ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Dunn - Happiness researcher
Elizabeth Dunn discovers ways that people can optimize their use of time, money and technology in order to maximize their own happiness.

Why you should listen

When Elizabeth Dunn got her first job, she wondered what to do with the money that was suddenly appearing in her bank account. So she teamed up with her friend Mike Norton (at Harvard) to figure out how people could use money to buy the most happiness. She and Norton wrote a book called Happy Money, which presents five research-based principles designed to help individuals and organizations use their money in happier ways. It was selected by the Washington Post as one of the "top 20 books every leader should read."

Recently, her work has focused on how people navigate trade-offs between time and money, and how mobile technology can both support and undermine human happiness. Dunn is an avid skier and surfer, and she survived a shark attack.

More profile about the speaker
Elizabeth Dunn | Speaker | TED.com
TED2019

Elizabeth Dunn: Helping others makes us happier -- but it matters how we do it

Elizabet Dan (Elizabeth Dunn): Pružanje pomoći drugima nas čini srećnijim, ali je važno kako ćemo to uraditi

Filmed:
3,134,334 views

Istraživanja pokazuju da nas pomaganje drugima čini srećnijim. Ali u svom revolucionarnom radu o darežljivosti i radosti, socijalni psiholog Elizabet Dan je otkrila da postoji kvaka - važno je kako pomažemo. Saznajte kako možemo ostvariti veći uticaj i usput povećati sopstvenu sreću ako promenimo jednu ključnu stvar u vezi sa time kako pomažemo drugima. „Prestanimo da razmišljamo o davanju kao o moralnoj obavezi i počnimo da razmišljamo o tome kao o izvoru zadovoljstva“, kaže Dan.
- Happiness researcher
Elizabeth Dunn discovers ways that people can optimize their use of time, money and technology in order to maximize their own happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I have a prettyприлично funзабавно jobпосао,
0
730
2999
Imam prilično zabavan posao,
00:15
whichкоја is to figureфигура out
what makesчини people happyсрећан.
1
3753
3279
a to je da otkrijem
šta ljude čini srećnim.
00:19
It's so funзабавно, it mightМожда almostскоро seenвиђено
a little frivolousneozbiljne,
2
7561
4750
Toliko je zabavan da bi se mogao
gotovo smatrati pomalo neozbiljnim,
00:24
especiallyпосебно at a time where
we're beingбиће confrontedсуочени
3
12335
2435
naročito u vreme kada smo suočeni
00:26
with some prettyприлично depressingдепресивно headlinesNaslovi.
4
14794
2550
sa prilično depresivnim
naslovima u novinama.
00:30
But it turnsокреће се out that studyingстудирање happinessсрећа
mightМожда provideпружити a keyкључ
5
18087
4362
Ali, ispada da proučavanje sreće
može pružiti ključne odgovore
00:34
to solvingрешавање проблема some of the toughestнајтеже
problemsпроблеми we're facingокренути.
6
22473
3893
pri rešavanju nekih od najtežih problema
sa kojima se suočavamo.
00:39
It's takenузети me almostскоро a decadeдекада
to figureфигура this out.
7
27242
3711
Trebala mi je skoro decenija
da to shvatim.
00:43
Prettylep earlyрано on in my careerкаријера,
8
31567
1649
Prilično rano u karijeri,
00:45
I publishedобјављен a paperпапир in "ScienceNauka"
with my collaboratorssaradnici,
9
33240
3296
objavila sam rad u „Nauci“
sa svojim saradnicima
00:48
entitledимају право, "SpendingPotrošnja MoneyNovac
on OthersDrugi PromotesPromoviše HappinessSreća."
10
36560
3181
pod naslovom „Trošenje novca
na druge podstiče sreću“.
00:52
I was very confidentсамоуверен in this conclusionзакључак,
11
40377
2938
Bila sam veoma sigurna u ovaj zaključak,
00:55
exceptосим for one thing:
12
43339
2036
osim jedne stvari -
00:57
it didn't seemИзгледа to applyприменити to me.
13
45399
3115
nije se činilo da ovo važi za mene.
01:00
(LaughterSmeh)
14
48538
1228
(Smeh)
01:01
I hardlyтешко ever gaveдала moneyновац to charityдобротворне сврхе,
15
49790
2302
Jedva da ikad dajem novac
u dobrotvorne svrhe,
01:04
and when I did,
16
52116
1192
a i kada jesam,
01:05
I didn't feel that warmтопло glowsjaj
I was expectingочекујући.
17
53332
2842
nisam osetila taj topli sjaj
koji sam očekivala.
Počela sam da se pitam da li možda nešto
nije u redu sa mojim istraživanjem
01:08
So I startedпочела to wonderпитати се if maybe
there was something wrongпогрешно with my researchистраживање
18
56723
6153
01:14
or something wrongпогрешно with me.
19
62900
3003
ili nešto nije u redu sa mnom.
01:19
My ownвластити lacklusterslabom emotionalемоционално responseодговор
to givingдавање was especiallyпосебно puzzlingdok shvati
20
67450
5844
Moje odsustvo emotivne reakcije na davanje
bilo je naročito zbunjujuće
01:25
because my follow-upza praćenje studiesстудије revealedotkrivena
that even toddlersmalu decu exhibitedизложено joyрадост
21
73318
5254
jer su moje naknadne studije otkrile
da čak i deca ispod dve godine
pokazuju radost kada daju drugima.
