maturationsazrevanja.
105
368407
4404
jer su dvadesete godine vreme
brzih promena i sazrevanja.
06:25
So the first thing you want to get
before you get marriedожењен is olderстарији.
106
373197
5752
Tako da, pre nego što se venčate,
prvo treba da ostarite.
06:30
(LaughterSmeh)
107
378973
2089
(Smeh)
06:34
NumberBroj two,
108
382218
1199
Broj dva,
06:35
JohnJohn GottmanGottman, psychologistпсихолог
and relationshipоднос researcheristraživač,
109
383998
4208
Džon Gotman, psiholog i istraživač odnosa,
06:40
can tell us manyмноги factorsФактори that correlatekorelaciju
with a happyсрећан, successfulуспјешно marriageбрак.
110
388230
5176
nam može reći koji faktori utiču
na srećan, uspešan brak.
06:46
But the one that I want to talk about
111
394853
1958
Ali onaj o kojem ja želim da govorim
06:48
is a bigвелики one:
112
396835
1232
je jako važan:
06:50
81 percentпроценат of marriagesбракови implodezgusnuo,
self-destructsamouniљtenje, if this problemпроблем is presentпоклон.
113
398091
6282
81 procenat brakova implodira,
razori se, ako se pojavi ovaj problem.
06:56
And the secondдруго reasonразлог why I want
to talk about it here
114
404397
2756
A drugi razlog zašto hoću ovde
o tome da govorim je
06:59
is because it's something
you can evaluateпроценити while you're datingУпознавање.
115
407177
3894
taj što je to nešto što možete
proceniti dok se zabavljate.
07:03
GottmanGottman foundнашао that the relationshipsвезе
that were the mostнајвише stableстабилна and happyсрећан
116
411095
5874
Gotman je otkrio da su
najstabilnije i najsrećnije veze
07:08
over the longerдуже termтермина
117
416993
1202
na duže staze
07:10
were relationshipsвезе in whichкоја
the coupleпар sharedдељени powerмоћ.
118
418219
3425
one u kojima par deli moć.
07:14
They were influenceableinfluenceable:
119
422531
1954
Na njih se utiče:
07:18
bigвелики decisionsОдлуке, like buyingкупити a houseкућа,
overseaspreko mora tripsпутовања, buyingкупити a carауто,
120
426854
4223
važne odluke, kao što su kupovina kuće,
prekookeanska putovanja, kupovina auta,
07:23
havingимати childrenдеца.
121
431101
1421
dobijanje dece.
07:24
But when GottmanGottman
drilledProbuљio down on this dataподаци,
122
432959
2859
Ali, kada je Gotman
dublje istražio ove podatke,
07:27
what he foundнашао was that womenЖене
were generallyобично prettyприлично influenceableinfluenceable.
123
435842
5335
saznao je da se na žene
generalno prilično može uticati.
07:33
GuessPogodi where the problemпроблем layЛези?
124
441639
2129
Pogodite u čemu je problem?
07:35
(LaughterSmeh)
125
443792
1023
(Smeh)
07:36
Yeah, there's only
two optionsОпције here, isn't there?
126
444839
2427
Postoje samo dve opcije, zar ne?
07:39
Yeah, we menмушкарци were to blameкривицу.
127
447290
1696
Pa da, mi muškarci smo krivi.
07:42
The other thing that GottmanGottman foundнашао
128
450497
1730
Druga stvar koju je Gotman saznao
07:44
is that menмушкарци who are influenceableinfluenceable
129
452251
4211
je da su muškarci na koje se može uticati
07:48
alsoтакође tendedUmiri to be "outstandingNeplaćeni fathersПравеве техничвеве."
130
456486
4418
takođe uglavnom "sjajni očevi“.
07:53
So womenЖене: How influenceableinfluenceable is your man?
131
461323
4887
Žene: koliko su vaši muškarci
podložni uticaju?
07:58
MenLjudi:
132
466987
1185
Muškarci:
08:03
you're with her because you respectпоштовање her.
133
471038
2085
vi ste sa njom jer je poštujete.
08:07
Make sure that respectпоштовање playsиграња out
in the decision-makingодлучивати processпроцес.
134
475396
3631
Pobrinite se da to poštovanje
odigra ulogu u donošenju odluka.
08:14
NumberBroj threeтри.
135
482445
1736
Broj tri.
08:19
I'm oftenчесто intriguedzaintrigiralo by
why couplesparovi come in to see me
136
487213
3328
Često me intrigira
zašto me parovi posećuju
08:23
after they'veони су been marriedожењен
for 30 or 40 yearsгодине.
137
491712
2696
nakon što su u braku 30 ili 40 godina.
08:26
This is a time when they're approachingprilazi
the infirmitiespropadanja and illnessболест of oldстари ageстарост.
138
494432
4943
Ovo je doba kada se oni bliže
nemoći i bolesti starog doba.
08:31
It's a time when they're particularlyпосебно
focusedфокусиран on caringбрижан for eachсваки other.
139
499399
4676
Doba kada su posebno fokusirani
na brigu jedno o drugom.
08:37
They'llOni ce forgiveопрости things
that have buggedsmetalo them for yearsгодине.
140
505376
2668
Oprostiće stvari koje ih muče godinama.
08:40
They'llOni ce forgiveопрости all betrayalsizdaje,
even infidelitiespreljube,
141
508068
3571
Oprostiće sve izdaje, čak i neverstva,
08:43
because they're focusedфокусиран
on caringбрижан for eachсваки other.
142
511663
2361
jer su fokusirani na brigu jedno o drugom.
08:46
So what pullsповлачи them apartодвојено?
143
514048
1626
Pa šta ih onda razdvaja?
08:47
The bestнајбоље wordреч I have
for this is reliabilitypouzdanost,
144
515698
2748