01:30
from givingдавање to othersдруги.
22
78596
1627
01:32
In one experimentексперимент, my colleaguesколеге
KileyKiley HamlinHamlin, LaraLara AkninAknin and I
23
80803
3792
U jednom eksperimentu smo moje koleginice
Kajli Hamlin, Lara Aknin i ja
01:36
broughtдоведен kidsклинци just underиспод
the ageстарост of two into the labлаб.
24
84619
3603
dovele u laboratoriju decu
koja su bila malo mlađa od dve godine.
Kao što možete pretpostaviti,
01:40
Now, as you mightМожда imagineзамислити,
25
88246
1263
01:41
we had to work with a resourceресурс
that toddlersmalu decu really careнега about,
26
89533
4276
morali smo da radimo sa sredstvima
do kojih je deci zaista bilo stalo,
01:45
so we used the toddlertek prohodala equivalentеквивалент of goldзлато,
27
93833
3685
pa smo koristili dečji ekvivalent zlata,
01:49
namelyНаиме, GoldfishZlatna ribica crackersKrekeri.
28
97542
2365
naime, krekere u obliku zlatnih ribica.
01:51
(LaughterSmeh)
29
99931
1309
(Smeh)
01:53
We gaveдала kidsклинци this windfallprihodom
of GoldfishZlatna ribica for themselvesсами
30
101264
3637
Dali smo deci neočekivano blago
zlatnih ribica da uzmu za sebe
01:56
and a chanceшанса to give
some of theirњихова GoldfishZlatna ribica away
31
104925
3017
i priliku da daju deo zlatnih ribica
01:59
to a puppetmarioneta namedназван MonkeyMajmun.
32
107966
1986
lutku po imenu Majmun.
02:02
(VideoVideo zapis) ResearcherIstraživač: I foundнашао
even more treatstretira,
33
110495
2130
(Video) Istraživač: Našla sam još slatkiša
02:04
and I'm going to give them all to you.
34
112649
2285
i sve ću ih dati tebi.
02:06
ToddlerDete: OohOoh. Thank you.
35
114958
2835
Dete: Uuu. Hvala.
02:10
ResearcherIstraživač: But, you know,
I don't see any more treatstretira.
36
118712
2726
Istraživač: Ali, znaš,
ne vidim više slatkiša.
02:13
Will you give one to MonkeyMajmun?
37
121462
1652
Hoćeš li dati jedan Majmunu?
02:16
ToddlerDete: Yeah.
ResearcherIstraživač: Yeah?
38
124278
1620
Dete: Da. Istraživač: Da?
02:18
ToddlerDete: Yeah.
39
126720
1461
Dete: Da.
02:24
Here.
40
132852
1156
Izvoli.
02:26
ResearcherIstraživač: OohOoh, yummyUkusno. MmmmMmmm.
41
134032
3747
Istraživač: Uuu, ukusno. Mmmm.
02:30
ToddlerDete: All goneотишла, he ateПојео it.
42
138862
1633
Dete: Nema više, sve je pojeo.
02:34
ElizabethElizabeth DunnDunn: Now, we trainedобучени
researchистраживање assistantsпомоћници to watch these videosвидеос
43
142186
3670
Elizabet Dan: Obučile smo istraživačke
asistente da gledaju ove video-snimke
02:37
and codeкод toddlers'todderi emotionalемоционално reactionsреакције.
44
145880
2555
i kodiraju emocionalne reakcije dece.
02:40
Of courseкурс, we didn't tell them
our hypothesesхипотезе.
45
148459
2154
Naravno, nismo im rekle
koja je naša hipoteza.
02:43
The dataподаци revealedotkrivena that toddlersmalu decu
were prettyприлично happyсрећан
46
151357
2812
Podaci su pokazali
da su mališani bili prilično srećni
02:46
when they got this pileгомила
of GoldfishZlatna ribica for themselvesсами,
47
154193
2858
kada su dobili gomilu ribica,
02:49
but they were actuallyзаправо even happierсрећније
48
157075
1834
ali su zapravo bili srećniji
02:50
when they got to give
some of theirњихова GoldfishZlatna ribica away.
49
158933
2853
kada su mogli da poklone
deo svojih ribica.
02:54
And this warmтопло glowsjaj of givingдавање
persistsi dalje postoji into adulthoododraslom dobu.
50
162423
4418
Ova toplina zadovoljstva zbog davanja
i dalje postoji u odraslom dobu.
02:58
When we analyzedанализирани surveysанкете
from more than 200,000 adultsодрасли
51
166865
4245
Kada smo analizirali upitnike
više od 200 000 odraslih
03:03
acrossпреко the globeглобус,
52
171134
1553
širom planete,
03:04
we saw that nearlyскоро a thirdтрећи
of the world'sсветске populationпопулација
53
172711
3212
videli smo da skoro trećina
svetskog stanovništva
03:07
reportedпријавили givingдавање at leastнајмање some moneyновац
to charityдобротворне сврхе in the pastпрошлост monthмесец дана.
54
175947
3924
izveštava da je dala bar malo novca
u dobrotvorne svrhe tokom prošlog meseca.
03:12
RemarkablyIzuzetno, in everyсваки
majorглавни regionрегион of the worldсвет,
55
180535
4053
Neverovatno je da su u svim
većim regionima sveta
ljudi koji su davali novac
u dobrotvorne svrhe
03:16
people who gaveдала moneyновац to charityдобротворне сврхе
were happierсрећније than those who did not,
56
184612
4549
bili su srećniji od onih koji nisu,
03:21
even after takingузимајући into accountрачун
theirњихова ownвластити personalлични financialфинансијски situationситуација.
57
189185
3825
čak i nakon što uzmemo u obzir
njihovu ličnu finansijsku situaciju.
03:25
And this correlationкорелација wasn'tније trivialтривијалан.
58
193769
2597
A ova korelacija nije bila trivijalna.
Delovalo je da je davanje
u dobrotvorne svrhe
03:28
It lookedпогледао like givingдавање to charityдобротворне сврхе
59
196908
2102
03:31
madeмаде about the sameисти
differenceразлика for happinessсрећа
60
199034
2422
imalo otprilike isti uticaj na sreću
03:33
as havingимати twiceдва пута as much incomeприход.
61
201480
2663
kao da imaju duplo više prihoda.
03:37
Now, as a researcheristraživač,
62
205857
2087
Kao istraživač,
03:39
if you're luckyСрећно enoughдовољно
to stumbleposrnuo on an effectефекат
63
207968
2533
ako imate dovoljno sreće
da naletite na efekat
03:42
that replicatesрепликација around the worldсвет
in childrenдеца and adultsодрасли alikeједнако,
64
210525
4112
koji se ponavlja širom sveta
kod dece i kod odraslih,
03:46
you startпочетак to wonderпитати се:
65
214661
1849
počinjete da se pitate
03:48
Could this be partдео of humanљудско natureприрода?
66
216534
2800
da li bi to mogao biti
deo ljudske prirode.
03:51
We know that pleasureзадовољство
reinforcesпојача adaptiveадаптивно behaviorsпонашања
67
219848
4553
Znamo da zadovoljstvo
učvršćuje adaptivno ponašanje
03:56
like eatingјести and sexсек
68
224425
1892
kao što su obedovanje i seks,
03:58
that help perpetuatenapravIjeno our speciesврсте,
69
226341
3051
koji pomažu očuvanju naše vrste,
04:01
and it lookedпогледао to me like givingдавање
mightМожда be one of those behaviorsпонашања.
70
229416
4375
i izgledalo mi je da bi davanje
moglo biti jedno od takvih ponašanja.
04:06
I was really excitedузбуђени about these ideasидеје,
71
234639
2802
Bila sam baš uzbuđena zbog tih ideja
04:09
and I wroteнаписао about them
in the "NewNovi YorkYork TimesPuta."
72
237465
2439
i pisala sam o njima u „Njujork tajmsu.“
04:12
One of the people who readчитати this articleчланак
73
240457
2115
Među ljudima koji su čitali ovaj članak
04:14
was my accountantрачуновођа.
74
242596
1602
bio je moj računovođa.
04:16
(LaughterSmeh)
75
244222
3045
(Smeh)
04:19
Yeah.
76
247291
1162
Da.
04:20
At taxporez time, I foundнашао myselfЈа сам
seatedседи acrossпреко from him,
77
248477
4050
U vreme za obračun poreza,
našla bih se naspram njega
04:24
watchingгледа as he slowlyполако tappedтапкани his penхемијска оловка
78
252551
2960
i posmatrala ga kako polako lupka olovkom
na liniji za davanja u dobrotvorne svrhe
na mom obrascu za povraćaj poreza
04:27
on the charitabledobrotvorna givingдавање lineлине
of my taxporez returnповратак
79
255535
2880
04:30
with this look of, like,
80
258439
2017
uz pogled loše skrivenog negodovanja.
04:32
poorlyлоше concealedda se sakrije disapprovalnegodovanje.
81
260480
2397
04:34
(LaughterSmeh)
82
262901
2051
(Smeh)
04:36
DespiteUprkos buildingзграде my careerкаријера
by showingпоказивање how great givingдавање can feel,
83
264976
4876
Uprkos tome što sam izgradila karijeru
pokazujući koliko je dobar osećaj davati,
04:41
I actuallyзаправо wasn'tније doing very much of it.
84
269876
3534
zapravo to baš i nisam mnogo radila.
04:45
So I resolvedрешено to give more.
85
273434
2591
Zato sam rešila da dajem više.
04:48
Around that time,
86
276944
1834
U to vreme,
04:50
devastatingразарајуће storiesприче about
the SyrianSirijski refugeeизбеглица crisisкриза
87
278802
3734
poražavajuće priče
o sirijskoj izbegličkoj krizi
04:54
were everywhereсвуда.
88
282560
1639
bile su svuda.
04:56
I really wanted to help,
89
284826
1530
Zaista sam želela da pomognem,
04:58
so I pulledвуче out my creditкредит cardкартица.
90
286380
2798
pa sam izvadila svoju kreditnu karticu.
05:01
I knewзнала my donationsдонације would probablyвероватно
make a differenceразлика for someoneнеко somewhereнегде,
91
289202
5268
Znala sam da će moje donacije
verovatno za nekoga negde imati značaj,
05:06
but going to the websiteвеб сајт
of an effectiveефикасан charityдобротворне сврхе
92
294494
2930
ali kada sam otišla na veb-sajt
uspešne dobrotvorne organizacije
05:09
and enteringулазак my VisaViza numberброј
93
297448
2094
i unela broj svoje kartice,
05:11
still just didn't feel like enoughдовољно.
94
299566
2438
to se još uvek nije činilo kao dovoljno.
05:15
That's when I learnedнаучио
about the GroupGrupa of FivePet.