Najbolji termin koji imam
za to je pouzdanost,
08:50
or the lackнедостатак thereofuoči.
145
518470
1459
ili njen nedostatak.
08:52
Does your partnerпартнер have your back?
146
520563
1871
Da li vam partner čuva leđa?
08:54
It takes two formsобразаца.
147
522458
1267
To ima dva oblika.
08:55
FirstlyKao prvo, can you relyослонити on your partnerпартнер
to do what they say they're going to do?
148
523749
5756
Prvo, da li se možete osloniti na partnera
da će uraditi ono što kaže?
09:01
Do they followпратити throughкроз?
149
529529
1527
Da li istraje?
09:03
SecondlyKao drugo,
150
531706
1224
Drugo,
09:06
if, for exampleпример,
151
534356
1691
ako, na primer,
09:08
you're out and you're beingбиће
verballyverbalno attackedНападнут by somebodyнеко,
152
536071
2806
izađete i neko vas verbalno napadne,
09:10
or you're sufferingпатња from
a really disablingOnemogućavanje illnessболест,
153
538901
5122
ili ako patite od veoma teške bolesti,
09:16
does your partnerпартнер stepкорак up
and do what needsпотребе to be doneГотово
154
544047
3876
da li se vaš partner zauzme za vas
i uradi sve što je potrebno
09:19
to leaveодлази you feelingОсећај
caredбринула for and protectedzaštićeni?
155
547947
2733
kako biste se osećali
zbrinuto i zaštićeno?
09:23
And here'sево the rubTrljaj:
156
551497
1760
Evo u čemu je problem:
09:25
if you're facingокренути oldстари ageстарост,
157
553281
1925
ako se bližite starom dobu,
09:27
and your partnerпартнер
isn't doing that for you --
158
555230
2383
a vaš partner ne radi to za vas -
09:29
in factчињеница, you're havingимати
to do that for them --
159
557637
2179
zapravo, vi to treba da uradite za njega -
09:32
then in an already-fragileveć krhku relationshipоднос,
160
560523
3195
onda, ako ste u već krhkoj vezi,
09:35
it can look a bitмало like you mightМожда
be better off out of it ratherприлично than in it.
161
563742
4938
bi vam možda bilo bolje
van nje nego u njoj.
09:41
So is your partnerпартнер there for you
when it really mattersпитања?
162
569834
6061
Pa, da li je vaš partner tu za vas
kada je stvarno važno?
09:49
Not all the time, 80 percentпроценат of the time,
163
577141
2476
Ne stalno, u 80 posto slučajeva,
09:51
but particularlyпосебно if it's importantважно to you.
164
579641
2246
ali posebno ako je važno vama.
09:55
On your sideстрана, think carefullyпажљиво before you
commitурадити to do something for your partnerпартнер.
165
583821
5609
Pažljivo razmislite pre nego što
se obavežete da uradite nešto za partnera.
10:01
It is much better to commitурадити to
as much as you can followпратити throughкроз
166
589454
4463
Mnogo je bolje da se obavežete
onoliko koliko možete da ispunite
10:05
than to commitурадити to more
sound-good-in-the-momentzvuk dobro-u--trenutku
167
593941
2790
nego da se obavežete jer tako treba
10:08
and then let them down.
168
596755
1517
pa da ga onda izneverite.
10:14
And if it's really importantважно
to your partnerпартнер, and you commitурадити to it,
169
602244
4002
A ako je stvarno važno partneru,
i vi se obavežete,
10:18
make sure you moveпотез hellпакао
and highвисоко waterвода to followпратити throughкроз.
170
606270
3071
pobrinite se da pomerite
nebo i zemlju da u tome istrajete.
10:21
Now, these are things
that I'm sayingговорећи you can look for.
171
609938
2685
Ovo su stvari koje mislim
da treba da tražite.
10:24
Don't worryзабринути, these are alsoтакође
things that can be builtизграђен
172
612647
2926
Ne brinite, to su i stvari
koje se mogu izgraditi
10:27
in existingпостојећи relationshipsвезе.
173
615597
1891
u postojećoj vezi.
10:32
I believe that the mostнајвише importantважно decisionодлука
174
620282
3434
Verujem da je najvažnija odluka
10:37
that you can make
175
625234
1554
koju možete doneti
10:38
is who you chooseизаберите as a life partnerпартнер,
176
626812
2699
ona o izboru životnog partnera,
10:43
who you chooseизаберите as
the other parentродитељ of your childrenдеца.
177
631068
2921
ona o izboru roditelja vaše dece.
10:47
And of courseкурс, romanceроманса has to be there.
178
635137
1870
Naravno, tu mora biti romantike.
10:49
RomanceRomansa is a grandгранд and beautifulЛепа
and quirkyvrcava thing.
179
637031
4195
Romantika je uzvišena, prelepa
i neobična stvar.
10:54
But we need to addдодати
to a romanticромантичан, lovingљубави heartсрце
180
642001
5417
Ali, romantičnom, nežnom srcu treba dodati
10:59
an informedинформисани, thoughtfulпажљив mindум,
181
647442
4146
promišljeni, oprezni um,
11:03
as we make the mostнајвише importantважно
decisionодлука of our life.
182
651612
2985
kada donosimo najvažniju životnu odluku.
11:06
Thank you.
183
654621
1192
Hvala vam.
11:07
(ApplauseAplauz)
184
655837
3738
(Aplauz)
Translated by Dragana Savanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Blair-West - Psychiatrist
Dr. George Blair-West is an author, researcher and doctor specializing in psychiatry.