95
303091
3641
Tako sam saznala za Grupu od petoro.
05:19
The CanadianKanadski governmentвлада
allowsомогућава any fiveпет CanadiansKanađani
96
307717
3587
Kanadska vlada dozvoljava
da bilo kojih petoro Kanađana
05:23
to privatelyприватно sponsorsponzor a familyпородица of refugeesизбеглице.
97
311328
3092
privatno sponzoriše porodicu izbeglica.
05:27
You have to raiseподићи enoughдовољно moneyновац
to supportподршка the familyпородица
98
315166
2767
Morate prikupiti dovoljno novca
da izdržavate porodicu
05:29
for theirњихова first yearгодине in CanadaKanada,
99
317957
1933
tokom njene prve godine u Kanadi,
05:31
and then they literallyбуквално
get on a planeавион to your cityград.
100
319914
3676
i onda se oni bukvalno ukrcaju
na avion do vašeg grada.
05:36
One of the things that I think
is so coolхладан about this programпрограм
101
324608
3750
Jedna od stvari za koju mislim da je super
u vezi sa ovim programom
05:40
is that no one is allowedдозвољен to do it aloneсами.
102
328382
2461
je da niko ne može to da uradi sam.
05:42
And insteadуместо тога of a GroupGrupa of FivePet,
103
330867
2211
I umesto Grupe od petoro,
05:45
we endedзавршио up partneringPartnerstvo
with a communityзаједница organizationорганизација
104
333102
2513
na kraju smo se udružili
sa mesnom organizacijom
05:47
and formingформирање a groupгрупа of 25.
105
335639
2887
i formirali grupu od 25.
05:51
After almostскоро two yearsгодине
of paperworkпапирологија and waitingчекајући,
106
339716
3771
Nakon skoro dve godine
papirologije i čekanja,
05:55
we learnedнаучио that our familyпородица
would be arrivingdolazi in VancouverVancouver
107
343511
2694
saznali smo da će naša porodica
stići u Vankuver
05:58
in lessмање than sixшест weeksнедељама.
108
346229
1858
za manje od šest nedelja.
06:00
They had fourчетири sonssinovi and a daughterћерка,
109
348795
2522
Imali su četiri sina i ćerku,
06:03
so we racedtrkao se to find them a placeместо to liveживи.
110
351341
2921
pa smo pojurili da im nađemo
mesto za život.
06:06
We were very luckyСрећно to find them a houseкућа,
111
354786
2485
Imali smo sreće da im nađemo kuću,
ali trebalo joj je mnogo doterivanja.
06:09
but it neededпотребно quiteприлично a bitмало of work.
112
357295
1689
06:11
So my friendsпријатељи cameДошао out
on eveningsvečeri and weekendsвикендом
113
359008
2948
Zato su moji prijatelji
dolazili uveče i vikendom
06:13
and paintedобојен and cleanedочишћено
and assembledсастављен furnitureнамештај.
114
361980
3319
da kreče, čiste i sklapaju nameštaj.
06:17
When the bigвелики day cameДошао,
115
365807
1658
Kada je došao veliki dan,
06:19
we filledиспуњен theirњихова fridgefrižider
with milkмлеко and freshсвеже fruitвоће
116
367489
3406
napunili smo im frižider
mlekom i svežim voćem
06:22
and headedна челу to the airportаеродром
to meetсусрет our familyпородица.
117
370919
3480
i krenuli na aerodrom
da se nađemo sa porodicom.
06:26
It was a little overwhelmingпреовлађујуће for everyoneсви,
118
374423
3765
Bilo je malo emotivno za sve,
06:30
especiallyпосебно the four-year-oldчетворогодишњак.
119
378212
1917
pogotovo za mališana od četiri godine.
06:32
His motherмајка was reunitedponovo zajedno with her sisterсестра
120
380646
2927
Njegova majka se ponovo sastala
sa svojom sestrom
06:35
who had come to CanadaKanada earlierраније
throughкроз the sameисти programпрограм.
121
383597
3055
koja je ranije došla u Kanadu
preko istog programa.
06:39
They hadn'tније seenвиђено eachсваки other in 15 yearsгодине.
122
387074
3517
Nisu se videle 15 godina.
06:43
When you hearчујеш that more than
5.6 millionмилиона refugeesизбеглице have fledпобјегао SyriaSirija,
123
391952
6418
Kada čujete da je više od 5,6 miliona
izbeglica pobeglo iz Sirije,
06:50
you're facedсуочена with this tragedyтрагедија
124
398394
2013
suočeni ste sa tragedijom
06:52
that the humanљудско brainмозак hasn'tније really
evolvedеволуирао to comprehendshvatiti.
125
400431
4710
za čije razumevanje ljudski mozak
nije dovoljno razvijen.
06:57
It's so abstractапстрактан.
126
405165
1993
Toliko je apstraktna.
07:00
Before, if any of us had been askedпитао
to donatedonirati 15 hoursсати a monthмесец дана
127
408746
3189
Da nam je pre neko tražio
da volontiramo 15 sati mesečno
07:03
to help out with the refugeeизбеглица crisisкриза,
128
411959
2575
da bismo pomogli u izbegličkoj krizi,
07:06
we probablyвероватно would have said no.
129
414558
2090
verovatno bismo odbili.
07:09
But as soonускоро as we tookузела our familyпородица
to theirњихова newново home in VancouverVancouver,
130
417545
3501
Ali čim smo odveli našu porodicu
u novi dom u Vankuveru,
07:13
we all had the sameисти realizationrealizacija:
131
421070
2371
svi smo shvatili isto -
07:15
we were just going to do whateverшта год it tookузела
to help them be happyсрећан.
132
423465
3644
uradićemo šta god da je potrebno
da bismo im pomogli da budu srećni.
07:19
This experienceискуство madeмаде me think
a little more deeplyдубоко about my researchистраживање.
133
427743
5782
Ovo iskustvo me je nateralo da razmislim
malo dublje o svom istraživanju.
07:25
Back in my labлаб,
134
433972
1300
U mojoj laboratoriji
07:27
we'dми смо seenвиђено the benefitsПредности of givingдавање spikeспике
135
435296
2792
bismo videli kako se povećavaju
dobrobiti darivanja
07:30
when people feltосетио a realправи senseсмисао
of connectionвеза with those they were helpingпомажући
136
438112
3976
kada su ljudi imali pravi osećaj
povezanosti sa onima kojima su pomagali
07:34
and could easilyлако envisionPredviđeni
the differenceразлика they were makingстварање
137
442112
2715
i kada su mogli da lako zamisle
uticaj koji ostvaruju
u životima tih pojedinaca.
07:36
in those individuals'pojedinaca livesживи.
138
444851
1537
07:39
For exampleпример, in one experimentексперимент,
139
447333
1871
Na primer, u jednom eksperimentu,
07:41
we gaveдала participantsучесника an opportunityприлика
to donatedonirati a bitмало of moneyновац
140
449228
2911
dali smo učesnicima priliku
da doniraju nešto novca
07:44
to eitherили UNICEFUNICEF-A or SpreadŠirenje the NetNet.
141
452163
2588
UNICEF-u ili organizaciji „Raširi mrežu“.
Namerno smo odabrali
ove dobrotvorne organizacije
07:46
We choseизабрао these charitiesdobrotvorne organizacije intentionallyНамерно,
142
454775
2272
07:49
because they were partnersпартнери and sharedдељени
the sameисти criticallyкритички importantважно goalЦиљ
143
457071
3851
jer su partneri i zajednički
im je isti ključan cilj
07:52
of promotingпромовисање children'sдеца healthздравље.
144
460946
1542
unapređenja zdravlja dece.
07:55
But I think UNICEFUNICEF-A is just
suchтаква a bigвелики, broadширок charityдобротворне сврхе
145
463798
4642
Ali mislim da je UNICEF toliko velika,
široka dobrotvorna organizacija
08:00
that it can be a little hardтешко to envisionPredviđeni
146
468464
1983
da može biti malo teže zamisliti
kako će vaša mala donacija
biti od nekog značaja.
08:02
how your ownвластити smallмали donationдонација
will make a differenceразлика.
147
470471
3230
08:06
In contrastконтраст, SpreadŠirenje the NetNet
offersнуди donorsdonatori a concreteбетон promiseобећање:
148
474245
5022
Nasuprot tome, „Raširi mrežu“
nudi donatorima konkretno obećanje:
08:11
for everyсваки 10 dollarsдолара donateddonirao,
149
479291
1605
na svakih doniranih 10 dolara,
08:12
they provideпружити one bedкревет netнет
to protectзаштитити a childдете from malariaмалариа.
150
480920
3669
obezbeđuju jednu mrežu za krevet
da bi zaštitili jedno dete od malarije.
08:17
We saw that the more moneyновац
people gaveдала to SpreadŠirenje the NetNet,
151
485368
3481
Videli smo da, što su ljudi
davali više novca za „Raširi mrežu“,
08:20
the happierсрећније they reportedпријавили
feelingОсећај afterwardпосле тога.
152
488873
3042
utoliko su nakon toga navodili
da se osećaju srećnije.
08:24
In contrastконтраст, this emotionalемоционално
returnповратак on investmentинвестиција
153
492740
4130
Nasuprot tome, ovaj emocionalni
povraćaj ulaganja
08:28
was completelyу потпуности eliminatedелиминисан
when people gaveдала moneyновац to UNICEFUNICEF-A.
154
496894
4485
bio je potpuno eliminisan
kada su ljudi davali novac UNICEF-u.
08:33
So this suggestsсугерише that just
givingдавање moneyновац to a worthwhileвредно charityдобротворне сврхе
155
501994
4087
Ovo ukazuje da samo davanje novca
valjanoj dobrotvornoj organizaciji
08:38
isn't always enoughдовољно.
156
506105
1489
nije uvek dovoljno.
08:39
You need to be ableу могуцности to envisionPredviđeni
157
507997
2129
Morate biti u stanju da zamislite
08:42
how, exactlyбаш тако, your dollarsдолара
are going to make a differenceразлика.
158
510150
3645
kako će tačno vaš novac biti od koristi.
08:46
Of courseкурс, the GroupGrupa of FivePet programпрограм
takes this ideaидеја to a wholeцела newново levelниво.
159
514524
4758
Naravno, program Grupe od petoro
prenosi tu ideju na potpuno novi nivo.
08:51
When we first tookузела on this projectпројекат,
160
519678
1723
Kada smo započeli ovaj projekat,
08:53
we would talk about when
the refugeesизбеглице would arriveстићи.
161
521425
3242
razgovarali bismo o tome
kada će izbeglice stići.
08:57
Now, we just referодносити се to them as our familyпородица.
162
525158
3448
Sada samo govorimo o njima
kao o našoj porodici.