Why you should listen

Dr. George Blair-West specializes in psychiatry in private practice in Brisbane, Australia. He sub-specializes in trauma and relationship/sex therapy. His abiding interest is distilling the latest psychotherapeutic research, honing these insights for impactful delivery through his clinical work, and then sharing them with the greater population.

In the 1990s, as a Senior Lecturer at the University of Queensland, Blair-West published widely on suicide and depression. Needing to lose weight himself, he then turned his focus to the overlooked research into the psychological forces that prevent weight loss. The bestselling book Weight Loss for Food Lovers: Understanding Our Minds and Why We Sabotage Our Weight Loss (translated into Dutch and Chinese) along with related research papers resulted in keynote addresses, a regular spot on the Australian breakfast show Today and media appearances around the world. A children's book on teaching healthy eating habits followed, and in 2010 Blair-West was named one of the "top 20 most influential obesity experts in the world."

Blair-West's 2013 novel The Way of The Quest received three international awards and was about the "how to" of finding one's meaning and purpose in life while building healthy relationships.

Helping people make sense of relationships is Blair-West's most important work. Drawing on his 25 years as a relationship therapist, he is currently writing his fourth book, How to Make the Biggest Decision of Your Life with his daughter Jiveny Blair-West, a dating coach. He and his wife Penny, a psychologist, celebrated 30 years of marriage in 2018.

More profile about the speaker
George Blair-West | Speaker | TED.com