09:00
RecentlyNedavno, we tookузела the kidsклинци iceлед skatingklizanje,
163
528630
2592
Nedavno smo vodili decu na klizanje,
09:03
and laterкасније that day,
my six-year-oldшестогодишњак, OliverOliver, askedпитао me,
164
531246
4221
a kasnije tog dana me je moj sin Oliver
od šest godina pitao:
09:07
"MommyMama, who is the oldestnajstariji
kidклинац in our familyпородица?"
165
535491
2736
„Mama, ko je najstarije dete u porodici?“
09:10
I assumedPretpostavio he was talkingпричају
about his plethoraobilje of cousinsрођаци,
166
538908
3624
Pretpostavila sam da je govorio
o mnoštvu svojih rođaka,
09:14
and he was talkingпричају about them,
167
542556
2000
a i jeste mislio na njih,
09:16
but alsoтакође about our SyrianSirijski familyпородица.
168
544580
2514
ali i na našu sirijsku porodicu.
09:19
SinceOd our familyпородица arrivedстигао,
169
547832
1841
Otkad je naša porodica stigla,
09:21
so manyмноги people and organizationsорганизације
have offeredпонуђени to help,
170
549697
4160
toliko ljudi i organizacija
je nudilo pomoć,
09:25
providingобезбеђујући everything
from freeбесплатно dentalзубар fillingsplombe
171
553881
3545
obezbedivši im sve
od besplatnih zubnih plombi
09:29
to summerлето campsкампови.
172
557450
2005
do letnjih kampova.
09:32
It's madeмаде me see the goodnessдоброта
that existsпостоји in our communityзаједница.
173
560125
4097
Time sam uvidela da postoji
dobrota u našoj zajednici.
09:36
ThanksHvala ti to one donationдонација,
174
564990
1587
Zahvaljujući jednoj donaciji,
09:38
the kidsклинци got to go to bikeбицикл campкамп,
175
566601
2788
deca su mogla da odu u biciklistički kamp
09:41
and everyсваки day of the weekНедеља,
176
569413
1498
i svakoga dana u nedelji
09:42
some memberчлан of our groupгрупа
triedПокушали to be there to cheernavijanje for them.
177
570935
3092
pojedini članovi naše grupe su nastojali
da budu tamo i navijaju za njih.
09:46
I happenedдесило to be there
178
574591
1177
Zatekla sam se tamo
09:47
the day the trainingобука wheelsточкови
were supposedпретпостављено to come off,
179
575792
2554
dana kada je trebalo
da skinu pomoćne točkove,
09:50
and let me tell you, the four-year-oldчетворогодишњак
did not think this was a good ideaидеја.
180
578370
3965
i mogu vam reći da dečak od četiri godine
nije mislio da je to dobra ideja.
09:55
So I wentотишао over and talkedпричао to him
181
583483
2094
Prišla sam i razgovarala sa njim
09:57
about the long-termдугорочни benefitsПредности
of ridingјахање withoutбез trainingобука wheelsточкови.
182
585601
3627
o dugoročnim prednostima
vožnje bez pomoćih točkova.
10:01
(LaughterSmeh)
183
589252
2438
(Smeh)
10:03
Then I rememberedсетио that he was fourчетири
and barelyједва spokeговорио је Englishengleski.
184
591714
3903
Onda sam se setila da je imao
četiri godine i da je jedva znao engleski.
10:07
So I revertedneprilagodljivi to two wordsречи
he definitelyдефинитивно knewзнала:
185
595641
4017
Zato sam se vratila
na reč koju je definitivno znao:
10:11
iceлед creamкрем.
186
599682
1195
sladoled.
10:13
You try withoutбез trainingобука wheelsточкови,
I'll buyкупити you iceлед creamкрем.
187
601535
3487
Ako pokušaš bez pomoćnih točkova,
kupiću ti sladoled.
10:17
Here'sEvo what happenedдесило nextследећи.
188
605046
1631
Evo šta se zatim dogodilo.
10:19
(VideoVideo zapis) EDED: Yes. Yeah!
189
607565
2741
(Video) ED: To. To!
10:22
KidKlinac: I'm gonna try.
190
610330
1151
Dete: Probaću.
10:23
EDED: Oh my God! Look at you go!
191
611505
1877
ED: O, Bože! Vidi kako voziš!
10:25
(SquealingSkičiš) Look at you go!
You're doing it all by yourselfсами!
192
613406
2891
(Ciči) Vidi kako voziš! Voziš skroz sam!
10:28
(AudiencePubliku) (LaughterSmeh)
193
616321
1205
(Publika) (Smeh)
10:29
(VideoVideo zapis) EDED: Good jobпосао!
194
617550
2104
(Video) ED: Odlično!
10:32
(AudiencePubliku) (LaughterSmeh)
195
620142
1537
(Publika) (Smeh)
10:33
(ApplauseAplauz)
196
621703
4459
(Aplauz)
10:38
EDED: So this is the kindкинд of helpingпомажући
that humanљудско beingsбића evolvedеволуирао to enjoyуживати,
197
626186
5901
ED: Dakle, u ovakvoj pomoći
su ljudska bića evoluirala da uživaju,
10:44
but for 40 yearsгодине,
198
632111
1911
ali je tokom 40 godina
10:46
CanadaKanada was the only countryземљу in the worldсвет
199
634046
2447
Kanada bila jedina zemlja u svetu
10:48
that allowedдозвољен privateприватни citizensГрађани
to sponsorsponzor refugeesизбеглице.
200
636517
3460
koja je omogućavala građanima
da budu sponzori izbeglicama.
10:52
Now -- CanadaKanada!
201
640565
2184
Sada - Kanada!
10:54
(ApplauseAplauz)
202
642773
2160
(Aplauz)
10:56
It's prettyприлично great.
203
644957
1316
To je baš super.
10:59
Now AustraliaAustralija and the UKVELIKA BRITANIJA
are startingпочевши up similarслично programsпрограме.
204
647354
3546
Sada Australija i Ujedinjeno Kraljevstvo
pokreću slične programe.
11:03
Just imagineзамислити how differentразличит
the refugeeизбеглица crisisкриза could look
205
651613
3503
Zamislite samo kako bi drugačije
izgledala izbeglička kriza
11:07
if more countriesземље madeмаде this possibleмогуће.
206
655140
2459
kada bi više zemalja ovo omogućilo.
11:10
CreatingKreiranje these kindsврсте of meaningfulсмислено
connectionsвезе betweenизмеђу individualsпојединци
207
658647
3981
Stvaranje ovakvih značajnih veza
između pojedinaca
11:14
providesпружа an opportunityприлика
to dealдоговор with challengesизазове
208
662652
2867
pruža priliku za bavljenje problemima
11:17
that feel overwhelmingпреовлађујуће.
209
665543
2124
koji deluju ogromno.
11:20
One of those challengesизазове liesлажи just blocksблокови
from where I'm standingстојећи right now,
210
668429
4929
Jedan od tih problema se nalazi
samo nekoliko blokova
od mesta na kome stojim,
11:25
in the DowntownU centru grada EastsideEastsidea of VancouverVancouver.
211
673382
2604
u centru istočnog Vankuvera.
11:28
By some measuresМере, it's the poorestнајсиромашнији
urbanурбано postalPoštanski broj codeкод in CanadaKanada.
212
676010
4328
Prema nekim merilima,
to je najsiromašnija
urbana oblast u Kanadi.
11:32
We actuallyзаправо debateddebate whetherда ли је
to bringдовести over a familyпородица of refugeesизбеглице,
213
680854
3085
Zapravo smo raspravljali
da li da dovedemo porodicu izbeglica,
11:35
because there are so manyмноги people
right here alreadyвећ strugglingБорити се.
214
683963
3652
jer ovde već ima mnogo ljudi koji se muče.
11:39
My friendпријатељ EvanEvan told me
that when he was a kidклинац
215
687639
2684
Moj drug Evan mi je rekao da,
kad je bio dete
i kada bi njegovi roditelji
prolazili kolima kroz to naselje,
11:42
and his parentsродитељи droveвозио
throughкроз this neighborhoodкомшилук,
216
690347
2269
11:44
he would duckpatka down in the back seatседиште.
217
692640
2517
on bi se sagnuo na zadnjem sedištu.
11:48
But Evan'sEvićeva parentsродитељи
never would have guessedPogodio
218
696077
2537
Ali Evanovi roditelji
nikad ne bi pretpostavili
11:50
that when he grewрастао up,
219
698638
1617
da će on u odraslom dobu
11:52
he would openотворен up the doorsврата
of a localлокално restaurantРесторан
220
700279
2701
otvoriti vrata lokalnog restorana
11:55
and inviteпозовите this communityзаједница insideу
to enjoyуживати three-coursetri kursa dinnersvečere.
221
703004
4315
i pozvati ovu zajednicu
da uživaju u bogatoj večeri.
11:59
The programпрограм that EvanEvan helpedпомогао buildизградити
is calledпозвани "PlentyDovoljno of PlatesTablice,"
222
707997
3871
Program u čijoj je izgradnji Evan pomogao
zove se „Gomila tanjira“,
12:03
and the goalЦиљ is not just
to provideпружити freeбесплатно mealsobroka
223
711892
2417
a cilj je ne samo obezbediti
besplatne obroke,
12:06
but to createстворити momentsмоменте of connectionвеза
224
714333
2026
već i stvoriti trenutke povezivanja
12:08
betweenизмеђу people who otherwiseиначе
mightМожда never make eyeоко contactконтакт.
225
716383
3396
između ljudi koji inače
nikada ne bi ostvarili kontakt očima.
12:12
EachSvaki night, a localлокално businessбизнис
sponsorsспонзори the dinnerвечера
226
720216
3080
Svake noći lokalna firma finansira večeru
12:15
and sendsшаље a teamтим of volunteersволонтери
227
723320
1928
i pošalje tim volontera
12:17
who help make and serveслужи the mealоброк.
228
725272
1944
koji pomažu u spremanju
i posluživanju jela.
12:19
AfterwardPosle, the leftoversostatke hrane get distributedдистрибуирани
to people who are out on the streetулица,
229
727732
4886
Nakon toga se ostaci
raspodele ljudima na ulici
12:24
and importantlyважно, there's enoughдовољно moneyновац left
230
732642
2019
i, što je važno, ostane dovoljno novca
12:26
to provideпружити a thousandхиљада freeбесплатно lunchesužine
for this communityзаједница
231
734685
2520
da bi se ovoj zajednici obezbedile
hiljade besplatnih ručkova
12:29
in the daysдана that followпратити.
232
737229
1570
u narednim danima.
12:31
But the benefitsПредности of this programпрограм
extendпроширити beyondизван foodхрана.
233
739494
3600
Ali, koristi ovog programa
prevazilaze hranu.
12:35
For the volunteersволонтери, it providesпружа
an opportunityприлика to engageангажовати with people,
234
743666
4657
On za volontere pruža priliku
da komuniciraju sa ljudima,
12:40
to sitседите down and hearчујеш theirњихова storiesприче.
235
748347
2909
da sednu i saslušaju njihove priče.
12:43
After this experienceискуство,
one volunteerволонтер changedпромењено his commuteputujem
236
751733
4153
Nakon ovog iskustva, jedan volonter
je promenio svoju putanju do posla
12:47
so that insteadуместо тога of avoidingизбегавање
this neighborhoodкомшилук,
237
755910
2879
tako da, umesto da izbegava ovo naselje,
12:50
he walksшетње throughкроз it,
238
758813
1502
prođe kroz njega,
12:52
smilingнасмејан or makingстварање eyeоко contactконтакт
as he passesпролази familiarпознат facesлица.
239
760339
4020
nasmejan ili gledajući u oči ljude
dok nailazi na poznata lica.
12:57
All of us are capableспособан
of findingпроналажење joyрадост in givingдавање.
240
765270
3773
Svi mi smo u stanju
da nađemo radost u davanju.
13:01
But we shouldn'tне би требало expectочекујте this
to happenдесити се automaticallyаутоматски.
241
769551
3189
Ali ne treba očekivati
da se to desi automatski.
13:05
SpendingPotrošnja moneyновац helpingпомажући othersдруги
doesn't necessarilyнужно promoteпромовисати happinessсрећа.
242
773359
4292
Trošenje novca na pružanje pomoći drugima
ne mora nužno podstaći sreću.
13:09
InsteadUmesto toga, it mattersпитања how we do it.
243
777675
3099
Umesto toga, važno je kako to radimo.
13:13
And if we want people to give more,
244
781223
2689
A ako želimo da ljudi daju više,
13:15
we need to subvertzbaciti the way we think
about charitabledobrotvorna givingдавање.
245
783936
4126
moramo preokrenuti način razmišljanja
o davanju u dobrotvorne svrhe.
13:20
We need to createстворити opportunitiesмогућности to give
246
788086
2535
Moramo stvoriti prilike za davanje
13:22
that enableомогућите us to appreciateценити
our sharedдељени humanityчовечанство.
247
790645
3457
koje nam omogućavaju
da cenimo našu zajedničku ljudskost.
13:26
If any of you work for a charityдобротворне сврхе,
248
794737
2436
Ako neko od vas radi
za dobrotvornu organizaciju,
13:29
don't rewardнаграда your donorsdonatori
with pensolovke or calendarsKalendari.
249
797197
3444
ne nagrađujte svoje donatore
olovkama ili kalendarima.
13:33
(ApplauseAplauz)
250
801959
3819
(Aplauz)
13:37
RewardNagrada them with the opportunityприлика
251
805802
1877
Nagradite ih prilikom
13:39
to see the specificспецифични impactутицај
that theirњихова generosityvelikodušnost is havingимати
252
807703
4260
da vide konkretan uticaj
svoje darežljivosti
13:43
and to connectцоннецт with the individualsпојединци
and communitiesзаједнице they're helpingпомажући.
253
811987
4504
i da se povežu sa pojedincima
i zajednicama kojima pomažu.
13:49
We're used to thinkingразмишљање about givingдавање
as something we should do.
254
817519
4937
Navikli smo da razmišljamo o davanju
kao o nečemu što treba da radimo.
13:54
And it is.
255
822480
1333
I jeste tako.
13:56
But in thinkingразмишљање about it this way,
256
824551
2558
Ali kada razmišljamo o tome na ovaj način,
13:59
we're missingнедостаје out on one of
the bestнајбоље partsделови of beingбиће humanљудско:
257
827133
4759
propuštamo jedan od najboljih delova
postojanja kao ljudskog bića,
14:03
that we have evolvedеволуирао to find joyрадост
in helpingпомажући othersдруги.
258
831916
4528
da smo evoluirali da se radujemo
u pomaganju drugima.
14:09
Let's stop thinkingразмишљање about givingдавање
as just this moralморално obligationобавеза
259
837041
5246
Prestanimo da razmišljamo o davanju
kao o moralnoj obavezi
14:14
and startпочетак thinkingразмишљање of it
as a sourceизвор of pleasureзадовољство.
260
842311
4050
i počnimo da razmišljamo o tome
kao o izvoru zadovoljstva.
14:18
Thank you.
261
846782
1194
Hvala.
14:20
(ApplauseAplauz)
262
848000
4873
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Dunn - Happiness researcher
Elizabeth Dunn discovers ways that people can optimize their use of time, money and technology in order to maximize their own happiness.

Why you should listen

When Elizabeth Dunn got her first job, she wondered what to do with the money that was suddenly appearing in her bank account. So she teamed up with her friend Mike Norton (at Harvard) to figure out how people could use money to buy the most happiness. She and Norton wrote a book called Happy Money, which presents five research-based principles designed to help individuals and organizations use their money in happier ways. It was selected by the Washington Post as one of the "top 20 books every leader should read."

Recently, her work has focused on how people navigate trade-offs between time and money, and how mobile technology can both support and undermine human happiness. Dunn is an avid skier and surfer, and she survived a shark attack.

More profile about the speaker
Elizabeth Dunn | Speaker | TED.com